RoboCop
|
00:00:53 |
В эфире Новости. |
00:00:55 |
Три минуты Вашего времени - |
00:00:59 |
Доброе утро, в студии Кейси Вонг |
00:01:02 |
Тема дня - события в Претории. |
00:01:04 |
В Южной Африке сегодня обострилась |
00:01:08 |
...после того, как военное правительство |
00:01:11 |
...объявило о наличии у него нейтронной бомбы |
00:01:14 |
...и заявило, что готово при необходимости |
00:01:20 |
Первая пресс-конференция президента, |
00:01:25 |
...началась с отключения электроэнергии... |
00:01:28 |
...на время которого президент и его |
00:01:33 |
Мы вернемся через минуту. |
00:01:36 |
Настало ли время для этой операции? |
00:01:39 |
Возможно, это и есть самое |
00:01:42 |
Приходите и проконсультируйтесь |
00:01:46 |
...в нашем Центре "Сердце Семьи". |
00:01:49 |
В наличии имеется вся серия спортивных сердец |
00:01:54 |
Выбор сердца - за вами. |
00:01:55 |
Долгосрочные гарантии. Сердца в кредит. |
00:01:58 |
Возможны скидки. |
00:02:02 |
И помните - мы заботимся о Вас. |
00:02:06 |
Трое полицейских убиты, |
00:02:09 |
Руководство полиции обвиняет в |
00:02:13 |
...которая недавно подписала |
00:02:17 |
...Органами Внутренних Дел города Детройт. |
00:02:20 |
Дик Джонс, вице-президент ОуСиПи. |
00:02:22 |
Каждый полицейский обязан осознавать, что в |
00:02:27 |
Мое мнение таково: |
00:02:31 |
Несмотря на серьезные ранения, офицеру |
00:02:36 |
Кларенс Боддикер, неофициальный лидер |
00:02:40 |
...разыскивается по подозрению в убийстве |
00:02:44 |
Пока он находится на свободе, врачи из |
00:02:48 |
...борятся за жизнь |
00:02:51 |
Удачи тебе, Фрэнк. |
00:03:02 |
Попытка убийства? Это ведь не то же самое, |
00:03:05 |
Это очевидное нарушение |
00:03:08 |
Оформите это как |
00:03:11 |
Слышь ты, твой клиент мразь, |
00:03:15 |
...и у вас, мразей, встреча с судьей |
00:03:18 |
А ну вали из моего отделения, |
00:03:30 |
Здрасьте. |
00:03:32 |
Мерфи, перевод из Южного Округа. |
00:03:35 |
Хороший округ. |
00:03:37 |
Ага, неплохой. |
00:03:39 |
Здесь у нас не работа, |
00:03:42 |
Получи оружие и экипировку и приступай. |
00:03:50 |
- Потом, кофе уже не дадут выпить. |
00:03:53 |
- Старки, что про Фредриксона слышно? |
00:03:57 |
У его жены наверное уже крыша едет. |
00:03:59 |
- Мерфи? |
00:04:00 |
- Мэнсон. |
00:04:01 |
Как тебя занесло в этот рай земной? |
00:04:03 |
Это все ОуСиПи, |
00:04:06 |
Обще-Потребительские Продукты. |
00:04:11 |
Они своим чутким руководством |
00:04:15 |
- Ты откуда? |
00:04:17 |
Добро пожаловать в ад. |
00:04:18 |
- Мерфи? |
00:04:20 |
- 10 человек в ист-сайде покрошили. |
00:04:24 |
Попробуй, вызови скорую, |
00:04:27 |
Я знаю, что нам надо сделать. Надо устроить |
00:04:44 |
Похороны завтра. |
00:04:47 |
Просьба явиться всем, кто не на службе. |
00:04:51 |
Желающие помочь семье |
00:04:59 |
И чтобы про забастовку |
00:05:02 |
Мы не сантехники, |
00:05:06 |
А полицейские не бастуют. |
00:05:12 |
Мерфи. Берешь центр и набережную. |
00:05:32 |
У, тигренок! |
00:05:51 |
Льюис, иди сюда, если уже закончила |
00:06:01 |
Вот это - твой новый напарник. |
00:06:03 |
Знакомься Мерфи - Льюис. |
00:06:06 |
Очень приятно, Мерфи. |
00:06:08 |
Ловко ты его. |
00:06:12 |
За руль лучше я сяду, |
00:06:16 |
Я обычно сам вожу, |
00:06:40 |
Думаешь сам Старый там будет? |
00:06:43 |
Зачем они нас позвали? |
00:06:45 |
Руководители всех отделов должны предоставить проекту сотрудников. |
00:06:49 |
Я слышал, что они начинают |
00:06:51 |
Издеваешься, они никогда |
00:06:54 |
Просто Джонс запускает серию 209 |
00:06:58 |
- А ты неплохой шанс получил, Боб. |
00:07:01 |
Ну, у ED 209 были отсрочки с выпуском, |
00:07:05 |
...и Cтарый на всякий случай |
00:07:07 |
95 этаж, всего наилучшего. |
00:07:10 |
Наверное для того, чтобы дать Джонсу |
00:07:12 |
- Да? |
00:07:16 |
Только в Оборонных разработках |
00:07:19 |
Заебал этот Джонс, если бы я мог, |
00:07:22 |
Ты дошутишься с Джонсом. |
00:07:24 |
Осторожнее, чувак. Я слышал, |
00:07:27 |
- А тебя кто спрашивал, дятел? |
00:07:29 |
Что с полицией? В чем проблема? |
00:07:31 |
У их профсоюза как шило в жопе появилось, |
00:07:36 |
Мы их успокоим. |
00:07:38 |
Ну и хорошо. Начнем. |
00:07:47 |
Друзья мои. |
00:07:50 |
Я мечтал об этом больше десяти лет. |
00:07:55 |
И вы вместе со мной лелеяли эту мечту. |
00:08:00 |
Через 6 месяцев мы начнем строительство... |
00:08:04 |
...Дельта Сити. |
00:08:07 |
На том месте, |
00:08:13 |
Старый Детройт болен раком. |
00:08:16 |
Рак - это преступность. |
00:08:18 |
Она должна быть уничтожена до того, |
00:08:20 |
...для того, чтобы они снова |
00:08:23 |
Да. |
00:08:29 |
Изменения в налоговой системе создали |
00:08:34 |
Но государственные органы, |
00:08:37 |
...от этого пострадали. |
00:08:40 |
На мой взгляд, |
00:08:58 |
Внимательно посмотрите на |
00:09:02 |
Вы увидите, как мы рисковали... |
00:09:05 |
...работая с рынками сбыта, традиционно |
00:09:08 |
Больницы. Тюрьмы. |
00:09:13 |
Деньги делаются там, где к этому |
00:09:18 |
Как вы знаете, мы заключили с городом |
00:09:25 |
Но мы в Оборонных разработках... |
00:09:27 |
...считаем, что квалифицированные |
00:09:31 |
Нет, нам нужно нечто большее. |
00:09:34 |
Нам нужен круглосуточно |
00:09:37 |
Полицейский, которому не нужны ни сон, ни еда. |
00:09:40 |
Полицейский с громадной огневой мощью |
00:09:46 |
Коллеги-руководители... |
00:09:48 |
...для меня большая честь представить вам |
00:09:57 |
ED 209. |
00:10:34 |
Роботизированный страж, |
00:10:37 |
...автономный хранитель правопорядка. |
00:10:40 |
209 запрограммирован на работу в городских |
00:10:45 |
После успешного несения службы |
00:10:47 |
...209 может стать, как мы полагаем, самым |
00:10:53 |
- Доктор Макнамара. |
00:10:57 |
- Мистер Кинни? |
00:10:58 |
- Вы нам не поможете? |
00:10:59 |
Мистер Кинни сейчас поможет нам |
00:11:05 |
Мистер Кинни, используйте ваш пистолет так, |
00:11:10 |
- Направьте его на ED 209. |
00:11:21 |
Пожалуйста, положите оружие на землю. |
00:11:23 |
У вас есть на это 20 секунд. |
00:11:27 |
Я думаю, лучше вам сделать как он говорит, |
00:11:35 |
У вас осталось 15 секунд. |
00:11:40 |
Вы нарушаете уголовный кодекс, |
00:11:45 |
- У вас осталось пять секунд. |
00:11:48 |
- Четыре, три, две, одна. |
00:11:52 |
Теперь я уполномочен применить к вам |
00:12:22 |
Кто-нибудь вызовет, блин, скорую? |
00:12:23 |
- Вызывай, Джонсон. |
00:12:28 |
Так, ладно, не трогайте его. |
00:12:31 |
- Не трогайте его! |
00:12:34 |
Он не услышал?! |
00:12:37 |
Дик, я очень разочарован. |
00:12:41 |
Уверяю, это всего лишь техническая |
00:12:44 |
И ты называешь это "неполадкой"? |
00:12:47 |
По графику мы начинаем строительство |
00:12:51 |
Твоя временная неполадка может стоить нам |
00:12:54 |
Совсем не обязательно, сэр. |
00:12:57 |
Может вы слышали о программе |
00:12:58 |
...которую я лично разработал на случай |
00:13:01 |
Спасибо за беспокойство, мистер Мортон. |
00:13:03 |
- Уверен, что мы с вами можем... |
00:13:09 |
Может как раз то, что нам сейчас нужно - |
00:13:13 |
Расскажите мне о вашем плане, мистер Мортон. |
00:13:17 |
Мы готовы начинать. Мы отобрали |
00:13:21 |
Опытный образец будет готов |
00:13:24 |
Очень хорошо. |
00:13:25 |
Собирайте свою команду. |
00:13:30 |
Спасибо, сэр. |
00:13:38 |
Да! Вот так играют в Высшей лиге, Джонсон. Ты |
00:13:43 |
Ты лучше не расслабляйся, Боб. |
00:13:47 |
Идет Джонс на хуй. Он замялся с мячом, |
00:13:50 |
Жаль Кинни, да? |
00:13:53 |
Такова жизнь в большом городе. |
00:13:56 |
Когда начнем? |
00:13:58 |
Как только какой-нибудь тупой хер |
00:14:18 |
А ты выпендрежник, Мерфи. |
00:14:21 |
Ну, мой сын, Джимми, смотрит сериал про копов, Ти Джей Лазер. |
00:14:24 |
Лазер всегда такое делает, когда завалит злодея... |
00:14:27 |
- ...а мой сын думает, что каждый |
00:14:31 |
Ага, да и ролевые модели могут быть |
00:14:42 |
Ладно, ладно, я и сам от этого тащусь. |
00:14:44 |
Всем подразделениям, сектор 9... |
00:14:46 |
- Ну вот... |
00:14:49 |
- Может, теперь ты поведешь? |
00:14:58 |
Блядь! |
00:15:00 |
- Не может быть! |
00:15:02 |
Ты деньги на хуй сжег! |
00:15:04 |
Мне надо было дверь взорвать, |
00:15:07 |
Теперь они все равно что меченые, мудак! |
00:15:09 |
Мудак, мудила тупорылый! |
00:15:12 |
- Кларенс! |
00:15:15 |
За нами копы едут. |
00:15:23 |
- Давай, езжай быстрее. |
00:15:25 |
- Да хоть оборитесь, нам ни за что |
00:15:28 |
- Слышь, у тебя крыша поехала? |
00:15:31 |
Тормози давай! |
00:15:32 |
Центральная, это 154. Мы преследуем |
00:15:38 |
- Вас понял, 154. Подмога на подходе. |
00:15:43 |
Приблизительное время |
00:15:45 |
Бобби, двери! |
00:15:47 |
- Все приготовились! |
00:15:50 |
- Ну ладно. |
00:16:01 |
- Че за хуйня? |
00:16:04 |
Эмиль! |
00:16:04 |
Вон, вон они! |
00:16:21 |
Вали его! |
00:16:31 |
Блядь, Кларенс, нога. |
00:16:33 |
Леон, подними его. |
00:16:35 |
- Готов? |
00:16:38 |
Бобби. |
00:16:41 |
- Летать умеешь, Бобби? |
00:16:43 |
Тормози! |
00:17:10 |
Центральная, это 154. Мы обнаружили фургон |
00:17:15 |
Подкрепление на подходе. Подразделения |
00:17:22 |
Ну, что скажешь? |
00:17:25 |
- Сами справимся. |
00:17:34 |
Пошел. |
00:17:35 |
Далеко не отходи. |
00:18:20 |
Стоять. |
00:18:23 |
Так, теперь покажи ручки. |
00:18:25 |
Тихо и спокойно. |
00:18:27 |
Не вопрос. |
00:18:30 |
Ты не против, если я ширинку застегну? |
00:18:52 |
- Грабим банки, а денег никогда не остается. |
00:18:55 |
Мы крадем деньги, покупаем кокс, |
00:19:00 |
- Капиталовложения, чувак. |
00:19:04 |
Частное предпринимательство - |
00:19:07 |
Курнем? |
00:19:08 |
Не, курение тебя погубит. |
00:19:12 |
А ты хочешь жить вечно? |
00:19:27 |
Не двигаться. |
00:19:32 |
Давай, рискни. |
00:19:35 |
Живой ты или мертвый - пойдешь со мной. |
00:19:45 |
Льюис? |
00:19:46 |
Льюис! |
00:19:49 |
Льюис, у меня тут ситуация возникла. |
00:19:51 |
О'кей, крутой, вставай. Вставай! |
00:19:54 |
Повернись, ноги в стороны. Вот так. |
00:19:57 |
Льюис, ты где? |
00:20:02 |
Руки за голову. |
00:20:03 |
Льюис. |
00:20:09 |
Отсюда мы и держим все |
00:20:30 |
Жопу на куски разорву. |
00:20:31 |
Нет! |
00:20:34 |
Не сейчас. |
00:20:48 |
Так, кто это у нас тут? |
00:20:52 |
Ты честный коп, сорвиголова? |
00:20:57 |
Все с тобой ясно. |
00:20:59 |
Ты должно быть, типа, великий коп. |
00:21:03 |
Один сюда пришел. |
00:21:09 |
Где твой напарник? |
00:21:10 |
Где твой напарник? |
00:21:13 |
Парни, напарник его был наверху. |
00:21:16 |
Такая была красотка. |
00:21:20 |
А я ее замочил. |
00:21:26 |
Небось, это тебя реально взбесило? |
00:21:34 |
Вряд ли ты думаешь, |
00:21:37 |
Да? |
00:21:39 |
Братан, я думаю ты просто мразь. |
00:21:45 |
Ну вот, всегда со мной такое. |
00:21:48 |
Копы меня не любят. |
00:21:50 |
А я не люблю копов. |
00:22:09 |
Эй, руку помощи бы ему протянули, чтоли. |
00:22:15 |
Вот теперь он ваш. |
00:22:29 |
- Смотри-ка. |
00:22:31 |
Слышь, красавец. Сюда смотри. |
00:22:56 |
У меня патроны кончились. |
00:22:57 |
И у меня. |
00:23:03 |
Слышь, Кларенс! Он живой еще. |
00:23:07 |
Тебе не больно? Не больно? |
00:23:16 |
Ладно, хорошего понемногу. |
00:23:23 |
Ладно, пойдем отсюда. |
00:23:28 |
Сладких снов, прекрасный принц. |
00:23:32 |
Эй, меня подождите. |
00:23:57 |
Мерфи. |
00:24:18 |
- Поднимай его. |
00:24:21 |
Воздуха ему. Наденьте маску. |
00:24:38 |
Так, завозите. |
00:24:44 |
- Дайте я давление проверю. |
00:24:48 |
Давление 60 мм. рт. ст. |
00:24:50 |
Придется его интубировать. |
00:24:57 |
- Так, попробуем выровнять давление. |
00:25:00 |
- Трубка внутри. |
00:25:03 |
- Надо надеть на него анти-шоковые брюки. |
00:25:06 |
Одежду сняли. |
00:25:09 |
Давайте возьмем кровь на анализ. |
00:25:18 |
Давление понижается. |
00:25:19 |
Катетер в вене, давление стабилизируется. |
00:25:23 |
Пап, а ты так можешь? |
00:25:28 |
- Мне надо серьезно с тобой поговорить. |
00:25:31 |
- 40 миллиметров. |
00:25:40 |
Заряжайте дефибрилятор. |
00:25:47 |
Ввести катетер Фолея. |
00:25:50 |
- О'кей. |
00:25:55 |
Пульса нет. Заряжайте дефибрилятор. |
00:25:58 |
Разряд. |
00:26:02 |
Пульс нитевидный. Колите адреналин. |
00:26:10 |
- Так, адреналин введен. |
00:26:12 |
Продолжим, еще разряд, последний. |
00:26:16 |
- О'кей, ребята, приготовились. |
00:26:25 |
Ладно, мы сделали все что можно. |
00:26:28 |
Время? |
00:26:30 |
6:15. |
00:26:47 |
Резкость. |
00:26:50 |
Она начала вращаться. |
00:26:54 |
- Все еще вращается. |
00:27:01 |
Дайте посмотрю. |
00:27:03 |
Закрепляем. |
00:27:12 |
- Он включился. |
00:27:14 |
- Мы смогли сохранить левую руку. |
00:27:16 |
Я думал, мы сошлись на протезировании |
00:27:20 |
Господи, Мортон. |
00:27:23 |
- Он понимает, что я говорю? |
00:27:27 |
Я думаю, что руку надо удалить. |
00:27:30 |
Он давал расписку, когда пришел на службу. |
00:27:33 |
Мы можем делать с ним все, что захотим. |
00:27:37 |
Удаляйте руку. |
00:27:39 |
Выключите его. |
00:27:46 |
Вся внешняя обшивка будет вот такой. |
00:27:49 |
Это титан, |
00:27:51 |
Давай, пожми ему руку. |
00:27:55 |
Часто здесь бываете? Как у вас дела? |
00:28:01 |
Нехилая у него хватка. |
00:28:03 |
У него энергия в 400 футофунт. |
00:28:05 |
Он может перемолоть |
00:28:07 |
Так, прикрепите руку ему к плечу. |
00:28:10 |
А мне понравилось. |
00:28:17 |
Ты у нас будешь злобным уебаном! |
00:28:26 |
- Эй, ребята, он смотрит на нас. |
00:28:36 |
- С Новым годом! |
00:28:41 |
С Новым годом. |
00:28:48 |
Мы взяли лучшее от |
00:28:50 |
Самая высокая на сегодняшний день |
00:28:52 |
...мощный и быстрый |
00:28:54 |
...и программа опытного полицейского, |
00:28:58 |
Для меня большая честь представить вам... |
00:29:03 |
...Робокопа. |
00:29:08 |
Давай, давай. |
00:29:10 |
Все это для тебя. |
00:29:12 |
- Все для тебя. |
00:29:32 |
Таких как я вы называете рецидивистами. |
00:29:34 |
И у меня опять будет рецидив. |
00:29:37 |
Я получаю приказы из высших сфер. |
00:29:39 |
Закрой рот, мудила. |
00:29:46 |
- Заводите его через боковую дверь. |
00:29:49 |
Что здесь происходит? |
00:29:51 |
- Это кто? |
00:29:53 |
Это служебное дело ОуСиПи, |
00:29:57 |
- У нас есть четыре или пять дней... |
00:30:01 |
Я свои приказы получаю от... |
00:30:19 |
Это что за херня? |
00:30:42 |
Во время отдыха будешь |
00:30:45 |
Да, я понял. |
00:30:47 |
А что насчет мониторинга? |
00:30:48 |
Мы будем узнавать его точное |
00:30:53 |
А как он ест? |
00:30:54 |
Его пищеварительная система |
00:30:57 |
Этот процессор производит специальную пасту, |
00:31:09 |
На вкус как детское питание. |
00:31:13 |
Угощайся сколько хочешь. |
00:31:25 |
- О'кей, начнем мониторинг. |
00:31:27 |
- Есть? |
00:31:29 |
- Цель. |
00:31:32 |
Теперь следи. |
00:31:37 |
Есть. |
00:31:38 |
Анализатор изменений речи. |
00:31:40 |
- Включен. |
00:31:43 |
...три. |
00:31:44 |
- Есть. |
00:31:46 |
- Воспроизведи. |
00:31:49 |
Целиком записал! |
00:31:51 |
Все, он готов. |
00:31:52 |
- Работает. |
00:31:56 |
Назови свои основные директивы. |
00:31:58 |
Охранять общественный порядок. |
00:32:00 |
Защищать невиновных. |
00:32:06 |
Хорошо. |
00:32:08 |
Очень хорошо. |
00:32:18 |
Блядь, я его обожаю! |
00:32:57 |
- Это Суперкоп! |
00:33:16 |
Ни хера себе! |
00:33:19 |
- А парень-то совсем неплох. |
00:33:22 |
А что с нами сделают? |
00:33:31 |
Идем. |
00:33:38 |
- Рид. |
00:33:39 |
Ему нужна машина. |
00:33:42 |
Спасибо. |
00:33:45 |
Не за что. |
00:33:46 |
Всегда пожалуйста. |
00:33:47 |
О да. Взять их, мой мальчик. |
00:34:24 |
За такое и доллара не жалко. |
00:34:31 |
Угадай, а что я сейчас буду делать? |
00:34:38 |
С днем рождения, Биксби. |
00:34:40 |
Что нибудь еще, сэр? |
00:34:42 |
Вынь деньги из кассы |
00:34:44 |
Что, простите? |
00:34:46 |
Я сказал, давай мне деньги, |
00:34:50 |
Да побыстрее! |
00:34:52 |
Открывай сейф, папаша. |
00:34:54 |
Открывай сейф, ёпты! |
00:34:56 |
- У нас нет сейфа. |
00:34:58 |
А это что, не сейф? |
00:35:02 |
Хватит тормозить. |
00:35:05 |
Давай, давай! |
00:35:07 |
Я ей щас башку отстрелю. |
00:35:10 |
- Я открою сейф. |
00:35:15 |
Ты должен открыть его, пока я считаю до трех. |
00:35:22 |
Ебаный в рот. |
00:35:24 |
Оружие на пол. Ты арестован. |
00:35:27 |
Охуеть! Пиздец! Ни хуя себе! |
00:35:49 |
Спасибо вам за сотрудничество. |
00:35:53 |
За такое и доллара не жалко! |
00:36:09 |
Не надо, прошу вас! |
00:36:13 |
Уберите от меня руки! |
00:36:14 |
- Отстань! Отстань! |
00:36:21 |
Успокойся. |
00:36:24 |
Волос многовато. |
00:36:25 |
Я вижу! Сейчас подстрижем. |
00:36:31 |
- Эй, слышь! |
00:36:32 |
А внизу волос еще больше! |
00:36:39 |
Нет! Не надо! |
00:36:43 |
Умоляю. |
00:36:51 |
Отпустите женщину. |
00:36:54 |
Бля. |
00:36:56 |
Лучше отвали, чувачок, |
00:36:59 |
Он ее убьет! |
00:37:06 |
Он ее убьет! |
00:37:16 |
Твой ход, мразь. |
00:37:18 |
Все нормально, все нормально! |
00:37:25 |
Слава Богу! |
00:37:26 |
Я так испугалась! Спасибо! |
00:37:30 |
Спасибо! |
00:37:32 |
Мадам, вы пережили |
00:37:35 |
Я оповещу центр помощи |
00:37:49 |
Всем подразделениям, сектор шесть. |
00:37:59 |
А мне плевать. |
00:38:05 |
Раньше терроризм никогда не был |
00:38:09 |
Все изменилось сегодня, когда бывший |
00:38:11 |
...Рон Миллер ворвался |
00:38:13 |
Сейчас он находится на втором этаже... |
00:38:15 |
...и держит в заложниках мэра Гибсона |
00:38:17 |
У нас есть информация, что Миллер |
00:38:22 |
- Лейтенант, каков план действий? |
00:38:26 |
Лучшая стратегия - это быстрый и |
00:38:30 |
- Извините. |
00:38:35 |
Сделайте заявление! |
00:38:41 |
Эй, держите толпу под контролем. |
00:38:45 |
- Ты куда это собрался, а? |
00:38:48 |
Один вопрос! |
00:38:53 |
Кто вас создал? |
00:38:54 |
Вы непобедимы? |
00:39:00 |
О'кей, Миллер. |
00:39:02 |
Вы получите все, что захотите. |
00:39:04 |
Во-первых, не пытайтесь меня наебать. |
00:39:07 |
Я отчаянный человек. |
00:39:09 |
Во-вторых, я хочу свежего кофе. |
00:39:13 |
В-третьих, я хочу, |
00:39:15 |
И не важно, как вы это сделаете, но я хочу |
00:39:18 |
- Хорошо. |
00:39:22 |
И новую машину! |
00:39:26 |
- Какую вы хотите машину, Миллер? |
00:39:30 |
...чтобы быстро ездила |
00:39:33 |
Как насчет 6000 SUX? |
00:39:37 |
Да. |
00:39:38 |
Такая подойдет. |
00:39:41 |
А круиз-контроль? |
00:39:44 |
Да не вопрос, Миллер. |
00:39:46 |
Отпусти мэра, и мы туда даже |
00:39:51 |
Лейтенант, не подьебывайте меня! |
00:39:53 |
Если меня кто-то подъебывает, |
00:39:56 |
Показать? |
00:40:03 |
Встать, Ваша честь. Встать! |
00:40:04 |
Встать. |
00:40:09 |
Никто никогда не относился |
00:40:12 |
Сейчас отнеситесь серьезно... |
00:40:13 |
...и поцелуйте мэра в жопу на прощание! |
00:40:27 |
Робокоп. Кто он? Или что он? |
00:40:30 |
Откуда он взялся? |
00:40:32 |
Он новейший солдат ОуСиПи... |
00:40:34 |
...часть их революционной программы |
00:40:37 |
Представители ОуСиПи утверждают, |
00:40:39 |
...дрожат в страхе все жулики |
00:40:41 |
Сегодня ученики начальных классов школы |
00:40:45 |
...с тем, о ком их родители могли только |
00:40:48 |
Робо, извините, Робо... |
00:40:50 |
...скажите что-нибудь |
00:40:54 |
Не влезайте в неприятности. |
00:40:57 |
Очередные вооруженно столкновение |
00:41:00 |
...когда американские военные совершили |
00:41:03 |
...на позиции повстанческих |
00:41:07 |
Немного рекламы. |
00:41:08 |
Воздушная тревога. |
00:41:12 |
Ты нарушила мою "линию смерти". |
00:41:14 |
А ты не избавилась |
00:41:16 |
Пакистанские войска |
00:41:19 |
Доигрался, щегол. |
00:41:24 |
Жахни. |
00:41:26 |
Бей первым, |
00:41:27 |
Новая увлекательная семейная игра |
00:41:31 |
Сегодня лидеры рабочих просоюзов дали |
00:41:36 |
...тем самым создав один миллион |
00:41:39 |
...в то время как вопросы о безопасности |
00:41:43 |
Вот что заявил Роберт Мортон, вице-президент |
00:41:47 |
К сожалению, не могу дать комментариев |
00:41:51 |
...мы в Оборонных разработках планируем |
00:41:56 |
В городе появился кое-кто новый. |
00:42:02 |
Так, так, так, Бобби-бой. Вице-президент. |
00:42:06 |
- Сыграем в гандбол в четверг? |
00:42:09 |
...но я жду к себе в гости |
00:42:12 |
За такое и доллара не жалко. |
00:42:18 |
Добро пожаловать в клуб, Боб. |
00:42:23 |
А ты неплохо поднимаешься в Оборонных |
00:42:27 |
Стараюсь. |
00:42:29 |
Вот какой итог подвел бы я, друг. |
00:42:31 |
Я слышал, что Джонс |
00:42:33 |
Да, типа у него репутация убийцы, |
00:42:38 |
Он совсем потерял хватку. |
00:42:41 |
Мы случайно не о разных |
00:42:43 |
Он старый, мы молодые. |
00:42:59 |
Все, я побежал. |
00:43:11 |
Поздравляю, Боб. |
00:43:14 |
Спасибо. |
00:43:16 |
Помню то время, когда я сам стал |
00:43:20 |
Мы постоянно придумывали Старому |
00:43:23 |
"Железножопый". |
00:43:25 |
"Елдак" |
00:43:27 |
Однажды я даже назвал его... |
00:43:30 |
...мудаком. |
00:43:37 |
Но мы всегда его уважали. |
00:43:39 |
Я всегда знал, |
00:43:44 |
А ты только что перегнул палку, |
00:43:48 |
Ты оскорбил меня. |
00:43:51 |
И ты оскорбил компанию, создав этого |
00:43:54 |
У меня уже почти был подписан контракт |
00:43:57 |
Были готовы обновления программ |
00:43:59 |
Запчасти запасены на 25 лет вперед. |
00:44:01 |
Какая разница, работал он или нет. |
00:44:05 |
Старый считает, |
00:44:17 |
Ты знаешь... |
00:44:19 |
...он милый старичок. |
00:44:24 |
И весьма упрямый. |
00:44:27 |
Но он не вечен. |
00:44:32 |
А я номер два после него. |
00:44:35 |
Простенькая математика, да Боб? |
00:44:40 |
Ты просто... |
00:44:43 |
...не на того выебнулся. |
00:44:46 |
Ты совсем, блядь, ебанулся! |
00:44:53 |
Лучше молись... |
00:44:56 |
...чтобы твой богомерзкий монстр |
00:45:19 |
Есть хочешь? |
00:45:20 |
Не, спасибо. |
00:46:03 |
Не может такого быть. |
00:46:10 |
Эти повстанцы гребаные |
00:46:13 |
Просто замечательно, мы как раз туда на следующей недели собирались. Эй, что это? |
00:46:22 |
Смотри. |
00:46:24 |
Человек-ведро включился. |
00:46:41 |
Эй. Эй! |
00:46:43 |
Стоп. Стой! |
00:46:44 |
Подожди! |
00:46:46 |
- Что у вас случилось? |
00:46:49 |
Взял и ушел? |
00:46:52 |
Рузвельт! |
00:46:55 |
У нас проблема. |
00:46:59 |
Уйди отсюда. |
00:47:01 |
Смотри. |
00:47:06 |
Блядь! Звони Бобу Мортону. |
00:47:18 |
Джерри, оформи его. |
00:47:26 |
Здрасьте. |
00:47:27 |
Мы с вами пока что не познакомились. |
00:47:30 |
Меня зовут Энн Льюис. |
00:47:33 |
А вас как? |
00:47:41 |
Чем могу быть полезен, |
00:47:45 |
Я вообще-то не это имела в виду. |
00:47:48 |
У вас что, нет имени? |
00:47:49 |
Стойте. Распишитесь. |
00:47:51 |
Вы не поняли. Я из ОуСиПи. |
00:47:54 |
Мерфи. |
00:47:56 |
Это же ты. |
00:48:02 |
Ты что, меня не помнишь? |
00:48:05 |
Прошу прощения. |
00:48:06 |
Мне надо идти. |
00:48:08 |
Где-то сейчас совершаются |
00:48:11 |
Стой! |
00:48:13 |
- О чем вы с ним говорили? Что вы ему сказали? |
00:48:16 |
- Блядь. |
00:48:21 |
Стой! |
00:48:22 |
Эй, ты! Стой! |
00:48:30 |
Теперь у вас будут неприятности, офицер. |
00:48:33 |
Пойдемте. |
00:48:35 |
Мне обещали, что сотрудники этого участка |
00:48:38 |
А один из твоих дятлов взял и запорол все. |
00:48:41 |
- Что вы узнали? |
00:48:43 |
- Это был сбой или что? |
00:48:47 |
Ему приснился сон. Сон. |
00:48:49 |
Вот она сочла нужным |
00:48:51 |
Я не задавала ему вопросов. |
00:48:54 |
Ну, отлично. |
00:48:56 |
Дайте-ка я проясню кон-что. У него нет имени, |
00:49:00 |
Он - изделие. |
00:49:01 |
- Это понятно? |
00:49:04 |
- Думаю, надо его отключить на время, |
00:49:06 |
Вы что, хотите его отключить потому, |
00:49:09 |
Издеваетесь? |
00:49:11 |
Пойдем отсюда. |
00:49:13 |
Слушай, Рид. |
00:49:14 |
Попытайся запомнить одну вещь: |
00:49:16 |
Этот проект не имеет отношения к полиции. |
00:49:19 |
Это проект ОуСиПи. |
00:49:25 |
Да, все. |
00:49:27 |
Хорошо. |
00:49:31 |
Извините, сержант. |
00:49:33 |
Я сделала хуйню. |
00:49:36 |
Забудь, дочка. |
00:50:11 |
Давай мне всю выручку, книжный червь, |
00:50:21 |
Теперь залей полный бак |
00:50:29 |
И смотри дурака не валяй. |
00:50:33 |
Я метко стреляю. |
00:50:37 |
Могу тебе в глаз попасть отсюда. |
00:50:51 |
Слышь, чувак... |
00:50:52 |
...а что ты там читаешь? |
00:50:59 |
Ты студент что ли? |
00:51:04 |
Спорим, ты думаешь что ты очень умный? |
00:51:10 |
Давай проверим, а? |
00:51:12 |
Я с тобой разговариваю! |
00:51:16 |
Я с кем разговариваю?! |
00:51:20 |
Брось. |
00:51:25 |
Живой ты или мертвый - пойдешь со мной. |
00:51:32 |
Я тебя узнал. |
00:51:34 |
Ты же умер. |
00:51:37 |
Мы тебя убили. |
00:51:44 |
Мы тебя убили. |
00:51:59 |
Мы тебя убили. |
00:52:46 |
Кто ты такой? |
00:52:50 |
Кто ты такой? |
00:53:07 |
Вы что-то хотели, сэр? |
00:53:09 |
Нет. |
00:53:11 |
Что тогда мы можем помочь? |
00:53:15 |
Эй! Вам сюда нельзя. |
00:53:17 |
Подождите. Эй, одну минутку. |
00:53:20 |
Это запретная зона. |
00:53:31 |
Он вошел. |
00:54:31 |
Мерфи, это же ты. |
00:55:34 |
Приветствую вас, покупатель. Давайте |
00:55:38 |
Он рассчитан на проживание одной семьи |
00:55:41 |
Расположен неподалеку от |
00:55:43 |
...в развивающемся районе города, который |
00:56:09 |
Ух ты. |
00:56:11 |
Пап, а ты так можешь? |
00:56:22 |
И неважно, кто в вашей семьи готовит... |
00:56:25 |
...потому что кухня фирмы |
00:56:28 |
...превращает любую еду в лакомство. |
00:56:50 |
Папа. |
00:56:53 |
Шляпу быстрее одевай. |
00:56:56 |
Давай, пап. Давай, пап. |
00:57:18 |
Мне надо серьезно с тобой поговорить. |
00:57:24 |
Я люблю тебя. |
00:57:30 |
Главная спальня. |
00:57:32 |
Функциональность и |
00:57:37 |
Ну как, вы хорошо все обдумали? Тогда |
00:58:14 |
Где Кларенс Боддикер? |
00:58:23 |
Ну ладно. |
00:58:31 |
- Ай, бля! |
00:58:38 |
Козел! |
00:58:44 |
Есть что-то в том, |
00:58:48 |
"Вице-президент". |
00:58:50 |
Она меня заводит. |
00:58:53 |
Блин, девчонки, |
00:58:55 |
В смысле, я люблю бывать |
00:58:57 |
Ум - это так сексуально. |
00:59:00 |
Я знаю. |
00:59:02 |
Я иногда о чем-нибудь подумаю... |
00:59:05 |
...и моментально возбуждаюсь. |
00:59:10 |
Да, точно, грех зря |
00:59:15 |
А мне так быстро все надоедает. |
00:59:20 |
Ага, и поэтому тебя нужно |
00:59:24 |
Так точно. |
00:59:26 |
- Не шевелись. |
00:59:34 |
Боб, Боб, оставь мне тоже чуть-чуть. |
00:59:36 |
Не беспокойся. |
00:59:41 |
Наверно, шампанское принесли. |
00:59:50 |
Как сам? |
00:59:54 |
Свалили, шалавы. |
00:59:58 |
Давай, Бобби. Пока. |
01:00:01 |
Ты мне позвонишь? |
01:00:04 |
Хули ты делаешь? |
01:00:06 |
Знаешь, кто я такой? |
01:00:09 |
Если думаешь, |
01:00:14 |
Твою мать! |
01:00:18 |
Хватит! |
01:00:20 |
Я тебе все что захочешь отдам. Только не |
01:00:28 |
Привет, пацан. |
01:00:30 |
Дик Джонс на линии. |
01:00:32 |
Надо думать, сейчас ты уже |
01:00:35 |
...и умоляешь не убивать тебя. |
01:00:38 |
Убожество. |
01:00:40 |
Ты уже не так дерзок, да? |
01:00:42 |
Сколько бы он тебе не заплатил, |
01:00:45 |
Знаешь что самое печальное, Боб? |
01:00:49 |
Мы могли стать друзьями. |
01:00:52 |
Но ты пошел неправильным путем. |
01:00:55 |
Ты наступил мне на горло. |
01:00:58 |
А это больно. |
01:01:00 |
Но жизнь продолжается. Одно и то же |
01:01:07 |
Тебе станет легче, если будешь думать |
01:01:10 |
В каждой игре есть победитель... |
01:01:13 |
...и есть проигравший. |
01:01:23 |
Я выбрасываю тебя на ветер, Боб. |
01:01:48 |
Че-то мне не хочется |
01:01:52 |
А мне насрать, чего тебе там хочется. |
01:01:56 |
Слушай, Сэл, может ты еще не в курсе. |
01:02:00 |
Если хочешь иметь место |
01:02:03 |
...тебе придется делать мне |
01:02:05 |
У меня скидок не бывает. |
01:02:08 |
Джо, покажи ему |
01:02:19 |
Подумай об этом, братан. Деньги делаются там, |
01:02:30 |
Так, давай я изложу тебе |
01:02:34 |
Ты убил кучу копов. |
01:02:37 |
Ходят слухи, что у тебя есть |
01:02:42 |
Из-за тебя неврничает много моих друзей. |
01:02:48 |
Многие люди... |
01:02:50 |
...с удовольствием посмотрели бы на то, |
01:02:53 |
...оставит такого как ты не при делах. |
01:02:55 |
Ну, не знаю, не знаю. |
01:02:59 |
Может быть, я просто |
01:03:04 |
Не хотелось бы наебывать тебя, Сэл. |
01:03:08 |
Но у меня есть связи. |
01:03:10 |
У меня налажены продажи. |
01:03:13 |
У меня хватит сил на то, чтобы запихнуть |
01:03:16 |
...так далеко в твою итальянскую жопу... |
01:03:19 |
...что ты год будешь кокосом срать. |
01:03:21 |
Фрэнки, отстрели этому хуесосу башку. |
01:03:25 |
Ух ты, стволы, сколько стволов! |
01:03:30 |
Давай, Сэл! |
01:03:31 |
Сегодня Тигры играют. |
01:03:36 |
А я игру ни разу не пропускал. |
01:03:43 |
Да я пошутил. |
01:03:58 |
Пошел! |
01:04:22 |
Не делайте резких движений, |
01:04:27 |
Иди ты на хуй! |
01:05:42 |
Ай, блядь! |
01:06:05 |
Кларенс Боддикер... |
01:06:07 |
...вы арестованы. |
01:06:09 |
У вас есть право хранить молчание... |
01:06:12 |
На хуй послан! |
01:06:19 |
Эй, стой, подожди! |
01:06:21 |
Меня нельзя трогать. |
01:06:24 |
- У вас есть право на адвоката. |
01:06:31 |
Твою мать. |
01:06:33 |
Твою мать! Слушай сюда! |
01:06:37 |
Я знаком с человеком. Он из ОуСиПи. |
01:06:42 |
Все, что вы скажете, может быть |
01:06:45 |
Его зовут Дик Джонс! |
01:06:51 |
Ты что, хуесос, не понял? |
01:06:55 |
Я работаю на Дика Джонса! |
01:06:57 |
На Дика Джонса! |
01:06:59 |
Он второй человек в ОуСиПи! |
01:07:05 |
Ты же коп! |
01:07:10 |
Коп... |
01:07:22 |
Да, я коп. |
01:07:29 |
Мне это больше чем вам не по душе, |
01:07:31 |
Ты меня послушай, мудак! |
01:07:33 |
Ты говоришь о прекращении работы главной |
01:07:37 |
Без полиции этот город |
01:07:40 |
Все в профсоюзе проголосовали |
01:07:43 |
У нас пятерых убили на прошлой неделе! |
01:07:44 |
Нас просто уничтожают. |
01:07:56 |
Оформи его. |
01:07:58 |
Что он натворил? |
01:08:03 |
Он убийца полицейских. |
01:08:11 |
Мудак! |
01:08:13 |
Ну-ка дайте мне, бля, позвонить! |
01:08:24 |
Я понимаю. Слушай, адвокаты |
01:08:27 |
Только больше не говори ничего. |
01:08:30 |
Блин, ну ты и напортачил. |
01:09:35 |
Ты не понял? |
01:09:36 |
Я работаю на Дика Джонса! |
01:09:42 |
Я работаю на Дика Джонса! |
01:09:45 |
Он из ОуСиПи! |
01:09:52 |
Заходите, офицер. |
01:09:54 |
Я обычно без записи |
01:09:56 |
...но в вашем случае |
01:09:58 |
Вы арестованы. |
01:10:01 |
По какому обвинению? |
01:10:02 |
Воспрепятствование осуществлению |
01:10:05 |
Похожу, у меня |
01:10:10 |
Тогда забирайте меня. |
01:10:11 |
Заберу. |
01:10:26 |
Что случилось, офицер? |
01:10:30 |
Я скажу вам, что случилось. |
01:10:33 |
Небольшая хитрость, чтобы подстраховаться, |
01:10:37 |
Мой скромный взнос в ваш |
01:10:41 |
Любая попытка задержать высшего |
01:10:49 |
А вы что думали? |
01:10:53 |
Что вы обычный полицейский? |
01:10:56 |
Вы наша разработка... |
01:10:57 |
...а мы не можем позволить нашим |
01:11:05 |
Ого, в вас еще остался боевой дух. |
01:11:13 |
Может быть, вы захотите |
01:11:22 |
Мне пришлось убить Боба Мортона, |
01:11:25 |
Теперь пришло время |
01:12:38 |
Соедините меня с Хеджкоком! |
01:13:53 |
Боевая готовность. |
01:13:56 |
- Эй, подождите! |
01:13:59 |
- Вы же не можете! |
01:14:02 |
- Вот блядь! |
01:14:04 |
Огонь на поражение! |
01:14:24 |
Наступаем! |
01:15:25 |
Мерфи, это я. |
01:15:30 |
Льюис. |
01:15:45 |
Лейтенант! Третий уровень! |
01:15:48 |
Все сюда, все сюда! |
01:15:49 |
Открыть огонь! |
01:16:09 |
Он вернулся. |
01:16:11 |
Большой вернулся. |
01:16:14 |
6000 SUX, |
01:16:18 |
Добрый вечер. |
01:16:21 |
Тема дня: Санта Барбара. |
01:16:23 |
Десять тысяч акров |
01:16:25 |
...были выжжены сегодня за одну секунду, |
01:16:28 |
...установленное на борту Мирной |
01:16:31 |
...дало осечку во время |
01:16:34 |
Этот день стал |
01:16:36 |
...113 известных на этот час погибших. |
01:16:39 |
В их числе два бывших |
01:16:41 |
...вышедших на персию |
01:16:44 |
Это день траура для всей страны. |
01:16:46 |
Представители полицейского профсоюза |
01:16:50 |
...недеясь прийти к соглашению |
01:16:54 |
...начало которой запланировано |
01:16:57 |
Тему продолжит Джастин Баллард-Уоткинс. |
01:16:58 |
Сегодня они все еще на службе. |
01:17:01 |
Этот вопрос мы задали жителям охваченного |
01:17:05 |
Они должны служить обществу. |
01:17:08 |
Они не должны бастовать. |
01:17:10 |
У нас свободная страна. |
01:17:12 |
Во всем, кроме того что свободы в ней мало, |
01:17:16 |
Ты сам по себе. |
01:17:23 |
- Аккуратнее. |
01:17:28 |
Реконструкция. |
01:17:35 |
Здравствуй, Барбара. |
01:17:38 |
Мне надо встретиться с Диком Джонсом. |
01:17:41 |
Но когда я закончу, то буду |
01:17:44 |
Может, ты уделишь мне |
01:17:49 |
Он вас ждет, мистер Боддикер. |
01:17:55 |
Жвачку можешь себе оставить. |
01:18:04 |
Здорово, друган Дики! |
01:18:07 |
Эта штука еще жива. |
01:18:09 |
Ты о чем? |
01:18:11 |
О полицейском, который тебя арестовал |
01:18:16 |
Посмотри на мое лицо, Дик. |
01:18:22 |
Он киборг, идиот! |
01:18:25 |
Он каждое твое слово записал. |
01:18:28 |
Его память расценивается как улика! |
01:18:31 |
Ты сдал меня! |
01:18:35 |
Теперь тебя придется его убить. |
01:18:40 |
Слушай, шеф. |
01:18:43 |
Твоя компания сделала эту хуевину. |
01:18:47 |
А мне теперь с этим разбираться? |
01:18:49 |
У меня нет времени на такую херню! |
01:18:52 |
Смотри сам, Кларенс. Через два месяца |
01:18:56 |
2 миллиона рабочих |
01:18:59 |
Им нужны будут наркотики, |
01:19:04 |
Непочатый край работы для умеющего |
01:19:08 |
Один человек может взять все |
01:19:11 |
...Кларенс. |
01:19:14 |
Ну, мне кажется |
01:19:18 |
Ричард. |
01:19:26 |
Уничтожь его. |
01:19:29 |
Понадобится серьезная |
01:19:34 |
У тебя есть доступ к |
01:19:38 |
Мы, практически, и есть армия. |
01:20:19 |
Ты принесла пистолет? |
01:20:20 |
В участке сегодня было мало народа. |
01:20:24 |
А остальные работают до полуночи. |
01:20:28 |
Я не знала, что именно тебе надо. |
01:20:30 |
Поэтому взяла что под руку попалось. |
01:20:34 |
Твой пистолет. |
01:20:37 |
Ты это просил? |
01:20:43 |
Я тебе поесть принесла. |
01:20:46 |
Нет, спасибо. |
01:20:48 |
Я не голоден. |
01:21:12 |
Вряд ли тебе понравится то, |
01:21:50 |
Я очень рада снова тебя увидеть, |
01:21:57 |
У Мерфи были жена и сын. |
01:22:02 |
Ну, после похорон... |
01:22:04 |
- ...она решила переехать. |
01:22:09 |
Она думала, что ты умер. |
01:22:11 |
Начала жизнь заново. |
01:22:15 |
Я их чувствую. |
01:22:21 |
Но не помню. |
01:22:29 |
Уходи. |
01:23:18 |
С днем рождения, Дэйв. |
01:23:23 |
Эй, а можно мне вас обеих? |
01:23:26 |
Конечно! |
01:23:28 |
Мы своего не упустим. |
01:23:31 |
За такое и доллар не жалко! |
01:23:39 |
Привет Эмиль! Как там отель |
01:23:42 |
Неплохо. Они мне разрешили майку |
01:23:46 |
Эмиль, чувак, как сам? |
01:23:50 |
Прикинь, меня просто так из тюрьмы отпустили, |
01:23:55 |
6000 SUX, прямо с конвеера. |
01:23:59 |
Слышь, Кларенс! |
01:24:01 |
У Джои такая же тачка, как у тебя! |
01:24:04 |
Кларенс, что скажешь, братан? |
01:24:13 |
Что там у тебя такое, Кларенс, а? |
01:24:16 |
Ух ты, новая игрушка! |
01:24:23 |
Смотри. |
01:24:24 |
Стой, подожди! |
01:24:29 |
Вот блядь! |
01:24:33 |
- Пиздец! |
01:24:35 |
- Иди ты на хуй, Кларенс. |
01:24:37 |
Штурмовое орудие "Кобра". Произведение |
01:24:48 |
Мне понравилось! |
01:24:50 |
- Дай сюда, пидор мелкий. |
01:24:54 |
Хватит! |
01:25:06 |
- Возьми вторую пушку, Эмиль! |
01:25:14 |
Зацените! |
01:25:26 |
Он на сталелитейном заводе. |
01:25:28 |
Ладно, хватит херней страдать! |
01:25:31 |
Давай, Эмиль! |
01:25:33 |
Слышь, свинорылый! Поехали! |
01:25:35 |
Пошел ты, пидарас! |
01:26:31 |
Что ты делаешь? |
01:26:34 |
Моя система прицеливания |
01:26:40 |
Может тебе помочь? |
01:26:42 |
Прицелься за меня. |
01:26:55 |
- Зафиксировал цель? |
01:26:59 |
Чуть левее. |
01:27:01 |
Вот так. |
01:27:11 |
- По-моему, прямо в яблочко. |
01:27:32 |
Давайте-ка рассеим его по ветру! |
01:27:36 |
Бригада по демонтажу прибыла! |
01:27:39 |
Слышь, захлопни варежку! |
01:27:42 |
Понтов поменьше. Завалим его и все. |
01:27:45 |
- Что? |
01:27:49 |
- Уходи отсюда сейчас же. |
01:27:54 |
Подгони машину. |
01:28:32 |
Блин, вот говно! |
01:28:33 |
Меня ищете? |
01:28:48 |
Вали его! |
01:28:49 |
Давайте! Ну, валите его! Езжай, не стой! |
01:29:24 |
О'кей! Ну вот ты и попался! |
01:30:29 |
Помогите. |
01:30:31 |
Отвали от меня! |
01:30:35 |
Помогите. |
01:30:55 |
Бля! |
01:31:24 |
- Пока, зайка. |
01:31:53 |
Ладно. |
01:31:55 |
Я сдаюсь. |
01:31:56 |
А я тебя не собираюсь арестовывать. |
01:31:58 |
Эй. Подожди-ка. |
01:32:07 |
Постой. |
01:32:12 |
Хорош, слышь. |
01:32:13 |
Ты меня пугаешь. |
01:32:17 |
Эй! Хватит дурака валять! |
01:32:21 |
Слышь, хватит придуриваться! |
01:32:28 |
Умри, скотина! |
01:32:29 |
Да! Да! |
01:32:32 |
Вот так! Отлично! |
01:32:34 |
Я его завалил, Кларенс! |
01:33:04 |
Сайонара, Робокоп! |
01:33:21 |
Льюис! |
01:33:28 |
Мерфи, мне кранты. |
01:33:34 |
Тебя починят. |
01:33:36 |
Они все чинят. |
01:33:48 |
Забастовка полиции может |
01:33:50 |
Мы можем расставить |
01:33:53 |
...и ждать немедленной поддержки |
01:33:55 |
Внизу один как раз |
01:34:06 |
Вы незаконно припарковались |
01:34:09 |
У вас есть 20 секунд для того, |
01:34:47 |
И что бы ни случилось... |
01:34:49 |
...наша корпорация будет следовать |
01:34:52 |
Вот они: отвага, сила, вера. |
01:34:59 |
Каждую новую задачу мы будем решать |
01:35:13 |
Чем мы можем быть вам полезны, |
01:35:15 |
Дик Джонс разыскивается за убийство. |
01:35:18 |
Это абсурд! Эта тварь - |
01:35:23 |
Мои программы не позволят мне действовать |
01:35:27 |
Это серьезное обвинения. |
01:35:41 |
Мне пришлось убить Боба Мортона, |
01:35:45 |
Теперь пришло время |
01:35:49 |
Мне пришлось убить Боба Мортона, |
01:35:53 |
Теперь пришло время |
01:36:00 |
Мне нужен вертолет! Быстро! |
01:36:02 |
Мы сейчас очень спокойно пойдем на крышу. |
01:36:05 |
Я сяду в вертолет вместе с заложником. |
01:36:10 |
Если кто-то мне будет мешать... |
01:36:14 |
...старый чудила получит пулю. |
01:36:18 |
Дик, ты уволен! |
01:36:22 |
Благодарю. |
01:36:49 |
Метко стреляешь, сынок. |
01:36:54 |
Мерфи. |
01:37:01 |
(c) Перевод и субтитры К.Поздняков |