RoboCop

hu
00:00:35 ROBOTZSARU
00:00:52 Itt a Media-Break.
00:00:54 Ön ad nekünk 3 percet,
00:00:58 Jó reggelt, itt Casey Wong
00:01:01 A nap híre Pretoriából...
00:01:03 A Dél-afrikai nukleáris konfliktus
00:01:07 ...mikor az ostromlott városállam
00:01:10 ...leleplezte a francia gyártmányú
00:01:13 ...és azt állítja, hogy használni végsõ
00:01:19 Az elsõ elnöki sajtótájékoztató
00:01:24 ...egy kicsit izgalmasan indult, amikor áramkimaradás ...
00:01:27 ...súlytalanságot okozott
00:01:32 Egy perc múlva visszajövünk.
00:01:35 Itt az idõ az operációra?
00:01:38 Talán ez élete legfontosabb döntése.
00:01:41 Jöjjön el, és beszéljen
00:01:45 ...itt a Családi Szívközpontban.
00:01:48 Specialitásunk a Jensen és Yamaha szívek
00:01:53 Válasszon egy szívet.
00:01:54 Hosszú jótállás. Hitellelhetõség.
00:01:57 Leírható az egészségügyi adóból.
00:02:01 És ne feledje, mi törõdünk önnel.
00:02:05 Három halott és egy súlyosan
00:02:08 A rendõrség vezetõje az OCP-t hibáztatja....
00:02:12 ...az a cég, amelyik mostanában állapodott meg
00:02:16 ...finanszírozásáról és irányításáról.
00:02:19 Dick Jones, az OCP elnöke.
00:02:21 Minden rendõr tudja, hogy
00:02:26 Ha valaki nem szereti a meleget,
00:02:30 Habár súlyosan megsérült,
00:02:35 Clarence Boddicker-t,
00:02:39 ...aki kapcsolatba hozható 31
00:02:43 Ma még szabad, mialatt
00:02:47 ...Frank Frederickson életéért
00:02:50 Sok szerencsét, Frank.
00:02:57 RENDÕRKAPITÁNYSÁG
00:03:01 Gyilkossági szándék?
00:03:05 Ez sérti az ügyfelem személyiségi
00:03:07 Erõszakoskodjon csak, és én óvadék
00:03:11 Idefigyeljen: az ügyfele egy szemétláda,
00:03:15 ...és a szemétládák a bíróság
00:03:17 Takarodjanak innen, és vigyék
00:03:29 Hello.
00:03:31 Murphy, a déli körzetbõl
00:03:34 Kellemes környék...
00:03:36 Aha, nem rossz...
00:03:39 Dolgozzon meg a pénzéért Murphy.
00:03:41 Menjen és öltözzön be.
00:03:49 - Nem, most nem érek rá kávézni.
00:03:52 - Stark, mi történt Frederickson-nal ?
00:03:56 A feleségének nehéz dolga lehet.
00:03:58 - Murphy?
00:04:00 - Manson.
00:04:01 Mi szél hozott a paradicsomba?
00:04:03 - Azt hiszem az OCP
00:04:06 - Az OCP....
00:04:11 Úgy látszik, jól megy a rendõrségnek,
00:04:15 - Honnan jöttél?
00:04:17 Üdvözlet a pokolban.
00:04:18 - Murphy?
00:04:19 - 10 srác tûnt el a keleti városrészben.
00:04:24 És próbáld ki a Medevac-ot,
00:04:27 Megmondom, mit kéne tennünk.
00:04:43 A temetés holnap.
00:04:46 Az ügyosztály arra kér minden tisztet,
00:04:51 Mint mindig, adják Cecil-nek a
00:04:58 Nem akarok többet a sztrájkról hallani.
00:05:02 Maguk nem vízvezetékszerelõk,
00:05:06 ...és a rendõrök nem sztrájkolnak.
00:05:12 Murphy! Álljon szolgálatba...
00:05:32 Hello Tigris!
00:05:50 Lewis, ha befejezte, jöjjön ide.
00:06:00 Megkapta az új társát...
00:06:03 Murphy, õ Lewis.
00:06:05 Örülök, hogy megismerlek, Murphy.
00:06:08 Szép munka.
00:06:11 Jobb, ha én vezetek, amíg
00:06:16 Rendszerint én vezetek,
00:06:40 Komolyan azt hiszed, hogy
00:06:43 Miért hívott meg minket?
00:06:44 Minden csoportfõnök hozza a kis
00:06:48 Zöld utat kap Delta City.
00:06:50 Ne viccelj. Soha nem terveznek elõre.
00:06:54 Jones elkészült a 209-essel,
00:06:58 - Micsoda balszerencse, Bob.
00:07:00 Ha ED 209 nem lesz idõre készen....
00:07:04 ...az öreg egy póttervet fog felhasználni.
00:07:07 95. emelet. Kellemes napot.
00:07:09 Talán tüzet lehet gyújtani
00:07:11 - Igen.
00:07:15 Senki sem veszi komolyan a
00:07:18 Rohadt Jones, egyenesen
00:07:21 Ne kezdj ki Jones-sal.
00:07:24 - Légy óvatos.
00:07:27 - Kérdeztelek én téged?
00:07:29 Mi a gond a rendõrökkel?
00:07:31 A szakszervezetük azóta panaszkodik, hogy
00:07:35 De ez hamarosan megváltozik.
00:07:37 - Jó, nagyon jó.
00:07:46 Barátaim.
00:07:49 Volt egy álmom az elmúlt
00:07:55 Azért hívtam meg önöket,
00:08:00 Hat hónappal ezelõtt kezdtük
00:08:04 ...Delta City tervezését.
00:08:06 A régi Detroit helyére.
00:08:12 A régi Detroit rákos.
00:08:15 És ez a rák a bûnözés.
00:08:17 És ezt ki kell vágnunk, mielõtt munkát
00:08:20 ...életet leheljünk a városba.
00:08:22 Igen.
00:08:28 Minden lehetõséget megvizsgáltunk...
00:08:33 ...és úgy döntöttünk...
00:08:37 ...a legjobbat megvalósítjuk.
00:08:40 Úgy gondolom, itt az ideje,
00:08:57 Elõször is, nézzünk meg
00:09:01 Amint láthatják, kockázatot vállaltunk a piacon.
00:09:04 Rendszerint nonprofit vállalkozásokkal foglalkoztunk.
00:09:08 Kórházak. Börtönök.
00:09:12 Azt mondom, jó üzlet.
00:09:18 Azonban nem szabad elfelejteni azt
00:09:24 Hiszünk az eredményes rendõri erõben,
00:09:30 Nem. Mi valami mást akarunk.
00:09:33 Mi egy napi 24 órát szolgáló
00:09:37 A zsaru, aki nem alszik,
00:09:40 Egy rendõr óriási tûzerõvel
00:09:46 Akkor lássuk...
00:09:48 ..engem ér az öröm, hogy bemutathatom
00:09:56 ED 209.
00:10:35 A Robot Rendõr 209-es széria...
00:10:37 ...egy teljesen független
00:10:40 209 a városi rend fenntartására van
00:10:45 Az Öreg Detroit-i fõpróba után,
00:10:48 ...a 209-est egy igazi
00:10:54 - Dr. McNamara.
00:10:56 - Mr. Kinney.
00:10:57 - Segítene nekünk?
00:11:00 Mr. Kinney segít nekünk szimulálni
00:11:05 Mr. Kinney, fogja a fegyvert, és
00:11:10 - Célozzon a ED 209-re.
00:11:21 Kérem, dobja el a fegyvert!
00:11:23 20 másodperce van, hogy teljesítse.
00:11:27 Azt hiszem, jobb lenne, ha
00:11:35 Még 15 másodperce van.
00:11:39 Ön megszegi a büntetõ törvénykönyv 113-as
00:11:44 - Még 5 másodperce van.
00:11:48 - Négy, három, kettõ, egy.
00:11:51 Ez felhatalmaz fizikai erõ
00:12:20 Hívja valaki a mentõket!
00:12:23 Gyerünk, Johnson!
00:12:28 Ne nyúljanak hozzá...
00:12:31 Ne nyúljanak hozzá!
00:12:34 Nem hallották?
00:12:37 Dick, nagyon csalódott vagyok.
00:12:42 Ez csak egy kis hiba.
00:12:45 Ezt te egyszerûen hibának nevezed?
00:12:48 A gyártásnak hat hónapja
00:12:51 A te idõleges problémád eddig
00:12:55 Nem feltétlenül, uram.
00:12:57 Itt van a Robotzsaru program...
00:12:59 ...amit pont ilyen esetre
00:13:02 Köszönöm az érdeklõdését.
00:13:04 - Ez olyasmi, amit....
00:13:10 Talán egy friss szemlélet az,
00:13:14 Beszéljen nekem a tervérõl.
00:13:17 Átszervezzük a rendõrséget,
00:13:21 Be tudjuk mutatni a prototípust
00:13:24 Nagyon jó.
00:13:25 Nézzük meg együtt a tervet.
00:13:29 Köszönöm, uram!
00:13:37 Õ benne van a nagy csapatban.
00:13:43 Õrizd a hátad.
00:13:46 Kibaszott Jones. Feladta a labdát,
00:13:51 Szegény Kinney.
00:13:53 Ilyen az élet a nagyvárosban.
00:13:56 Mikor kezdjünk hozzá?
00:13:58 Mihelyt lesz egy önként jelentkezõnk.
00:14:18 Látványos mozgás, Murphy.
00:14:21 A fiam látta, ahogy
00:14:24 Lazer ezt csinálja, akárhányszor
00:14:26 - A fiam azt hiszi, minden jó zsaru....
00:14:31 Nem. A szerepmodellek nagyon fontosak
00:14:42 Jó, jó, szeretem csinálni.
00:14:45 Minden egységnek,
00:14:47 Nos, ez...
00:14:49 Miért te vezetsz?
00:14:57 Francba!
00:15:00 - Nem hiszem el!
00:15:02 Elégett ez a kibaszott pénz!
00:15:05 Felrobbantottam az ajtót, ahogy akartad!
00:15:07 Ez olyan, mint egy jel, seggfej.
00:15:09 Te hülye, hülye seggfej.
00:15:11 - Clarence!
00:15:14 Zsaruk vannak a nyomunkban.
00:15:23 - Gyerünk, gyorsabban.
00:15:25 - Nem tudok lehagyni egy rendõrkocsit.
00:15:28 - Bediliztél?
00:15:32 Csak csináld!
00:15:33 A 154-es bevetésen. Egy gyanusítottat
00:15:37 - Vettem 154-es. Nincs erõsítés.
00:15:42 Erõsítés 15 perc múlva várható.
00:15:45 Bobby! Az ajtót.
00:15:46 - Mindenki töltsön!
00:15:49 - Oké.
00:16:01 - Hol a zsaru?
00:16:03 Emil!
00:16:05 Ott vannak!
00:16:21 Lõdd le!
00:16:30 A fenébe, Clarence, a lábam!
00:16:32 Leon, emeld fel.
00:16:34 - Kész vagy?
00:16:37 Bobby.
00:16:40 - Tudsz repülni, Bobby?
00:16:43 Adj neki!
00:17:10 Itt a 154-es. A 3D szektorban vagyunk.
00:17:14 Nincs erõsítés.
00:17:21 Rendben, te döntesz.
00:17:24 - Elõre.
00:17:33 Gyerünk.
00:17:35 Maradj elérhetõ.
00:18:19 Ne mozdulj.
00:18:23 Rendben, látni akarom a kezeid.
00:18:25 Szépen lassan.
00:18:28 Világos.
00:18:29 Visszarakhatom?
00:18:51 Kiraboltuk a bankot, de nem maradt
00:18:54 A rabolt pénzbõl kokót veszünk, amit
00:18:59 - Tõkebefektetés, ember.
00:19:03 Nincs jobb módja a lopásnak,
00:19:06 Cigarettát?
00:19:07 Nem, megöl a cigi.
00:19:11 Te örökké akarsz élni?
00:19:27 Ne mozduljatok.
00:19:32 Ne csináld...
00:19:35 Élve vagy halva,
00:19:44 Lewis?
00:19:45 Lewis!
00:19:49 Lewis, problémás a helyzet...
00:19:51 Gyerünk nagyfiú, felállni.
00:19:53 Fordulj meg, és tedd szét
00:19:56 Lewis, hol vagy?
00:20:01 Tedd a kezed a fejedre.
00:20:03 Lewis.
00:20:08 Innen úgy néz ki, elfogtak minket, Emil.
00:20:27 A segged az enyém.
00:20:31 Nem!
00:20:33 Nem, még nem...
00:20:47 Remek, és mi van itt nekünk?
00:20:52 Jó zsaru vagy, egy hõs?
00:20:56 Persze, hogy az vagy.
00:20:58 Kiváló zsaru kell, hogy legyél.
00:21:02 Egyedül jöttél hozzánk.
00:21:09 Hol a társad?
00:21:10 Hol a társad!?
00:21:12 A másik az emeleten van...
00:21:15 Nagyon édes volt.
00:21:19 De már kiütöttem.
00:21:25 Fogadjunk, hogy ez betesz neked.
00:21:33 Alighanem nem hiszed, hogy
00:21:36 Igaz?
00:21:38 Azt hiszem, te egy mocsok vagy.
00:21:44 Nézd, van egy problémám.
00:21:47 A zsaruk nem szeretnek.
00:21:49 És én nem szeretem a zsarukat.
00:22:08 Nos, adjatok kezet neki.
00:22:13 Most már a tiétek...
00:22:30 Figyeld.
00:22:32 Hé, szépfiú, hé, erre.
00:22:57 Kifogytam.
00:22:58 Én is.
00:23:00 Ez fáj?
00:23:02 Hé Clarence, ez még él.
00:23:16 OK, vége a mókának.
00:23:22 Tûnjünk el innen!
00:23:27 Jó éjszakát, drága herceg.
00:23:31 Pillanat. Pillanat.
00:23:56 Murphy.
00:24:19 Tegyük át!
00:24:25 Lélegeztetni. Tegyétek rá a maszkot.
00:24:39 Nyissatok ajtót.
00:24:46 - Adjatok nyomást!
00:24:48 Vérnyomás 60.
00:24:50 Intubáljuk a fickót.
00:24:57 Rendben, berakom.
00:25:00 - Benn van!
00:25:03 - Tegyétek fel a tubus csövét.
00:25:07 Preparálj egy centrális vénát.
00:25:09 Vegyünk vért...
00:25:18 Vérnyomás esik.
00:25:19 Bent a kanül, emeljük a vérnyomást!
00:25:23 Meg tudod csinálni, papa?
00:25:28 - Beszélnem kell veled valamirõl.
00:25:31 - 40.
00:25:41 Fibrillál!
00:25:47 Rakjátok be a Foley-t.
00:25:50 - Oké.
00:25:55 Fibrillál.
00:25:58 - Rendben.
00:26:02 Vízszintes vonal.
00:26:10 - Jó, rendben.
00:26:13 - Üssük ki!
00:26:16 - Tisztítsák meg a területet.
00:26:24 - Nos, megállapítom
00:26:27 Mennyi az idõ?
00:26:29 6:15.
00:26:47 Éles.
00:26:49 Ez beindul.
00:26:53 Francba!
00:27:00 Hozd az L.E.D-t.
00:27:03 Rögzítsd
00:27:11 - Ez beindult.
00:27:13 - Megmentettük a bal kart...
00:27:16 Teljes testprotézisben állapodtunk meg...
00:27:19 Istenem, Morton.
00:27:23 - Képes felfogni valamit?
00:27:26 Le fogjuk szedni a karját.
00:27:29 Aláírta a nyilatkozatot,
00:27:33 Bármit megtehetünk vele, amit akarunk.
00:27:36 Távolítsák el a kart...
00:27:39 Kikapcsolni. Készítsék elõ
00:27:45 Ilyen lesz a külsõ burkolat...
00:27:48 Ez titánból van, kevlár
00:27:50 Gyerünk, fogjunk kezet.
00:27:54 Gyakran jársz ide? Hogy vagy?
00:28:01 Óriási ereje van.
00:28:02 400 font/láb.
00:28:04 Képes összetörni minden csontot
00:28:06 Oké, illesszétek a vállához.
00:28:09 Nekem tetszik!
00:28:16 Te egy kibaszott kurafi leszel!
00:28:26 Hé, hallgass!
00:28:35 Ez a tiéd.
00:28:40 Boldog új évet.
00:28:47 Ez a világon a legjobb.
00:28:49 Napjaink lehetõ leggyorsabb reflexei...
00:28:51 ...számítógép támogatta memória...
00:28:54 ...és egy életre szóló
00:28:57 A legnagyobb örömömre
00:29:02 ...Robotzsarut.
00:29:07 Gyere, gyere.
00:29:09 Ez neked szól.
00:29:11 - Neked.
00:29:31 Én vagyok, akit úgy hívnak, hogy visszaesõ bûnös.
00:29:33 Újra bûnözni fogok.
00:29:36 Én magasabb helyrõl kapom az
00:29:38 Pofa be, seggfej!
00:29:45 - Hozzátok az oldalajtón keresztül.
00:29:48 Mi ez az egész?
00:29:50 - Ki ez?
00:29:52 Ez egy hivatalos OCP ügy.
00:29:56 - Négy vagy öt napunk van...
00:30:19 Mi ez a szar?
00:30:42 Amikor pihensz, ülj a székbe.
00:30:44 Igen, értem.
00:30:46 Hogyan követjük?
00:30:48 Ezzel tudjuk ellenõrizni
00:30:52 Hogy tud enni?
00:30:53 Az emésztõrendszere egyszerû.
00:30:56 Ez a gép adagolja a pépet,
00:31:08 Ez bébi étel ízû.
00:31:12 Üsd ki magad.
00:31:24 - Kezdjük a célkövetéssel.
00:31:27 Megvan?
00:31:28 Célpont!
00:31:30 Célpont!
00:31:32 Most kövesd!
00:31:36 Kész.
00:31:38 Hang-analizálás.
00:31:39 - Mûködik.
00:31:42 ...három.
00:31:44 - Kész.
00:31:46 - Játszd vissza.
00:31:48 Teljes kép.
00:31:50 Azt hiszem, kész van.
00:31:51 - Megvan!
00:31:55 Melyek az elsõdleges
00:31:57 Szolgálni a közösséget.
00:31:59 Védeni az ártatlanokat.
00:32:02 1 : SZOLGÁLNI A KÖZÖSSÉGET
00:32:05 Ez jó.
00:32:07 Ez nagyon jó.
00:32:12 4. PARANCS: [TITKOS]
00:32:17 Kibaszottul szeretem ezt a fickót.
00:32:57 - Ez a szuperzsaru..
00:33:16 Francba!
00:33:18 - Ez a srác tényleg jó!
00:33:21 Mit akarnak? Lecserélnek minket?
00:33:30 Gyerünk.
00:33:37 - Reed.
00:33:38 Szüksége van egy autóra.
00:33:42 Köszönöm.
00:33:44 Persze.
00:33:45 Bármikor.
00:33:46 Ez az! Dologra, fiú!
00:34:39 Valami egyebet, uram?
00:34:41 Igen.
00:34:44 Tessék?
00:34:45 Add ide a pénzt, és ne szarakodj velem!
00:34:49 Mozgás!
00:34:51 Nyisd ki a széfet, öreg.
00:34:54 Nyisd ki azt az istenverte széfet!
00:34:55 - Nekünk nincs széfünk.
00:34:58 Itt az a rohadt széf!
00:35:01 Nyisd ki, te szarházi!
00:35:05 Gyerünk!
00:35:06 Vagy szétlövöm az agyát.
00:35:10 - Nyitom már.
00:35:14 Nyisd ki, mire háromig számolok.
00:35:21 Baszd meg!
00:35:23 Dobja el a fegyvert. Letartóztatás alatt áll.
00:35:26 Baszd meg! Baszd meg!
00:35:48 Köszönöm a együttmûködést.
00:35:52 Fizess egy dollárt ezért!
00:36:00 3. UTCA/NASH SUGÁRÚT
00:36:08 Ne, kérem...
00:36:12 Ne nyúljanak hozzám!
00:36:13 - Takarodjanak!
00:36:18 DELTA CITY
00:36:20 - Nyugalom!
00:36:23 Túl sok a hajad.
00:36:24 Tudom már! Egy kicsit megnyírunk.
00:36:30 - Hé, hé!
00:36:31 Itt lent van még több haj is!
00:36:38 Ne! Ne!
00:36:42 Kérem.
00:36:50 Engedjék el a nõt.
00:36:53 Szart.
00:36:55 Jobb, ha eltûnsz cimbora,
00:36:59 Meg fogja ölni.
00:37:02 CÉLKERESÉS
00:37:03 2.PARANCS:
00:37:05 Meg fogja ölni.
00:37:15 Hasalj le.
00:37:17 Semmi gond. Minden rendben.
00:37:24 Hála Istennek.
00:37:25 Köszönöm.
00:37:29 Köszönöm.
00:37:32 Hölgyem, ön érzelmi sokkot szenvedett.
00:37:34 Bejelentem a nemi erõszakot
00:37:49 Minden egység, hatos szektor.
00:37:58 Nem érdekel.
00:38:04 - A terrorizmus nem volt jellemzõ
00:38:08 Ez ma megváltozott, mikor
00:38:10 ...Ron Miller fegyverrel hatolt be
00:38:12 A második emeleten van, ahol...
00:38:14 ...túszként tartja fogva
00:38:17 Valószínû, hogy Miller egyet már megölt
00:38:21 - Hadnagy, mi a következõ lépés?
00:38:25 A kemény és haladéktalan visszavágás
00:38:29 - Bocsánat.
00:38:34 Kérem nyilatkozzon.
00:38:40 Hé, fékezzék meg a tömeget.
00:38:44 - Hova a pokolba megy?
00:38:48 Csak egy gyors kérdés!
00:38:52 Ki csinálta magát?
00:38:53 Legyõzhetetlen?
00:38:59 Okay, Miller. Ne bántsa a polgármestert.
00:39:01 Megadunk bármit, amit akar.
00:39:03 Elõször: ne szarakodjanak velem!
00:39:06 Én egy reménytelen ember vagyok..
00:39:08 Másodszor: friss kávét akarok!
00:39:12 És harmadszor: vegyenek vissza.
00:39:14 Mindegy, miért rúgtak ki,
00:39:17 - Rendben.
00:39:21 - Meg egy új kocsit!
00:39:25 - Milyen kocsit, Miller?
00:39:29 ...egy igazán gyorsat,
00:39:32 Mit szól egy 6000 SUX-hez?
00:39:36 Igen.
00:39:37 Oké, persze.
00:39:40 - Mi legyen a tempomattal?
00:39:44 Nem probléma, Miller.
00:39:45 Had menjen a polgármester,
00:39:50 Hadnagy, ne gecizzen!
00:39:52 Ha geciznek velem, megölöm õket.
00:39:55 Látni szeretné?
00:39:59 HÕKAMERA
00:40:02 Kelj fel! Tiéd a megtiszteltetés.
00:40:04 Kelj fel! A közönséged látni akar.
00:40:08 Senki nem vesz komolyan!
00:40:11 Akkor most komolyan...
00:40:12 ...és csókoljátok meg a polgármester
00:40:26 Robotzsaru. Ki õ? Mi õ?
00:40:29 Honnan jött?
00:40:31 Õ az OCP új katonája...
00:40:33 ...a forradalmian új bûnmegelõzési
00:40:36 OCP szóvivõje követelte, hogy
00:40:38 ...állítsák szolgálatba
00:40:40 Ma, a gyerekek a Lee lacocca Iskolában
00:40:44 ...akirõl a szüleik csupán a
00:40:47 Elnézést, Robo...
00:40:49 ...valami üzenet a gyerekeknek, akik
00:40:53 Maradjatok távol a bajtól.
00:40:56 Újabb harcok a mexikói válságban...
00:40:59 ...mikor az amerikai csapatok csatlakoztak
00:41:02 ...a lázadók rakétaállásai
00:41:06 És most....
00:41:07 Vészhelyzet! Vészhelyzet!
00:41:11 Átlépted a határt.
00:41:13 Nem semmisítetted meg az
00:41:16 Pakisztán a határaimat fenyegeti!
00:41:18 Ez óriási.
00:41:23 Nukem.
00:41:25 Pusztítsd el õket,
00:41:26 Egy új minõségi társasjáték
00:41:30 Ma a munkaügyi vezetõk kölcsönösen jóváhagyták
00:41:35 ...ezáltal 1.000.000 várva-várt
00:41:38 ...de a munkások biztonsága kérdéses
00:41:42 Robert Morton alelnök,
00:41:46 Én nem kommentálom Delta City-t.
00:41:50 A Biztonsági Osztály terve véget vet a
00:41:55 Új fiú van a városban.
00:42:01 Hé, hé, hé, Bobby fiú.
00:42:05 - Kézilabda kedd este?
00:42:08 ...de randim van.
00:42:11 Hogyne érteném...
00:42:17 Üdvözlet a klubban, Bob.
00:42:22 Nevet szerezhetsz magadnak a Biztonsági
00:42:26 Megpróbálom.
00:42:28 Engedj be a hátsó ajtón, haver.
00:42:30 Azt hallottam Jones-t rendesen kikészítették.
00:42:32 Tudod nagy gengszternek tartják,
00:42:37 Õ már elvesztette a fogait..
00:42:40 Ugyan arról a Dick Jones-ról beszélünk?
00:42:42 Õ öreg, mi fiatalok vagyunk.
00:42:58 Mennem kell. Találkozóm van.
00:43:10 Gratulálok Bob.
00:43:13 Köszönöm.
00:43:15 Emlékszem, amikor fiatal alkalmazott
00:43:19 Rendszerint mókás neveket adtunk
00:43:22 "Sörös Hordó."
00:43:24 "Nagyképû."
00:43:26 Egyszer még azt is mondtam....
00:43:29 ..."Seggfej."
00:43:36 De mindig tisztelettudó voltam.
00:43:38 Mindig tudtam, hogy hol a határ.
00:43:43 És te éppen most lépted át kisfiam.
00:43:47 Megsértettél.
00:43:50 És megsértetted a vállalatot
00:43:53 Garantált katonai értékesítésem volt
00:43:56 Szervízhálózat.
00:43:58 Tartalékalkatrészek 25 évre.
00:44:00 Kit érdekel, ha mûködik, vagy ha nem?
00:44:04 Az öreg azt gondolja,
00:44:16 Tudod...
00:44:18 ...õ egy kedves öreg ember.
00:44:23 És jót akar.
00:44:26 De nem fog örökké élni.
00:44:31 És én vagyok utána a második ember.
00:44:34 Ez egyszerû matematika, Bob.
00:44:39 Te éppen...
00:44:42 .... a rossz segget nyalod.
00:44:45 Felejts el, te szemétláda.
00:44:52 Jobb, ha imádkozol...
00:44:55 ...hogy az az istentelen szörnyed
00:45:18 Éhes vagy?
00:45:19 Nem, köszönöm.
00:46:02 Ó, nem.
00:46:09 Az átkozott lázadók felrobbantották
00:46:12 Remek, oda mentünk volna a jövõ héten.
00:46:21 Hé, figyeld!
00:46:23 A robot bekapcsolt.
00:46:40 Hé. Hé!
00:46:42 Állj. Állj meg!
00:46:43 Várj egy kicsit!
00:46:45 - Mit csinál?
00:46:48 Elmegy?
00:46:51 Roosevelt!
00:46:54 Problémánk van...
00:46:57 Elképesztõ!
00:47:00 Ezt nézd.
00:47:05 Fenébe! Hívd Bob Morton-t!
00:47:17 Jerry, kísérd be!
00:47:25 Helló.
00:47:26 Szeretnék bemutatkozni.
00:47:29 Anne Lewis vagyok.
00:47:32 Neked van neved?
00:47:40 Miben segíthetek,
00:47:44 Ez nem igazán az, amit akartam.
00:47:47 Nincs neved?
00:47:48 Tartsák itt. Itt írják alá.
00:47:50 Nem érti. Az OCP-tõl vagyok.
00:47:53 Murphy.
00:47:55 Te vagy.
00:48:01 Tényleg nem emlékszel rám,
00:48:04 Bocsánat.
00:48:05 Mennem kell.
00:48:07 Valahol bûneset történt.
00:48:10 Állj!
00:48:12 - Mit mondott magának?
00:48:15 Fenébe.
00:48:20 Állj meg!
00:48:21 Ide figyelj! Állj!
00:48:29 Nagy bajban van.
00:48:31 Gyerünk
00:48:34 Biztos voltam a teljes közremûködésben.
00:48:37 De elbaszta a morgolódásával,
00:48:40 - Mi újság van?
00:48:42 - Mûködési hiba vagy micsoda?
00:48:46 Álmodott.
00:48:48 Ez a tiszt kérdezgette...
00:48:50 Csak a nevét kérdeztem meg.
00:48:53 Ó, remek.
00:48:55 Tisztázzunk valamit. Sose volt neve.
00:48:59 Õ egy gép...
00:49:00 - Tiszta?
00:49:03 Hozzák be.
00:49:05 Ki akarod kapcsolni, mert volt egy álma?
00:49:08 Mit szórakozol?
00:49:10 Menjünk ki innen.
00:49:12 Figyeljen, Reed.
00:49:13 Próbáljon észben tartani valamit:
00:49:15 Ehhez a tervhez nincs köze a zsaruknak...
00:49:18 Ez az OCP. Megértette, uram?
00:49:24 Igen, megértettem.
00:49:26 Rendben.
00:49:30 Sajnálom õrmester.
00:49:32 Elbasztam.
00:49:35 Felejtse el kölyök.
00:50:10 Ide a pénzt könyvmoly,
00:50:20 Most tankolok a hetesnél.
00:50:28 Csak semmi ostobaság.
00:50:32 Remek céllövõ vagyok.
00:50:36 Szemen tudnálak találni innen...
00:50:38 BÛNÜGY FOLYAMATBAN
00:50:50 Hé ember,
00:50:51 ...mit olvasol?
00:50:53 SÍKMÉRTAN
00:50:58 Egyetemista vagy, vagy ilyesmi?
00:51:03 Fogadjunk, azt hiszed, eszes fiú vagy?
00:51:09 Mit mondasz, kipróbáljuk?
00:51:11 Hozzád beszélek!
00:51:15 Hozzád beszélek!
00:51:19 Dobja el!
00:51:24 Élve vagy halva,
00:51:31 Én ismerlek téged...
00:51:33 De te halott vagy...
00:51:35 LETARTÓZTATÁSI MÓD
00:51:36 Megöltünk.
00:51:39 Megöltünk.
00:51:43 Megöltünk!
00:51:55 VISSZAJÁTSZÁS
00:51:58 Megöltünk.
00:52:45 Ki vagy?
00:52:49 Ki vagy?
00:53:06 Segíthetek, uram?
00:53:08 Nem.
00:53:09 Mi az pontosan, amit keres?
00:53:12 Hé.
00:53:14 Ide nem léphet be.
00:53:16 Várjon egy pillanatot. Csak egy perc.
00:53:19 Ez lezárt terület.
00:53:30 Bent van.
00:53:31 DETROIT-I RENDÕRKAPITÁNYSÁG
00:53:33 BÛNELKÖVETÕK AZONOSÍTÁSA
00:53:34 FÉNYKÉPEK
00:53:35 ADATBEVITEL
00:53:40 ADATOK BEVITELE
00:53:47 KERESÉS
00:53:55 EGYEZÉS
00:54:03 ISMERT BÛNTÁRSAK
00:54:20 LETARTÓZTATÁSI NYILVÁNTARTÁS:
00:54:22 DROGKERESKEDELEM
00:54:27 GYANUSÍTOTT-GYILKOSSÁG-MURPHY
00:54:30 Murphy, te vagy.
00:54:32 Murphy, te vagy.
00:54:50 MEGHALT
00:55:22 ELADÓ
00:55:33 "Üdvözlöm, kedves ügyfelünk...
00:55:37 "Ez a ház egy családnak készült,
00:55:40 "A közelben van iskola és bevásárlóközpont..."
00:55:42 "...ez a gyors fejlõdés
00:56:08 Fenébe!
00:56:10 Meg tudod csinálni, papa?
00:56:21 "És nem fontos, hogy ki fõz
00:56:24 "...mert ez a konyha
00:56:27 "...mindent megcsinál."
00:56:28 "Világszínvonalú Férj!"
00:56:49 Papa.
00:56:52 - Gyerünk, vedd fel a sapkát...
00:56:54 Gyerünk, papa. Gyerünk, papa.
00:57:16 Beszélnem kell veled valamirõl.
00:57:23 Szeretlek.
00:57:31 "Funkcionális tér, egyéni eleganciával."
00:57:36 "Hé, végiggondolta?
00:57:47 LETARTÓZTATÁSI ÜZEMMÓD
00:57:57 GYANUSÍTOTT: NASH, LEON
00:58:13 Hol van Clarence Boddicker?
00:58:22 Rendben.
00:58:30 - Fenébe.
00:58:36 Szarházi!
00:58:42 Van valami abban,
00:58:47 "Alelnök".
00:58:49 Ez izgat engem.
00:58:51 Istenem, remekek vagytok lányok.
00:58:53 Szeretek intelligens nõkkel lenni...
00:58:56 Az okosság nagyon szexi.
00:58:59 Tudom.
00:59:01 Néha én csak gondolok valamit...
00:59:03 ...és ez nagyon tüzessé tesz.
00:59:09 Igen, szörnyû dolog az észt
00:59:14 Túl könnyen megunom.
00:59:19 Szükséged van egy stimulációra Bobby.
00:59:23 Igen.
00:59:25 - Ne mozdulj.
00:59:33 Bob, hagyj valamit nekem is.
00:59:35 Ne aggódj.
00:59:40 A pezsgõ lesz. Ne mozduljatok.
00:59:49 Ki az?
00:59:53 Kurvák kifelé!
00:59:57 Hello, Bobby. Szia.
01:00:00 Felhívsz majd?
01:00:03 Mi a fenét csinálsz?
01:00:05 Tudod te, ki vagyok én??
01:00:08 Elhúzhatsz ezzel a....
01:00:13 Az Isten verje meg!
01:00:17 Állj!
01:00:19 Mindent megadok, amit csak akarsz.
01:00:27 Helló Bobby fiú.
01:00:29 Itt Dick Jones.
01:00:31 Feltételezem, hogy térden állsz,
01:00:34 ...és kegyelemért könyörögsz.
01:00:37 Milyen nevetséges.
01:00:38 Most nem vagy olyan bátor,
01:00:41 Akár mennyit is fizetett,
01:00:44 Tudod, mi ebben a tragédia?
01:00:48 Lehettünk volna barátok is.
01:00:50 De neked nem kellett volna a
01:00:53 Te keresztül léptél rajtam...
01:00:57 Ez fájdalmat okoz nekem.
01:00:59 De az élet megy tovább. Ez egy régi
01:01:06 Segít, ha arra gondolsz, ez egy játék.
01:01:09 És minden játékban van egy gyõztes,
01:01:12 ...és van egy vesztes.
01:01:22 Kirobbantalak a világból, Bob.
01:01:47 Nem hiszem, hogy ki akarlak fizetni, Sal.
01:01:50 Szart se érdekel, hogy mit akarsz.
01:01:55 Figyelj, Sal, talán nem hallottad.
01:01:59 Ha te helyet akarsz a piactéren...
01:02:01 ...akkor jelentõs árengedményt
01:02:04 Nincs alku.
01:02:07 Joe, mutasd meg neki,
01:02:18 Mit gondolsz, cimbora?
01:02:28 Oké, hadd nézzem csak...
01:02:33 Megöltél egy csomó zsarut.
01:02:36 Azt hallani, hogy van egy csomó
01:02:41 Egy csomó barátomat felidegesítetted.
01:02:47 Sokan szeretnének...
01:02:49 ...egy olyan fickót látni, mint én,
01:02:51 ...hogy kiszorítson egy olyan
01:02:54 Nem tudom.
01:02:56 Nem tudom.
01:02:58 Talán nem fejeztem ki magam érthetõen.
01:03:03 Nem akarok baszakodni veled, Sal.
01:03:07 De vannak kapcsolataim.
01:03:09 Enyém az eladási ágazat.
01:03:12 Van akkora hatalmam,
01:03:15 ...olyan mélyen feldugjam
01:03:17 ...hogy egy évig fehéret szarnál.
01:03:20 Frankie, lõdd szét a fejét
01:03:24 Fegyverek, fegyverek, fegyverek!
01:03:28 Gyerünk, Sal!
01:03:30 A Tigrisek játszanak ma éjjel.
01:03:34 Sohasem vesztek játszmát.
01:03:42 Csak vicceltem.
01:03:57 Gyerünk!
01:04:10 CÉLKERESÉS
01:04:21 Jöjjenek nyugodtan ki,
01:04:26 Baszd meg!
01:05:41 A francba!
01:06:03 Clarence Boddicker...
01:06:06 ...ön letartóztatás alatt áll.
01:06:07 Jogában áll csendben maradni.
01:06:10 Bazsd meg!
01:06:17 Hé, várj! Várj egy kicsit!
01:06:20 Védett személy vagyok.
01:06:22 - Megbízhatsz valakit.
01:06:30 Az Isten verje meg!
01:06:32 Az Isten verje meg! Figyelj rám!
01:06:36 Itt van valaki más! Õ az OCP.
01:06:41 Bármi, amit mond, felhasználható
01:06:44 Õ Dick Jones!
01:06:50 Nem érdekel, te fasszopó?
01:06:54 Dick Jones-nak dolgozom!
01:06:56 Dick Jones!
01:06:58 - A második ember az OCP-nál!
01:07:03 Te rendõr vagy!
01:07:08 Rendõr...
01:07:10 3.PARANCS:
01:07:20 Igen, rendõr vagyok.
01:07:25 LETARTÓZTATÁSI MÓD
01:07:27 Én sem szeretem, de figyelj!
01:07:29 Jól figyelj rám, te seggfej!
01:07:31 Te arról beszélsz, hogy megszûnjön
01:07:35 Rendõrök nélkül ez a város
01:07:39 A szakszervezet megszavazta
01:07:42 Öt kollégát vesztettünk
01:07:43 Mi isszuk meg a levét...
01:07:55 Zárd be.
01:07:56 Mi a vád?
01:08:02 Rendõrgyilkosság.
01:08:10 Francba!
01:08:12 Adj egy kibaszott telefont.
01:08:22 Értem. Az ügyvéd kihoz onnan
01:08:25 Csak ne mondj semmit.
01:08:28 Jézus, te tényleg bajban vagy.
01:09:25 VISSZAJÁTSZÁS
01:09:27 CLARENCE BODDICKER
01:09:33 Nem tudsz vigyázni?
01:09:35 Dick Jones-nak dolgozom! Dick Jones!
01:09:41 Dick Jones-nak dolgozom!
01:09:43 Az OCP irányít! Az OCP irányítja
01:09:51 Jöjjön csak, uram.
01:09:52 Rendszerint senkit nem fogadok
01:09:55 ...de most kivételt teszek.
01:09:57 Ön letartóztatás alatt áll.
01:09:58 LETARTÓZTATÁSI MÓD
01:09:59 De mi a vád?
01:10:01 Segített egy közismert bûnözõnek.
01:10:03 JOGSZABÁLYSÉRTÉS
01:10:04 Ezek szerint nagy bajban vagyok.
01:10:08 Jobb, ha bevisz.
01:10:10 Azt fogom tenni.
01:10:12 TERMÉK SZABÁLYSÉRTÉS
01:10:19 4. PARANCS
01:10:25 Mi a baj, tiszt úr?
01:10:29 Majd én megmondom, mi a baj.
01:10:32 Ez egy kis biztonsági eljárás, amit
01:10:35 Az én kis hozzájárulásom a
01:10:40 Bármely próbálkozás egy OCP hivatalnok
01:10:48 Mit gondolt?
01:10:51 Maga egy közönséges rendõrtiszt?
01:10:54 Maga egy termék,
01:10:56 ...és nem engedhetjük,
01:11:04 Még egy kis harc vár magára...
01:11:12 Talán meg kéne ismerni
01:11:21 Megöltem Bob Morton-t,
01:11:23 Most itt az idõ, hogy kitöröljük a hibát.
01:12:37 Adja Hedgecock-ot!
01:13:52 Tüzelésre felkészülni.
01:13:55 - Várj egy kicsit!
01:13:58 - Ne csináld ezt!
01:14:00 - Ó, a francba!
01:14:03 Tûz!
01:14:23 Elõre!
01:15:24 Murphy, én vagyok.
01:15:28 Lewis.
01:15:44 Harmadik szint! A harmadikon van!
01:15:46 Erre, erre!
01:15:48 Tüzet nyiss!
01:16:08 Visszatért.
01:16:10 Az óriás visszatért.
01:16:12 6000 SUX
01:16:16 Jó estét, itt Jess Perkins
01:16:19 A nap híre: Santa Barbara.
01:16:21 10.000 hektár fás lakóterület.....
01:16:24 ....izzik folyamatosan, mivel egy
01:16:27 ...egy katonai ûrállomás fedélzetén
01:16:30 egy rutin teszt során, a mai napon.
01:16:33 Gyásznap volt ez a családok számára....
01:16:35 ...mivel 113 ember halt meg
01:16:38 Köztük van az USA
01:16:40 ...akik visszavonultan éltek
01:16:43 Gyásznap ez az ország számára.
01:16:45 A rendõrök képviselõi és az OCP
01:16:49 ...a városméretû
01:16:52 ...amely holnap éjfélkor fog
01:16:55 Bõvebben Justin Ballard-Watkins-tól.
01:16:57 Még szolgálatban.
01:17:00 Ez az a kérdés, amit feltettünk az embereknek
01:17:04 A rendõrök a közalkalmazottak.
01:17:07 Nekik nem szabadna sztrájkolniuk.
01:17:09 Ez egy szabad társadalom.
01:17:11 Itt semmi sem szabad,
01:17:14 Csak magad vagy.
01:17:22 - Legyen óvatos.
01:17:26 Átalakítani.
01:17:34 Helló, Barbara.
01:17:37 Figyeljen, azért jöttem,
01:17:40 De, ha végeztem,
01:17:43 Talán össze kéne raknunk, amink van.
01:17:48 Várja önt, Mr. Boddicker.
01:17:54 Megtarthatja a rágót.
01:18:03 Hej, Dickie-fiú. Mi a történet?
01:18:05 Az a dolog még mindig él.
01:18:08 Mirõl beszélsz?
01:18:09 A rendõrrõl, aki letartóztatott,
01:18:15 Nézd az arcomat, Dick.
01:18:20 Ez egy kiborg, te idóta!
01:18:24 Mindent rögzített,
01:18:26 A memóriája elfogadható
01:18:30 Belekevertél engem!
01:18:33 Meg fogod ölni.
01:18:39 Nos, figyelj, fõnök.
01:18:42 A te céged csinálta azt a kibaszott szart.
01:18:45 Muszáj nekem evvel foglalkoznom?
01:18:48 Nincs idõm erre a szarakodásra!
01:18:51 Tégy, amit akarsz. De Delta City
01:18:55 2 millió munkás fog lakókonténerekben
01:18:57 Szükségük lesz drogra,
01:19:02 Szûz terület egy olyan embernek,
01:19:07 Egy ember ellenõrizhetne mindent...
01:19:10 ...Clarence.
01:19:12 Nos, remélem, barátok maradunk
01:19:16 Richard.
01:19:25 Pusztítsd el.
01:19:28 Kellene néhány erõsebb fegyver.
01:19:33 Hozzá tudsz férni a katonai arzenálhoz?
01:19:37 Gyakorlatilag mi vagyunk a katonaság.
01:20:17 Elhoztad a fegyvert?
01:20:19 A telek elhagyatott. Erõink fele
01:20:23 Mindenki más hazamegy éjfélkor.
01:20:27 Nem voltam benne biztos,
01:20:29 Hoztam pár dolgot.
01:20:33 A fegyvered.
01:20:36 Ezt akartad?
01:20:42 És egy kis kaja.
01:20:45 Nem köszönöm
01:20:47 Nem vagyok éhes.
01:21:11 Lehet, hogy nem fog tetszeni,
01:21:48 Igazán jó újra látni téged,
01:21:56 Murphynek felesége és fia volt.
01:22:00 A temetés után a....
01:22:03 - ...feleséged elköltözött.
01:22:07 Azt hitte, meghaltál.
01:22:10 Újra kezdte.
01:22:14 Érzem õket.
01:22:20 De nem emlékszem rájuk.
01:22:28 Hagyj magamra...
01:23:37 Helló, Emil.
01:23:41 Nem rossz. Nem nyúlták le a cuccom.
01:23:45 Emil, mi a helyzet?
01:23:49 Kijöttem a sittrõl, erre
01:23:53 Egy vadonatúj 6000 SUX.
01:23:58 Hé, Clarence!
01:23:59 Joey szerzett egy olyan kocsit,
01:24:03 Clarence,
01:24:12 Mit csinálsz, Clarence, hé?
01:24:15 Ó, egy új játékszer.
01:24:21 Ezt nézd.
01:24:23 Várj. Várj egy percet!
01:24:27 Picsába!
01:24:31 - Bassza meg!
01:24:33 - Baszd meg, Clarence.
01:24:35 Cobra támadó fegyver.
01:24:46 Ezt imádom!
01:24:49 - Ide vele, te kis köcsög.
01:24:52 Gyerünk!
01:25:05 Mozgás, Emil!
01:25:13 Ezt figyeljétek!
01:25:24 Megvan a bádogember. Gyerünk.
01:25:26 Rendben, fejezzétek be a szarakodást!
01:25:29 Gyerünk, Emil!
01:25:31 Gyerünk dagadt seggû!
01:25:34 Felejts el, köcsög!
01:26:31 Mit csinálsz?
01:26:34 A célzórendszerem
01:26:40 Segítsek?
01:26:42 Célozz nekem.
01:26:50 CÉLZÁS
01:26:54 - Tudod rögzíteni?
01:26:58 Egy kicsivel balra.
01:27:01 Most.
01:27:10 - Azt hiszem, ez a halálos mód.
01:27:32 Gyerünk, süssük meg!
01:27:36 - Itt az idõ a pusztításra!
01:27:39 Kapjuk el!
01:27:42 Ne cifrázzátok. Csak öljétek meg. Emil!
01:27:45 - Igen?
01:27:49 - Most menj innen.
01:27:54 Hozd a kocsit.
01:28:31 Átkozott. Francba!
01:28:33 Engem kerestek?
01:28:47 Vigyétek az útból!
01:28:48 - Gyerünk! Vigyétek az útból!
01:29:24 Ezaz! Most elkaplak!
01:29:28 MÉRGEZÕ HULLADÉK
01:30:29 Segíts!
01:30:30 Ne nyúlj hozzám!
01:30:34 Segíts!
01:30:55 Francba!
01:31:24 - Viszlát, baby.
01:31:52 Rendben.
01:31:54 Megadom magam.
01:31:56 Most nem letartóztatni akarlak.
01:31:58 Hé! Várj egy kicsit!
01:32:07 Várj csak!
01:32:11 Várj, ember!
01:32:13 Belémrakod az ideget.
01:32:16 Oké elég volt! Ne viccelj!
01:32:21 Nem ölhetsz meg csak így!
01:32:27 Ezt kapd ki öreg!
01:32:29 Igen, nagyon jó!
01:32:31 Igen! Ez az!
01:32:34 Ennek annyi Clarence!
01:33:03 Sayonara, Robotzsaru!
01:33:20 Lewis!
01:33:23 Lewis!
01:33:28 Murphy, megsebesültem.
01:33:33 Rendben leszel.
01:33:36 Rendben lesz minden.
01:33:48 A rendõrsztrájk igazán
01:33:49 Elhelyezhetjük az ED 209-et
01:33:53 ...és biztosra vehetjük
01:33:55 A földszinten
01:34:05 Itt tilos parkolni,
01:34:08 20 másodperce van, hogy
01:34:47 Történjék bármi,
01:34:48 ...ennek a vállalatnak
01:34:52 Bátorság, erõ, meggyõzõdés.
01:34:58 Minden új kihívásra ugyanazzal az
01:35:13 Miben segíthetünk, tiszt úr?
01:35:15 Dick Jones-t keresem, gyilkosság
01:35:17 Ez abszurd! Ez a... dolog,
01:35:22 A programom nem engedi letartóztatni
01:35:27 Ezek súlyos vádak.
01:35:40 Megöltem Bob Morton-t,
01:35:45 Itt az idõ kijavítani a hibákat.
01:35:48 Megöltem Bob Morton-t,
01:35:53 Itt az idõ kijavítani a hibákat.
01:35:59 Egy helikoptert akarok! Azonnal!
01:36:02 Felmegyünk a tetõre, nagyon nyugodtan.
01:36:05 Egy helikoptert akarok a túszomért.
01:36:10 Ha bárki megpróbál megállítani,
01:36:13 ...az öreg meghal.
01:36:18 Dick, ki van rúgva!
01:36:22 Köszönöm.
01:36:48 Szép lövés volt fiam.
01:36:54 Murphy.