RoboCop

ru
00:00:53 В эфире Новости.
00:00:55 Три минуты Вашего времени -
00:00:59 Доброе утро, в студии Кейси Вонг
00:01:02 Тема дня - события в Претории.
00:01:04 В Южной Африке сегодня обострилась
00:01:08 ...после того, как военное правительство
00:01:11 ...объявило о наличии у него нейтронной бомбы
00:01:14 ...и заявило, что готово при необходимости
00:01:20 Первая пресс-конференция президента,
00:01:25 ...началась с отключения электроэнергии...
00:01:28 ...на время которого президент и его
00:01:33 Мы вернемся через минуту.
00:01:36 Настало ли время для этой операции?
00:01:39 Возможно, это и есть самое
00:01:42 Приходите и проконсультируйтесь
00:01:46 ...в нашем Центре "Сердце Семьи".
00:01:49 В наличии имеется вся серия спортивных сердец
00:01:54 Выбор сердца - за вами.
00:01:55 Долгосрочные гарантии. Сердца в кредит.
00:01:58 Возможны скидки.
00:02:02 И помните - мы заботимся о Вас.
00:02:06 Трое полицейских убиты,
00:02:09 Руководство полиции обвиняет в
00:02:13 ...которая недавно подписала
00:02:17 ...Органами Внутренних Дел города Детройт.
00:02:20 Дик Джонс, вице-президент ОуСиПи.
00:02:22 Каждый полицейский обязан осознавать, что в
00:02:27 Мое мнение таково:
00:02:31 Несмотря на серьезные ранения, офицеру
00:02:36 Кларенс Боддикер, неофициальный лидер
00:02:40 ...разыскивается по подозрению в убийстве
00:02:44 Пока он находится на свободе, врачи из
00:02:48 ...борятся за жизнь
00:02:51 Удачи тебе, Фрэнк.
00:03:02 Попытка убийства? Это ведь не то же самое,
00:03:05 Это очевидное нарушение
00:03:08 Оформите это как
00:03:11 Слышь ты, твой клиент мразь,
00:03:15 ...и у вас, мразей, встреча с судьей
00:03:18 А ну вали из моего отделения,
00:03:30 Здрасьте.
00:03:32 Мерфи, перевод из Южного Округа.
00:03:35 Хороший округ.
00:03:37 Ага, неплохой.
00:03:39 Здесь у нас не работа,
00:03:42 Получи оружие и экипировку и приступай.
00:03:50 - Потом, кофе уже не дадут выпить.
00:03:53 - Старки, что про Фредриксона слышно?
00:03:57 У его жены наверное уже крыша едет.
00:03:59 - Мерфи?
00:04:00 - Мэнсон.
00:04:01 Как тебя занесло в этот рай земной?
00:04:03 Это все ОуСиПи,
00:04:06 Обще-Потребительские Продукты.
00:04:11 Они своим чутким руководством
00:04:15 - Ты откуда?
00:04:17 Добро пожаловать в ад.
00:04:18 - Мерфи?
00:04:20 - 10 человек в ист-сайде покрошили.
00:04:24 Попробуй, вызови скорую,
00:04:27 Я знаю, что нам надо сделать. Надо устроить
00:04:44 Похороны завтра.
00:04:47 Просьба явиться всем, кто не на службе.
00:04:51 Желающие помочь семье
00:04:59 И чтобы про забастовку
00:05:02 Мы не сантехники,
00:05:06 А полицейские не бастуют.
00:05:12 Мерфи. Берешь центр и набережную.
00:05:32 У, тигренок!
00:05:51 Льюис, иди сюда, если уже закончила
00:06:01 Вот это - твой новый напарник.
00:06:03 Знакомься Мерфи - Льюис.
00:06:06 Очень приятно, Мерфи.
00:06:08 Ловко ты его.
00:06:12 За руль лучше я сяду,
00:06:16 Я обычно сам вожу,
00:06:40 Думаешь сам Старый там будет?
00:06:43 Зачем они нас позвали?
00:06:45 Руководители всех отделов должны предоставить проекту сотрудников.
00:06:49 Я слышал, что они начинают
00:06:51 Издеваешься, они никогда
00:06:54 Просто Джонс запускает серию 209
00:06:58 - А ты неплохой шанс получил, Боб.
00:07:01 Ну, у ED 209 были отсрочки с выпуском,
00:07:05 ...и Cтарый на всякий случай
00:07:07 95 этаж, всего наилучшего.
00:07:10 Наверное для того, чтобы дать Джонсу
00:07:12 - Да?
00:07:16 Только в Оборонных разработках
00:07:19 Заебал этот Джонс, если бы я мог,
00:07:22 Ты дошутишься с Джонсом.
00:07:24 Осторожнее, чувак. Я слышал,
00:07:27 - А тебя кто спрашивал, дятел?
00:07:29 Что с полицией? В чем проблема?
00:07:31 У их профсоюза как шило в жопе появилось,
00:07:36 Мы их успокоим.
00:07:38 Ну и хорошо. Начнем.
00:07:47 Друзья мои.
00:07:50 Я мечтал об этом больше десяти лет.
00:07:55 И вы вместе со мной лелеяли эту мечту.
00:08:00 Через 6 месяцев мы начнем строительство...
00:08:04 ...Дельта Сити.
00:08:07 На том месте,
00:08:13 Старый Детройт болен раком.
00:08:16 Рак - это преступность.
00:08:18 Она должна быть уничтожена до того,
00:08:20 ...для того, чтобы они снова
00:08:23 Да.
00:08:29 Изменения в налоговой системе создали
00:08:34 Но государственные органы,
00:08:37 ...от этого пострадали.
00:08:40 На мой взгляд,
00:08:58 Внимательно посмотрите на
00:09:02 Вы увидите, как мы рисковали...
00:09:05 ...работая с рынками сбыта, традиционно
00:09:08 Больницы. Тюрьмы.
00:09:13 Деньги делаются там, где к этому
00:09:18 Как вы знаете, мы заключили с городом
00:09:25 Но мы в Оборонных разработках...
00:09:27 ...считаем, что квалифицированные
00:09:31 Нет, нам нужно нечто большее.
00:09:34 Нам нужен круглосуточно
00:09:37 Полицейский, которому не нужны ни сон, ни еда.
00:09:40 Полицейский с громадной огневой мощью
00:09:46 Коллеги-руководители...
00:09:48 ...для меня большая честь представить вам
00:09:57 ED 209.
00:10:34 Роботизированный страж,
00:10:37 ...автономный хранитель правопорядка.
00:10:40 209 запрограммирован на работу в городских
00:10:45 После успешного несения службы
00:10:47 ...209 может стать, как мы полагаем, самым
00:10:53 - Доктор Макнамара.
00:10:57 - Мистер Кинни?
00:10:58 - Вы нам не поможете?
00:10:59 Мистер Кинни сейчас поможет нам
00:11:05 Мистер Кинни, используйте ваш пистолет так,
00:11:10 - Направьте его на ED 209.
00:11:21 Пожалуйста, положите оружие на землю.
00:11:23 У вас есть на это 20 секунд.
00:11:27 Я думаю, лучше вам сделать как он говорит,
00:11:35 У вас осталось 15 секунд.
00:11:40 Вы нарушаете уголовный кодекс,
00:11:45 - У вас осталось пять секунд.
00:11:48 - Четыре, три, две, одна.
00:11:52 Теперь я уполномочен применить к вам
00:12:22 Кто-нибудь вызовет, блин, скорую?
00:12:23 - Вызывай, Джонсон.
00:12:28 Так, ладно, не трогайте его.
00:12:31 - Не трогайте его!
00:12:34 Он не услышал?!
00:12:37 Дик, я очень разочарован.
00:12:41 Уверяю, это всего лишь техническая
00:12:44 И ты называешь это "неполадкой"?
00:12:47 По графику мы начинаем строительство
00:12:51 Твоя временная неполадка может стоить нам
00:12:54 Совсем не обязательно, сэр.
00:12:57 Может вы слышали о программе
00:12:58 ...которую я лично разработал на случай
00:13:01 Спасибо за беспокойство, мистер Мортон.
00:13:03 - Уверен, что мы с вами можем...
00:13:09 Может как раз то, что нам сейчас нужно -
00:13:13 Расскажите мне о вашем плане, мистер Мортон.
00:13:17 Мы готовы начинать. Мы отобрали
00:13:21 Опытный образец будет готов
00:13:24 Очень хорошо.
00:13:25 Собирайте свою команду.
00:13:30 Спасибо, сэр.
00:13:38 Да! Вот так играют в Высшей лиге, Джонсон. Ты
00:13:43 Ты лучше не расслабляйся, Боб.
00:13:47 Идет Джонс на хуй. Он замялся с мячом,
00:13:50 Жаль Кинни, да?
00:13:53 Такова жизнь в большом городе.
00:13:56 Когда начнем?
00:13:58 Как только какой-нибудь тупой хер
00:14:18 А ты выпендрежник, Мерфи.
00:14:21 Ну, мой сын, Джимми, смотрит сериал про копов, Ти Джей Лазер.
00:14:24 Лазер всегда такое делает, когда завалит злодея...
00:14:27 - ...а мой сын думает, что каждый
00:14:31 Ага, да и ролевые модели могут быть
00:14:42 Ладно, ладно, я и сам от этого тащусь.
00:14:44 Всем подразделениям, сектор 9...
00:14:46 - Ну вот...
00:14:49 - Может, теперь ты поведешь?
00:14:58 Блядь!
00:15:00 - Не может быть!
00:15:02 Ты деньги на хуй сжег!
00:15:04 Мне надо было дверь взорвать,
00:15:07 Теперь они все равно что меченые, мудак!
00:15:09 Мудак, мудила тупорылый!
00:15:12 - Кларенс!
00:15:15 За нами копы едут.
00:15:23 - Давай, езжай быстрее.
00:15:25 - Да хоть оборитесь, нам ни за что
00:15:28 - Слышь, у тебя крыша поехала?
00:15:31 Тормози давай!
00:15:32 Центральная, это 154. Мы преследуем
00:15:38 - Вас понял, 154. Подмога на подходе.
00:15:43 Приблизительное время
00:15:45 Бобби, двери!
00:15:47 - Все приготовились!
00:15:50 - Ну ладно.
00:16:01 - Че за хуйня?
00:16:04 Эмиль!
00:16:04 Вон, вон они!
00:16:21 Вали его!
00:16:31 Блядь, Кларенс, нога.
00:16:33 Леон, подними его.
00:16:35 - Готов?
00:16:38 Бобби.
00:16:41 - Летать умеешь, Бобби?
00:16:43 Тормози!
00:17:10 Центральная, это 154. Мы обнаружили фургон
00:17:15 Подкрепление на подходе. Подразделения
00:17:22 Ну, что скажешь?
00:17:25 - Сами справимся.
00:17:34 Пошел.
00:17:35 Далеко не отходи.
00:18:20 Стоять.
00:18:23 Так, теперь покажи ручки.
00:18:25 Тихо и спокойно.
00:18:27 Не вопрос.
00:18:30 Ты не против, если я ширинку застегну?
00:18:52 - Грабим банки, а денег никогда не остается.
00:18:55 Мы крадем деньги, покупаем кокс,
00:19:00 - Капиталовложения, чувак.
00:19:04 Частное предпринимательство -
00:19:07 Курнем?
00:19:08 Не, курение тебя погубит.
00:19:12 А ты хочешь жить вечно?
00:19:27 Не двигаться.
00:19:32 Давай, рискни.
00:19:35 Живой ты или мертвый - пойдешь со мной.
00:19:45 Льюис?
00:19:46 Льюис!
00:19:49 Льюис, у меня тут ситуация возникла.
00:19:51 О'кей, крутой, вставай. Вставай!
00:19:54 Повернись, ноги в стороны. Вот так.
00:19:57 Льюис, ты где?
00:20:02 Руки за голову.
00:20:03 Льюис.
00:20:09 Отсюда мы и держим все
00:20:30 Жопу на куски разорву.
00:20:31 Нет!
00:20:34 Не сейчас.
00:20:48 Так, кто это у нас тут?
00:20:52 Ты честный коп, сорвиголова?
00:20:57 Все с тобой ясно.
00:20:59 Ты должно быть, типа, великий коп.
00:21:03 Один сюда пришел.
00:21:09 Где твой напарник?
00:21:10 Где твой напарник?
00:21:13 Парни, напарник его был наверху.
00:21:16 Такая была красотка.
00:21:20 А я ее замочил.
00:21:26 Небось, это тебя реально взбесило?
00:21:34 Вряд ли ты думаешь,
00:21:37 Да?
00:21:39 Братан, я думаю ты просто мразь.
00:21:45 Ну вот, всегда со мной такое.
00:21:48 Копы меня не любят.
00:21:50 А я не люблю копов.
00:22:09 Эй, руку помощи бы ему протянули, чтоли.
00:22:15 Вот теперь он ваш.
00:22:29 - Смотри-ка.
00:22:31 Слышь, красавец. Сюда смотри.
00:22:56 У меня патроны кончились.
00:22:57 И у меня.
00:23:03 Слышь, Кларенс! Он живой еще.
00:23:07 Тебе не больно? Не больно?
00:23:16 Ладно, хорошего понемногу.
00:23:23 Ладно, пойдем отсюда.
00:23:28 Сладких снов, прекрасный принц.
00:23:32 Эй, меня подождите.
00:23:57 Мерфи.
00:24:18 - Поднимай его.
00:24:21 Воздуха ему. Наденьте маску.
00:24:38 Так, завозите.
00:24:44 - Дайте я давление проверю.
00:24:48 Давление 60 мм. рт. ст.
00:24:50 Придется его интубировать.
00:24:57 - Так, попробуем выровнять давление.
00:25:00 - Трубка внутри.
00:25:03 - Надо надеть на него анти-шоковые брюки.
00:25:06 Одежду сняли.
00:25:09 Давайте возьмем кровь на анализ.
00:25:18 Давление понижается.
00:25:19 Катетер в вене, давление стабилизируется.
00:25:23 Пап, а ты так можешь?
00:25:28 - Мне надо серьезно с тобой поговорить.
00:25:31 - 40 миллиметров.
00:25:40 Заряжайте дефибрилятор.
00:25:47 Ввести катетер Фолея.
00:25:50 - О'кей.
00:25:55 Пульса нет. Заряжайте дефибрилятор.
00:25:58 Разряд.
00:26:02 Пульс нитевидный. Колите адреналин.
00:26:10 - Так, адреналин введен.
00:26:12 Продолжим, еще разряд, последний.
00:26:16 - О'кей, ребята, приготовились.
00:26:25 Ладно, мы сделали все что можно.
00:26:28 Время?
00:26:30 6:15.
00:26:47 Резкость.
00:26:50 Она начала вращаться.
00:26:54 - Все еще вращается.
00:27:01 Дайте посмотрю.
00:27:03 Закрепляем.
00:27:12 - Он включился.
00:27:14 - Мы смогли сохранить левую руку.
00:27:16 Я думал, мы сошлись на протезировании
00:27:20 Господи, Мортон.
00:27:23 - Он понимает, что я говорю?
00:27:27 Я думаю, что руку надо удалить.
00:27:30 Он давал расписку, когда пришел на службу.
00:27:33 Мы можем делать с ним все, что захотим.
00:27:37 Удаляйте руку.
00:27:39 Выключите его.
00:27:46 Вся внешняя обшивка будет вот такой.
00:27:49 Это титан,
00:27:51 Давай, пожми ему руку.
00:27:55 Часто здесь бываете? Как у вас дела?
00:28:01 Нехилая у него хватка.
00:28:03 У него энергия в 400 футофунт.
00:28:05 Он может перемолоть
00:28:07 Так, прикрепите руку ему к плечу.
00:28:10 А мне понравилось.
00:28:17 Ты у нас будешь злобным уебаном!
00:28:26 - Эй, ребята, он смотрит на нас.
00:28:36 - С Новым годом!
00:28:41 С Новым годом.
00:28:48 Мы взяли лучшее от
00:28:50 Самая высокая на сегодняшний день
00:28:52 ...мощный и быстрый
00:28:54 ...и программа опытного полицейского,
00:28:58 Для меня большая честь представить вам...
00:29:03 ...Робокопа.
00:29:08 Давай, давай.
00:29:10 Все это для тебя.
00:29:12 - Все для тебя.
00:29:32 Таких как я вы называете рецидивистами.
00:29:34 И у меня опять будет рецидив.
00:29:37 Я получаю приказы из высших сфер.
00:29:39 Закрой рот, мудила.
00:29:46 - Заводите его через боковую дверь.
00:29:49 Что здесь происходит?
00:29:51 - Это кто?
00:29:53 Это служебное дело ОуСиПи,
00:29:57 - У нас есть четыре или пять дней...
00:30:01 Я свои приказы получаю от...
00:30:19 Это что за херня?
00:30:42 Во время отдыха будешь
00:30:45 Да, я понял.
00:30:47 А что насчет мониторинга?
00:30:48 Мы будем узнавать его точное
00:30:53 А как он ест?
00:30:54 Его пищеварительная система
00:30:57 Этот процессор производит специальную пасту,
00:31:09 На вкус как детское питание.
00:31:13 Угощайся сколько хочешь.
00:31:25 - О'кей, начнем мониторинг.
00:31:27 - Есть?
00:31:29 - Цель.
00:31:32 Теперь следи.
00:31:37 Есть.
00:31:38 Анализатор изменений речи.
00:31:40 - Включен.
00:31:43 ...три.
00:31:44 - Есть.
00:31:46 - Воспроизведи.
00:31:49 Целиком записал!
00:31:51 Все, он готов.
00:31:52 - Работает.
00:31:56 Назови свои основные директивы.
00:31:58 Охранять общественный порядок.
00:32:00 Защищать невиновных.
00:32:06 Хорошо.
00:32:08 Очень хорошо.
00:32:18 Блядь, я его обожаю!
00:32:57 - Это Суперкоп!
00:33:16 Ни хера себе!
00:33:19 - А парень-то совсем неплох.
00:33:22 А что с нами сделают?
00:33:31 Идем.
00:33:38 - Рид.
00:33:39 Ему нужна машина.
00:33:42 Спасибо.
00:33:45 Не за что.
00:33:46 Всегда пожалуйста.
00:33:47 О да. Взять их, мой мальчик.
00:34:24 За такое и доллара не жалко.
00:34:31 Угадай, а что я сейчас буду делать?
00:34:38 С днем рождения, Биксби.
00:34:40 Что нибудь еще, сэр?
00:34:42 Вынь деньги из кассы
00:34:44 Что, простите?
00:34:46 Я сказал, давай мне деньги,
00:34:50 Да побыстрее!
00:34:52 Открывай сейф, папаша.
00:34:54 Открывай сейф, ёпты!
00:34:56 - У нас нет сейфа.
00:34:58 А это что, не сейф?
00:35:02 Хватит тормозить.
00:35:05 Давай, давай!
00:35:07 Я ей щас башку отстрелю.
00:35:10 - Я открою сейф.
00:35:15 Ты должен открыть его, пока я считаю до трех.
00:35:22 Ебаный в рот.
00:35:24 Оружие на пол. Ты арестован.
00:35:27 Охуеть! Пиздец! Ни хуя себе!
00:35:49 Спасибо вам за сотрудничество.
00:35:53 За такое и доллара не жалко!
00:36:09 Не надо, прошу вас!
00:36:13 Уберите от меня руки!
00:36:14 - Отстань! Отстань!
00:36:21 Успокойся.
00:36:24 Волос многовато.
00:36:25 Я вижу! Сейчас подстрижем.
00:36:31 - Эй, слышь!
00:36:32 А внизу волос еще больше!
00:36:39 Нет! Не надо!
00:36:43 Умоляю.
00:36:51 Отпустите женщину.
00:36:54 Бля.
00:36:56 Лучше отвали, чувачок,
00:36:59 Он ее убьет!
00:37:06 Он ее убьет!
00:37:16 Твой ход, мразь.
00:37:18 Все нормально, все нормально!
00:37:25 Слава Богу!
00:37:26 Я так испугалась! Спасибо!
00:37:30 Спасибо!
00:37:32 Мадам, вы пережили
00:37:35 Я оповещу центр помощи
00:37:49 Всем подразделениям, сектор шесть.
00:37:59 А мне плевать.
00:38:05 Раньше терроризм никогда не был
00:38:09 Все изменилось сегодня, когда бывший
00:38:11 ...Рон Миллер ворвался
00:38:13 Сейчас он находится на втором этаже...
00:38:15 ...и держит в заложниках мэра Гибсона
00:38:17 У нас есть информация, что Миллер
00:38:22 - Лейтенант, каков план действий?
00:38:26 Лучшая стратегия - это быстрый и
00:38:30 - Извините.
00:38:35 Сделайте заявление!
00:38:41 Эй, держите толпу под контролем.
00:38:45 - Ты куда это собрался, а?
00:38:48 Один вопрос!
00:38:53 Кто вас создал?
00:38:54 Вы непобедимы?
00:39:00 О'кей, Миллер.
00:39:02 Вы получите все, что захотите.
00:39:04 Во-первых, не пытайтесь меня наебать.
00:39:07 Я отчаянный человек.
00:39:09 Во-вторых, я хочу свежего кофе.
00:39:13 В-третьих, я хочу,
00:39:15 И не важно, как вы это сделаете, но я хочу
00:39:18 - Хорошо.
00:39:22 И новую машину!
00:39:26 - Какую вы хотите машину, Миллер?
00:39:30 ...чтобы быстро ездила
00:39:33 Как насчет 6000 SUX?
00:39:37 Да.
00:39:38 Такая подойдет.
00:39:41 А круиз-контроль?
00:39:44 Да не вопрос, Миллер.
00:39:46 Отпусти мэра, и мы туда даже
00:39:51 Лейтенант, не подьебывайте меня!
00:39:53 Если меня кто-то подъебывает,
00:39:56 Показать?
00:40:03 Встать, Ваша честь. Встать!
00:40:04 Встать.
00:40:09 Никто никогда не относился
00:40:12 Сейчас отнеситесь серьезно...
00:40:13 ...и поцелуйте мэра в жопу на прощание!
00:40:27 Робокоп. Кто он? Или что он?
00:40:30 Откуда он взялся?
00:40:32 Он новейший солдат ОуСиПи...
00:40:34 ...часть их революционной программы
00:40:37 Представители ОуСиПи утверждают,
00:40:39 ...дрожат в страхе все жулики
00:40:41 Сегодня ученики начальных классов школы
00:40:45 ...с тем, о ком их родители могли только
00:40:48 Робо, извините, Робо...
00:40:50 ...скажите что-нибудь
00:40:54 Не влезайте в неприятности.
00:40:57 Очередные вооруженно столкновение
00:41:00 ...когда американские военные совершили
00:41:03 ...на позиции повстанческих
00:41:07 Немного рекламы.
00:41:08 Воздушная тревога.
00:41:12 Ты нарушила мою "линию смерти".
00:41:14 А ты не избавилась
00:41:16 Пакистанские войска
00:41:19 Доигрался, щегол.
00:41:24 Жахни.
00:41:26 Бей первым,
00:41:27 Новая увлекательная семейная игра
00:41:31 Сегодня лидеры рабочих просоюзов дали
00:41:36 ...тем самым создав один миллион
00:41:39 ...в то время как вопросы о безопасности
00:41:43 Вот что заявил Роберт Мортон, вице-президент
00:41:47 К сожалению, не могу дать комментариев
00:41:51 ...мы в Оборонных разработках планируем
00:41:56 В городе появился кое-кто новый.
00:42:02 Так, так, так, Бобби-бой. Вице-президент.
00:42:06 - Сыграем в гандбол в четверг?
00:42:09 ...но я жду к себе в гости
00:42:12 За такое и доллара не жалко.
00:42:18 Добро пожаловать в клуб, Боб.
00:42:23 А ты неплохо поднимаешься в Оборонных
00:42:27 Стараюсь.
00:42:29 Вот какой итог подвел бы я, друг.
00:42:31 Я слышал, что Джонс
00:42:33 Да, типа у него репутация убийцы,
00:42:38 Он совсем потерял хватку.
00:42:41 Мы случайно не о разных
00:42:43 Он старый, мы молодые.
00:42:59 Все, я побежал.
00:43:11 Поздравляю, Боб.
00:43:14 Спасибо.
00:43:16 Помню то время, когда я сам стал
00:43:20 Мы постоянно придумывали Старому
00:43:23 "Железножопый".
00:43:25 "Елдак"
00:43:27 Однажды я даже назвал его...
00:43:30 ...мудаком.
00:43:37 Но мы всегда его уважали.
00:43:39 Я всегда знал,
00:43:44 А ты только что перегнул палку,
00:43:48 Ты оскорбил меня.
00:43:51 И ты оскорбил компанию, создав этого
00:43:54 У меня уже почти был подписан контракт
00:43:57 Были готовы обновления программ
00:43:59 Запчасти запасены на 25 лет вперед.
00:44:01 Какая разница, работал он или нет.
00:44:05 Старый считает,
00:44:17 Ты знаешь...
00:44:19 ...он милый старичок.
00:44:24 И весьма упрямый.
00:44:27 Но он не вечен.
00:44:32 А я номер два после него.
00:44:35 Простенькая математика, да Боб?
00:44:40 Ты просто...
00:44:43 ...не на того выебнулся.
00:44:46 Ты совсем, блядь, ебанулся!
00:44:53 Лучше молись...
00:44:56 ...чтобы твой богомерзкий монстр
00:45:19 Есть хочешь?
00:45:20 Не, спасибо.
00:46:03 Не может такого быть.
00:46:10 Эти повстанцы гребаные
00:46:13 Просто замечательно, мы как раз туда на следующей недели собирались. Эй, что это?
00:46:22 Смотри.
00:46:24 Человек-ведро включился.
00:46:41 Эй. Эй!
00:46:43 Стоп. Стой!
00:46:44 Подожди!
00:46:46 - Что у вас случилось?
00:46:49 Взял и ушел?
00:46:52 Рузвельт!
00:46:55 У нас проблема.
00:46:59 Уйди отсюда.
00:47:01 Смотри.
00:47:06 Блядь! Звони Бобу Мортону.
00:47:18 Джерри, оформи его.
00:47:26 Здрасьте.
00:47:27 Мы с вами пока что не познакомились.
00:47:30 Меня зовут Энн Льюис.
00:47:33 А вас как?
00:47:41 Чем могу быть полезен,
00:47:45 Я вообще-то не это имела в виду.
00:47:48 У вас что, нет имени?
00:47:49 Стойте. Распишитесь.
00:47:51 Вы не поняли. Я из ОуСиПи.
00:47:54 Мерфи.
00:47:56 Это же ты.
00:48:02 Ты что, меня не помнишь?
00:48:05 Прошу прощения.
00:48:06 Мне надо идти.
00:48:08 Где-то сейчас совершаются
00:48:11 Стой!
00:48:13 - О чем вы с ним говорили? Что вы ему сказали?
00:48:16 - Блядь.
00:48:21 Стой!
00:48:22 Эй, ты! Стой!
00:48:30 Теперь у вас будут неприятности, офицер.
00:48:33 Пойдемте.
00:48:35 Мне обещали, что сотрудники этого участка
00:48:38 А один из твоих дятлов взял и запорол все.
00:48:41 - Что вы узнали?
00:48:43 - Это был сбой или что?
00:48:47 Ему приснился сон. Сон.
00:48:49 Вот она сочла нужным
00:48:51 Я не задавала ему вопросов.
00:48:54 Ну, отлично.
00:48:56 Дайте-ка я проясню кон-что. У него нет имени,
00:49:00 Он - изделие.
00:49:01 - Это понятно?
00:49:04 - Думаю, надо его отключить на время,
00:49:06 Вы что, хотите его отключить потому,
00:49:09 Издеваетесь?
00:49:11 Пойдем отсюда.
00:49:13 Слушай, Рид.
00:49:14 Попытайся запомнить одну вещь:
00:49:16 Этот проект не имеет отношения к полиции.
00:49:19 Это проект ОуСиПи.
00:49:25 Да, все.
00:49:27 Хорошо.
00:49:31 Извините, сержант.
00:49:33 Я сделала хуйню.
00:49:36 Забудь, дочка.
00:50:11 Давай мне всю выручку, книжный червь,
00:50:21 Теперь залей полный бак
00:50:29 И смотри дурака не валяй.
00:50:33 Я метко стреляю.
00:50:37 Могу тебе в глаз попасть отсюда.
00:50:51 Слышь, чувак...
00:50:52 ...а что ты там читаешь?
00:50:59 Ты студент что ли?
00:51:04 Спорим, ты думаешь что ты очень умный?
00:51:10 Давай проверим, а?
00:51:12 Я с тобой разговариваю!
00:51:16 Я с кем разговариваю?!
00:51:20 Брось.
00:51:25 Живой ты или мертвый - пойдешь со мной.
00:51:32 Я тебя узнал.
00:51:34 Ты же умер.
00:51:37 Мы тебя убили.
00:51:44 Мы тебя убили.
00:51:59 Мы тебя убили.
00:52:46 Кто ты такой?
00:52:50 Кто ты такой?
00:53:07 Вы что-то хотели, сэр?
00:53:09 Нет.
00:53:11 Что тогда мы можем помочь?
00:53:15 Эй! Вам сюда нельзя.
00:53:17 Подождите. Эй, одну минутку.
00:53:20 Это запретная зона.
00:53:31 Он вошел.
00:54:31 Мерфи, это же ты.
00:55:34 Приветствую вас, покупатель. Давайте
00:55:38 Он рассчитан на проживание одной семьи
00:55:41 Расположен неподалеку от
00:55:43 ...в развивающемся районе города, который
00:56:09 Ух ты.
00:56:11 Пап, а ты так можешь?
00:56:22 И неважно, кто в вашей семьи готовит...
00:56:25 ...потому что кухня фирмы
00:56:28 ...превращает любую еду в лакомство.
00:56:50 Папа.
00:56:53 Шляпу быстрее одевай.
00:56:56 Давай, пап. Давай, пап.
00:57:18 Мне надо серьезно с тобой поговорить.
00:57:24 Я люблю тебя.
00:57:30 Главная спальня.
00:57:32 Функциональность и
00:57:37 Ну как, вы хорошо все обдумали? Тогда
00:58:14 Где Кларенс Боддикер?
00:58:23 Ну ладно.
00:58:31 - Ай, бля!
00:58:38 Козел!
00:58:44 Есть что-то в том,
00:58:48 "Вице-президент".
00:58:50 Она меня заводит.
00:58:53 Блин, девчонки,
00:58:55 В смысле, я люблю бывать
00:58:57 Ум - это так сексуально.
00:59:00 Я знаю.
00:59:02 Я иногда о чем-нибудь подумаю...
00:59:05 ...и моментально возбуждаюсь.
00:59:10 Да, точно, грех зря
00:59:15 А мне так быстро все надоедает.
00:59:20 Ага, и поэтому тебя нужно
00:59:24 Так точно.
00:59:26 - Не шевелись.
00:59:34 Боб, Боб, оставь мне тоже чуть-чуть.
00:59:36 Не беспокойся.
00:59:41 Наверно, шампанское принесли.
00:59:50 Как сам?
00:59:54 Свалили, шалавы.
00:59:58 Давай, Бобби. Пока.
01:00:01 Ты мне позвонишь?
01:00:04 Хули ты делаешь?
01:00:06 Знаешь, кто я такой?
01:00:09 Если думаешь,
01:00:14 Твою мать!
01:00:18 Хватит!
01:00:20 Я тебе все что захочешь отдам. Только не
01:00:28 Привет, пацан.
01:00:30 Дик Джонс на линии.
01:00:32 Надо думать, сейчас ты уже
01:00:35 ...и умоляешь не убивать тебя.
01:00:38 Убожество.
01:00:40 Ты уже не так дерзок, да?
01:00:42 Сколько бы он тебе не заплатил,
01:00:45 Знаешь что самое печальное, Боб?
01:00:49 Мы могли стать друзьями.
01:00:52 Но ты пошел неправильным путем.
01:00:55 Ты наступил мне на горло.
01:00:58 А это больно.
01:01:00 Но жизнь продолжается. Одно и то же
01:01:07 Тебе станет легче, если будешь думать
01:01:10 В каждой игре есть победитель...
01:01:13 ...и есть проигравший.
01:01:23 Я выбрасываю тебя на ветер, Боб.
01:01:48 Че-то мне не хочется
01:01:52 А мне насрать, чего тебе там хочется.
01:01:56 Слушай, Сэл, может ты еще не в курсе.
01:02:00 Если хочешь иметь место
01:02:03 ...тебе придется делать мне
01:02:05 У меня скидок не бывает.
01:02:08 Джо, покажи ему
01:02:19 Подумай об этом, братан. Деньги делаются там,
01:02:30 Так, давай я изложу тебе
01:02:34 Ты убил кучу копов.
01:02:37 Ходят слухи, что у тебя есть
01:02:42 Из-за тебя неврничает много моих друзей.
01:02:48 Многие люди...
01:02:50 ...с удовольствием посмотрели бы на то,
01:02:53 ...оставит такого как ты не при делах.
01:02:55 Ну, не знаю, не знаю.
01:02:59 Может быть, я просто
01:03:04 Не хотелось бы наебывать тебя, Сэл.
01:03:08 Но у меня есть связи.
01:03:10 У меня налажены продажи.
01:03:13 У меня хватит сил на то, чтобы запихнуть
01:03:16 ...так далеко в твою итальянскую жопу...
01:03:19 ...что ты год будешь кокосом срать.
01:03:21 Фрэнки, отстрели этому хуесосу башку.
01:03:25 Ух ты, стволы, сколько стволов!
01:03:30 Давай, Сэл!
01:03:31 Сегодня Тигры играют.
01:03:36 А я игру ни разу не пропускал.
01:03:43 Да я пошутил.
01:03:58 Пошел!
01:04:22 Не делайте резких движений,
01:04:27 Иди ты на хуй!
01:05:42 Ай, блядь!
01:06:05 Кларенс Боддикер...
01:06:07 ...вы арестованы.
01:06:09 У вас есть право хранить молчание...
01:06:12 На хуй послан!
01:06:19 Эй, стой, подожди!
01:06:21 Меня нельзя трогать.
01:06:24 - У вас есть право на адвоката.
01:06:31 Твою мать.
01:06:33 Твою мать! Слушай сюда!
01:06:37 Я знаком с человеком. Он из ОуСиПи.
01:06:42 Все, что вы скажете, может быть
01:06:45 Его зовут Дик Джонс!
01:06:51 Ты что, хуесос, не понял?
01:06:55 Я работаю на Дика Джонса!
01:06:57 На Дика Джонса!
01:06:59 Он второй человек в ОуСиПи!
01:07:05 Ты же коп!
01:07:10 Коп...
01:07:22 Да, я коп.
01:07:29 Мне это больше чем вам не по душе,
01:07:31 Ты меня послушай, мудак!
01:07:33 Ты говоришь о прекращении работы главной
01:07:37 Без полиции этот город
01:07:40 Все в профсоюзе проголосовали
01:07:43 У нас пятерых убили на прошлой неделе!
01:07:44 Нас просто уничтожают.
01:07:56 Оформи его.
01:07:58 Что он натворил?
01:08:03 Он убийца полицейских.
01:08:11 Мудак!
01:08:13 Ну-ка дайте мне, бля, позвонить!
01:08:24 Я понимаю. Слушай, адвокаты
01:08:27 Только больше не говори ничего.
01:08:30 Блин, ну ты и напортачил.
01:09:35 Ты не понял?
01:09:36 Я работаю на Дика Джонса!
01:09:42 Я работаю на Дика Джонса!
01:09:45 Он из ОуСиПи!
01:09:52 Заходите, офицер.
01:09:54 Я обычно без записи
01:09:56 ...но в вашем случае
01:09:58 Вы арестованы.
01:10:01 По какому обвинению?
01:10:02 Воспрепятствование осуществлению
01:10:05 Похожу, у меня
01:10:10 Тогда забирайте меня.
01:10:11 Заберу.
01:10:26 Что случилось, офицер?
01:10:30 Я скажу вам, что случилось.
01:10:33 Небольшая хитрость, чтобы подстраховаться,
01:10:37 Мой скромный взнос в ваш
01:10:41 Любая попытка задержать высшего
01:10:49 А вы что думали?
01:10:53 Что вы обычный полицейский?
01:10:56 Вы наша разработка...
01:10:57 ...а мы не можем позволить нашим
01:11:05 Ого, в вас еще остался боевой дух.
01:11:13 Может быть, вы захотите
01:11:22 Мне пришлось убить Боба Мортона,
01:11:25 Теперь пришло время
01:12:38 Соедините меня с Хеджкоком!
01:13:53 Боевая готовность.
01:13:56 - Эй, подождите!
01:13:59 - Вы же не можете!
01:14:02 - Вот блядь!
01:14:04 Огонь на поражение!
01:14:24 Наступаем!
01:15:25 Мерфи, это я.
01:15:30 Льюис.
01:15:45 Лейтенант! Третий уровень!
01:15:48 Все сюда, все сюда!
01:15:49 Открыть огонь!
01:16:09 Он вернулся.
01:16:11 Большой вернулся.
01:16:14 6000 SUX,
01:16:18 Добрый вечер.
01:16:21 Тема дня: Санта Барбара.
01:16:23 Десять тысяч акров
01:16:25 ...были выжжены сегодня за одну секунду,
01:16:28 ...установленное на борту Мирной
01:16:31 ...дало осечку во время
01:16:34 Этот день стал
01:16:36 ...113 известных на этот час погибших.
01:16:39 В их числе два бывших
01:16:41 ...вышедших на персию
01:16:44 Это день траура для всей страны.
01:16:46 Представители полицейского профсоюза
01:16:50 ...недеясь прийти к соглашению
01:16:54 ...начало которой запланировано
01:16:57 Тему продолжит Джастин Баллард-Уоткинс.
01:16:58 Сегодня они все еще на службе.
01:17:01 Этот вопрос мы задали жителям охваченного
01:17:05 Они должны служить обществу.
01:17:08 Они не должны бастовать.
01:17:10 У нас свободная страна.
01:17:12 Во всем, кроме того что свободы в ней мало,
01:17:16 Ты сам по себе.
01:17:23 - Аккуратнее.
01:17:28 Реконструкция.
01:17:35 Здравствуй, Барбара.
01:17:38 Мне надо встретиться с Диком Джонсом.
01:17:41 Но когда я закончу, то буду
01:17:44 Может, ты уделишь мне
01:17:49 Он вас ждет, мистер Боддикер.
01:17:55 Жвачку можешь себе оставить.
01:18:04 Здорово, друган Дики!
01:18:07 Эта штука еще жива.
01:18:09 Ты о чем?
01:18:11 О полицейском, который тебя арестовал
01:18:16 Посмотри на мое лицо, Дик.
01:18:22 Он киборг, идиот!
01:18:25 Он каждое твое слово записал.
01:18:28 Его память расценивается как улика!
01:18:31 Ты сдал меня!
01:18:35 Теперь тебя придется его убить.
01:18:40 Слушай, шеф.
01:18:43 Твоя компания сделала эту хуевину.
01:18:47 А мне теперь с этим разбираться?
01:18:49 У меня нет времени на такую херню!
01:18:52 Смотри сам, Кларенс. Через два месяца
01:18:56 2 миллиона рабочих
01:18:59 Им нужны будут наркотики,
01:19:04 Непочатый край работы для умеющего
01:19:08 Один человек может взять все
01:19:11 ...Кларенс.
01:19:14 Ну, мне кажется
01:19:18 Ричард.
01:19:26 Уничтожь его.
01:19:29 Понадобится серьезная
01:19:34 У тебя есть доступ к
01:19:38 Мы, практически, и есть армия.
01:20:19 Ты принесла пистолет?
01:20:20 В участке сегодня было мало народа.
01:20:24 А остальные работают до полуночи.
01:20:28 Я не знала, что именно тебе надо.
01:20:30 Поэтому взяла что под руку попалось.
01:20:34 Твой пистолет.
01:20:37 Ты это просил?
01:20:43 Я тебе поесть принесла.
01:20:46 Нет, спасибо.
01:20:48 Я не голоден.
01:21:12 Вряд ли тебе понравится то,
01:21:50 Я очень рада снова тебя увидеть,
01:21:57 У Мерфи были жена и сын.
01:22:02 Ну, после похорон...
01:22:04 - ...она решила переехать.
01:22:09 Она думала, что ты умер.
01:22:11 Начала жизнь заново.
01:22:15 Я их чувствую.
01:22:21 Но не помню.
01:22:29 Уходи.
01:23:18 С днем рождения, Дэйв.
01:23:23 Эй, а можно мне вас обеих?
01:23:26 Конечно!
01:23:28 Мы своего не упустим.
01:23:31 За такое и доллар не жалко!
01:23:39 Привет Эмиль! Как там отель
01:23:42 Неплохо. Они мне разрешили майку
01:23:46 Эмиль, чувак, как сам?
01:23:50 Прикинь, меня просто так из тюрьмы отпустили,
01:23:55 6000 SUX, прямо с конвеера.
01:23:59 Слышь, Кларенс!
01:24:01 У Джои такая же тачка, как у тебя!
01:24:04 Кларенс, что скажешь, братан?
01:24:13 Что там у тебя такое, Кларенс, а?
01:24:16 Ух ты, новая игрушка!
01:24:23 Смотри.
01:24:24 Стой, подожди!
01:24:29 Вот блядь!
01:24:33 - Пиздец!
01:24:35 - Иди ты на хуй, Кларенс.
01:24:37 Штурмовое орудие "Кобра". Произведение
01:24:48 Мне понравилось!
01:24:50 - Дай сюда, пидор мелкий.
01:24:54 Хватит!
01:25:06 - Возьми вторую пушку, Эмиль!
01:25:14 Зацените!
01:25:26 Он на сталелитейном заводе.
01:25:28 Ладно, хватит херней страдать!
01:25:31 Давай, Эмиль!
01:25:33 Слышь, свинорылый! Поехали!
01:25:35 Пошел ты, пидарас!
01:26:31 Что ты делаешь?
01:26:34 Моя система прицеливания
01:26:40 Может тебе помочь?
01:26:42 Прицелься за меня.
01:26:55 - Зафиксировал цель?
01:26:59 Чуть левее.
01:27:01 Вот так.
01:27:11 - По-моему, прямо в яблочко.
01:27:32 Давайте-ка рассеим его по ветру!
01:27:36 Бригада по демонтажу прибыла!
01:27:39 Слышь, захлопни варежку!
01:27:42 Понтов поменьше. Завалим его и все.
01:27:45 - Что?
01:27:49 - Уходи отсюда сейчас же.
01:27:54 Подгони машину.
01:28:32 Блин, вот говно!
01:28:33 Меня ищете?
01:28:48 Вали его!
01:28:49 Давайте! Ну, валите его! Езжай, не стой!
01:29:24 О'кей! Ну вот ты и попался!
01:30:29 Помогите.
01:30:31 Отвали от меня!
01:30:35 Помогите.
01:30:55 Бля!
01:31:24 - Пока, зайка.
01:31:53 Ладно.
01:31:55 Я сдаюсь.
01:31:56 А я тебя не собираюсь арестовывать.
01:31:58 Эй. Подожди-ка.
01:32:07 Постой.
01:32:12 Хорош, слышь.
01:32:13 Ты меня пугаешь.
01:32:17 Эй! Хватит дурака валять!
01:32:21 Слышь, хватит придуриваться!
01:32:28 Умри, скотина!
01:32:29 Да! Да!
01:32:32 Вот так! Отлично!
01:32:34 Я его завалил, Кларенс!
01:33:04 Сайонара, Робокоп!
01:33:21 Льюис!
01:33:28 Мерфи, мне кранты.
01:33:34 Тебя починят.
01:33:36 Они все чинят.
01:33:48 Забастовка полиции может
01:33:50 Мы можем расставить
01:33:53 ...и ждать немедленной поддержки
01:33:55 Внизу один как раз
01:34:06 Вы незаконно припарковались
01:34:09 У вас есть 20 секунд для того,
01:34:47 И что бы ни случилось...
01:34:49 ...наша корпорация будет следовать
01:34:52 Вот они: отвага, сила, вера.
01:34:59 Каждую новую задачу мы будем решать
01:35:13 Чем мы можем быть вам полезны,
01:35:15 Дик Джонс разыскивается за убийство.
01:35:18 Это абсурд! Эта тварь -
01:35:23 Мои программы не позволят мне действовать
01:35:27 Это серьезное обвинения.
01:35:41 Мне пришлось убить Боба Мортона,
01:35:45 Теперь пришло время
01:35:49 Мне пришлось убить Боба Мортона,
01:35:53 Теперь пришло время
01:36:00 Мне нужен вертолет! Быстро!
01:36:02 Мы сейчас очень спокойно пойдем на крышу.
01:36:05 Я сяду в вертолет вместе с заложником.
01:36:10 Если кто-то мне будет мешать...
01:36:14 ...старый чудила получит пулю.
01:36:18 Дик, ты уволен!
01:36:22 Благодарю.
01:36:49 Метко стреляешь, сынок.
01:36:54 Мерфи.
01:37:01 (c) Перевод и субтитры К.Поздняков