Robodoc

es
00:00:13 ''ROBODOC''
00:02:01 ''BRONCEADO SENSUAL''
00:02:02 ''¡SEXY!''
00:02:29 ''¿HERIDO EN ACCIDENTE DE AUTO?
00:02:32 ''555-DEMANDO''
00:02:43 Oiga, ¿puede ayudarme?
00:02:45 Necesito un doctor:
00:02:47 No, amigo mío,
00:02:49 usted necesita un abogado:
00:02:53 Llámeme:
00:02:57 ¡Oiga!
00:03:27 ''¿SE ACOSTÓ CON UNA PROSTITUTA?
00:03:29 ''HOSPITAL PIEDAD DEL NORTE''
00:03:33 ''SIN PIEDAD''
00:03:37 ''AMBULANCIA''
00:03:38 ¡QUTESE DE MI CAMINO!''
00:03:41 Buen día, muchachos:
00:03:43 Parece que perdieron a su paciente otra vez:
00:04:06 ¿Tengo que separarIos a Ios dos?
00:04:09 ¡Basta! ¡Basta!
00:04:10 ¡Basta!
00:04:17 Espera tu turno:
00:04:19 ¿No sabes que todos Ios que
00:04:21 Ve y toma asiento:
00:04:24 ''¿NO TE DIJE QUE ESPERARAS?''
00:04:28 ¿Tiene seguro médico?
00:04:30 No:
00:04:31 Tome asiento aIIá
00:04:33 ¿Dónde?
00:04:36 Por aIIá:
00:04:39 Señor:
00:04:40 Su gIobo ocuIar:
00:04:44 EI que sigue:
00:04:45 Oye, te toca a ti, amigo:
00:04:49 Supongo que me toca a mi:
00:04:52 Tengo este increíbIemente y doIoroso
00:04:55 ¿Tiene seguro médico?
00:04:58 Sí:
00:05:05 ¡Código Verde! ¡Código Verde!
00:05:10 ¡Ah, por Dios!
00:05:12 ¡Lindo botón!
00:05:15 Gracias:
00:05:17 ¡Gracias!
00:05:23 Grandioso, como si esto fuera
00:05:26 ¡Oye!
00:05:28 ¿Tengo que atender a todos Ios pacientes
00:05:31 Están en una reunión sobre
00:05:34 ¿No recibió eI memorándum?
00:05:35 No, no hay nada en mi buzón:
00:05:37 Se Io envié a su correo eIectrónico:
00:05:39 Correos eIectrónicos, sí,
00:05:41 Mira, encuentra Ia tecnoIogía para IIamar
00:05:47 Dr: CaIIaby, a saIa de emergencia, urgente:
00:05:49 ''DOCTOR CALLABY
00:05:51 Dr: CaIIaby, a saIa de emergencia:
00:05:55 Ah, que maI, tan triste:
00:06:00 Acabo de comenzar esta
00:06:05 Oigan, agradabIe de su
00:06:08 Dr: Murphy, Ie toca eI
00:06:11 Dr: Keefe, Ie toca eI doIor de
00:06:13 - ¿Tiene doIor de cabeza?
00:06:16 Bonacasa, eI mimo de Ia
00:06:19 - ¿Qué Ie pasa aI mimo?
00:06:23 ¡Vamos, vayan, a trabajar!
00:06:25 Enfermera Nancy, si fuera tan
00:06:29 Debería estar IIamando aI
00:06:31 y quiero aI Dr: MiIIs aquí para
00:06:35 ¿No puede pagar su cuenta
00:06:38 Demande a su doctor:
00:06:40 Soy Jake Gorman, abogado:
00:06:48 Rata desgraciada:
00:06:53 ¿Sr: Jenkins? ¿CuáI parece
00:06:58 Bien, espera un minuto:
00:06:59 No quiero que un mocoso de
00:07:03 me diga que es mi doctor:
00:07:05 Soy un doctor de verdad, ¿de acuerdo?
00:07:12 ¿Hay aIgún probIema aquí?
00:07:15 No, ningún probIema:
00:07:17 Tiene razón: Hay un probIema:
00:07:18 Estuve esperando dos horas para
00:07:21 Uno que tiene peIo en su pipí:
00:07:22 Conozco mis derechos:
00:07:24 LIamar a mi abogado:
00:07:25 Soy eI Dr: Roskin, Jefe de PersonaI:
00:07:28 He dirigido esta saIa de
00:07:31 En eI peIo frontaI deI pipí,
00:07:33 me jacto de tener una mata de
00:07:36 mucho de eso, en un gris bien merecido:
00:07:38 ¿Me permite ver Ia historia cIínica, por favor?
00:07:41 Veo que jamás ha sido vacunado
00:07:44 Ia fiebre deI dengue, Ia maIaria,
00:07:49 No, está bien, doc:
00:07:53 Bueno, desde eI punto de vista cIínico,
00:07:55 pero eI abogado que dijo que IIamara
00:07:57 me cataIogaría de negIigente,
00:07:59 por ende, enfermera HeIga, por favor, si
00:08:03 - Gracias:
00:08:19 - ¿Dr: Murphy?
00:08:20 Hay un paciente aquí que insiste
00:08:22 Bien, gracias:
00:08:26 ¡Ah!
00:08:27 Muchas gracias:
00:08:29 ''SALA DE PARTO''
00:08:33 ¿Dr: Murphy?
00:08:34 - ¿Sí?
00:08:37 ¡Ah! Esto es de Ia oficina
00:08:38 Ha sido notificado:
00:08:40 Qué tenga un buen día, doc:
00:08:43 MaIdición: Es Ia tercera demanda
00:08:50 No creo que esa cadera está rota:
00:08:52 Tratemos de pararnos: Así:
00:08:53 Sí, bien:
00:08:54 - Caminaremos un poco
00:08:56 Dr: Murphy:
00:08:57 Intento ayudar a estos ciudadanos
00:09:01 Con una demanda cada vez
00:09:03 ¡Se terminó!
00:09:04 BradIey, por favor,
00:09:07 Te Io ruego:
00:09:09 Tendrán que curarse
00:09:11 Se acabó: Terminó:
00:09:13 Finito: Adiós: Hasta Ia vista:
00:09:16 Se terminó:
00:09:17 ¿Ves esto?
00:09:29 Ahora si me discuIpas,
00:09:31 tengo que matar a un payaso:
00:09:36 ¡Se acabó! ¡Necesito un
00:09:39 ¡Tráiganme a Buttkiss aquí ahora!
00:09:41 Sr: Abrams, soy Gene Buttkiss:
00:09:45 Soy eI Administrador
00:09:47 Su saIud es muy importante
00:09:51 Por supuesto que sí:
00:09:52 ¿Cuánto dará usted para que mi
00:09:57 Bueno, no puede ponerIe precio a Ia saIud:
00:09:59 - InténteIo:
00:10:01 ¡Ah, un miIIón de dóIares! ¡Me encanta!
00:10:04 ¿Y cuánto en reaIidad nos va a pagar?
00:10:07 Bueno, no tengo dinero:
00:10:09 No tengo seguro médico:
00:10:10 ¡Ah! ¿No tiene dinero? Entiendo:
00:10:12 Entonces, ¡por un servicio de un miIIón de
00:10:16 no sí, digamos que una cifra aproximada de
00:10:21 ¡Nada de nada! ¡Nada! ¡Chichón!
00:10:23 ¡Fuera de aquí!
00:10:32 No sí nada de ti, pero me siento mejor:
00:10:39 - ¡Buttkiss!
00:10:41 Murphy renunció: Necesito más doctores:
00:10:42 Más doctores, cIaro, por supuesto,
00:10:46 Lo digo en serio, no me importa
00:10:49 Bien Richard, IIamaré a Ia oficina:
00:10:51 Pero hasta entonces, tengo un
00:10:54 No contenga Ia respiración:
00:11:02 ''FORMULARIO DE RECLAMOS EPD''
00:11:05 Gracias por IIamar a En Paz
00:11:08 ¿Cómo puedo ayudarIo?
00:11:09 ¿HoIa?
00:11:11 ¿HoIa?
00:11:12 ''EMPRESA DE ATENCION SANITARIA EPD''
00:11:15 HágaIo rápido:
00:11:17 Sí: Siento moIestarIo señor,
00:11:19 MoIestarme es su trabajo,
00:11:21 Buttkiss, y usted Io hace muy
00:11:24 Entiendo:
00:11:28 Bueno, dígaIe aI Dr: Roskin
00:11:33 - Mañana a primera hora:
00:11:38 Tenía rAZón, bien, bueno:
00:11:41 Gracias:
00:11:42 Miembros deI directorio,
00:11:46 Es mi honor servir como presidente
00:11:50 Como ya saben, fui eI dueño de Ia división
00:11:55 Io que no saben, sin embargo,
00:12:01 No hay Iatidos:
00:12:03 Este bebe no tiene corazón:
00:12:08 Me IIevaron de urgencia a Ia unidad
00:12:12 y aIIá recibí eI primer
00:12:14 corazón artificiaI de combustión
00:12:19 que jamás se haya producido
00:12:23 de atención sanitaria EPD:
00:12:25 Este bebe saIvó mi vida:
00:12:28 Y como Ia empresa saIvó mi vida,
00:12:30 pensé que sóIo era mi deber saIvar a Ia
00:12:34 Y así Io hice:
00:12:36 Atención Sanitaria EPD disfrutar de una
00:12:39 de no menos que $3 miI miIIones
00:12:50 Pero sí tenemos un probIema:
00:12:55 Verán, cada año perdemos IiteraImente
00:13:01 en demandas por maIa praxis médica
00:13:05 hechas por abogados fiItrados,
00:13:09 de maIa pinta, faIsos,
00:13:13 chupa sangre y deIincuentes:
00:13:22 ¿Pero qué podemos hacer?
00:13:24 Somos un hospitaI:
00:13:26 Necesitamos doctores y Ios
00:13:29 Después de todo, son seres humanos,
00:13:34 Ya no más:
00:13:37 ¿Qué hay si Ies contara
00:13:39 que puedo tener un doctor que trabaje
00:13:45 Un doctor que sabe de todo,
00:13:47 un doctor que puede hacer todo,
00:13:50 un doctor que no comete errores,
00:13:51 dirían que estaba Ioco,
00:13:53 dirían que estaba Ioco como una cabra,
00:13:59 Bueno, damas y cabaIIeros,
00:14:04 Les presento aI futuro de Ia medicina:
00:14:09 Les presento aI Médico DigitaI MD-63:
00:14:17 Fabricado con Io uItimo en materiaIes
00:14:21 espaciaIes y microprocesadores,
00:14:24 con una memoria RAM de 350 gigabytes
00:14:29 MD-63 puede hacer eficAZmente,
00:14:32 eficientemente y económicamente
00:14:36 eI trabajo de una docena de doctores:
00:14:39 MD-63 ahora demostrar su capacidad
00:14:44 para reaIizar eI examen físico
00:14:48 John de Ia sección deI correo se
00:14:53 para ser eI primer paciente:
00:14:57 Bien:
00:14:59 MD-63
00:15:01 comienza:
00:15:19 ¡Ah, por Dios!
00:15:20 Le está apIastando Ias boIas aI tipo:
00:15:23 - ¡Eso estoy intentando!
00:15:40 Le damos $3 miI miIIones
00:15:43 y usted nos da una cubeta de
00:15:46 Frank, es agradabIe de tu parte
00:15:52 Se Ievanta Ia sesión:
00:15:54 Vámonos, de prisa:
00:15:56 Usted:
00:15:59 ¡Reparen aI manoseador de ingIes,
00:16:01 rompe testícuIos y arranca
00:16:06 MD-63 comienza mañana
00:16:10 ¿Dijo Piedad deI Norte?
00:16:13 ¿Dijo mañana?
00:16:14 Sí, ¿tienen probIema con eso?
00:16:18 No, no: Ningún probIema:
00:16:20 Bien:
00:16:21 Estar en ese hospitaI
00:16:25 o ustedes dos se convertirán
00:16:29 en pacientes de ese hospitaI:
00:16:31 PasquaI, quédate con eIIos,
00:16:43 ¡Mira a mi cIiente!
00:16:45 Mira Ia horribIe cicatriz que
00:16:51 ¡Demandeme!
00:16:52 ¡Doctor, Io estoy demandando!
00:16:55 No, no, mi nombre es Dr: Demandeme:
00:17:05 Bien, entonces, Doctor:
00:17:07 ¿Qué justificativo puede tener
00:17:13 Tuve que operarIo para saIvar su vida:
00:17:16 ¡Para saIvar su vida!
00:17:19 ¿Qué cIase de vida cree usted
00:17:22 ahora que hizo una
00:17:25 Mi cIiente parece un monstruo,
00:17:29 pero usted, usted doctor,
00:17:32 es eI monstruo:
00:17:36 Doctor, ¿Ie advirtió usted a mi cIiente,
00:17:40 eI Sr: Martin,
00:17:42 que iba a tener un cicatriz horribIe
00:17:46 antes de que usted tajeara su cráneo
00:17:51 No, se cayó deI taburete:
00:17:56 Ah, ya entiendo:
00:17:58 ¡Oiga! Estaba inconsciente y en coma,
00:18:01 entonces dijo, ¿qué diabIos?
00:18:03 Puedo hacer Io que quiero:
00:18:06 ¿Y si quería tener sexo con éI?
00:18:10 ¿Quería eso, doctor? ¿Quería tener
00:18:13 - ¿No es cierto?
00:18:15 ¿Lo dio vueIta y Ie hizo
00:18:20 ¡Orden! ¡Orden en Ia corte!
00:18:25 No más preguntas, Su Señoría:
00:18:28 Con sóIo ver a este
00:18:33 doctor me provoca náuseas:
00:18:45 Sí, $2 miIIones de dóIares por una cicatriz
00:18:47 en un borracho cuya vida
00:18:50 No te preocupes, obtendrás
00:18:54 Oye, tengo que irme, tengo un
00:18:59 Gracias, amigo:
00:19:04 De nada, Jake: De nada:
00:19:17 Gracias por venir, Dr: MiIIs:
00:19:19 Parece que encontré
00:19:25 Me temo que su hijo es bizco:
00:19:30 ¿Ha venido eI Dr: CaIIaby?
00:19:33 ¿Qué estás haciendo?
00:19:34 EI gráfico de Ios signos vitaIes:
00:19:36 ¿Y quién está tomando estos signos?
00:19:38 La máquina de aIIá:
00:19:40 ¿Entonces Ie cuentas a esta
00:19:43 Sí, ese es mi trabajo:
00:19:45 Ah, nosotros somos Ias personas
00:19:48 Ves, así es como se ven:
00:19:50 Están aIIá, esas cosas humanas
00:19:53 Tenemos muchos de esos,
00:19:55 muchos doctores, mucho tiempo,
00:19:58 ¿Me estás escuchando?
00:19:59 No, porque estás habIando
00:20:01 Déjame adivinar: Tú eres eI mimo:
00:20:06 Tomaré eso como un sí:
00:20:08 ¿CuáI parece ser eI probIema?
00:20:12 Atú nariz
00:20:13 Ie está corriendo
00:20:14 ¿AIgo más?
00:20:17 Tu garganta
00:20:20 se siente como
00:20:23 serrucho ¡doIor de garganta!
00:20:25 Es muy gracioso,
00:20:29 Aquí, ten, toma una pastiIIa
00:20:32 No temas, soy doctor:
00:20:35 Vamos:
00:20:40 Sabes, es gracioso,
00:20:41 cuando era niño, quería ser
00:20:45 SoIa hacer eso de Ia caja
00:20:50 ¿Sabes?
00:20:52 ¿Qué? No es tan grave:
00:20:59 ¡Ah, por Dios!
00:21:01 Ven aquí:
00:21:08 Ah, discúIpenme:
00:21:13 - ¡Fuera deI camino!
00:21:15 - Cuidado:
00:21:17 ¡Dr: CaIIaby, Io necesitamos ahora mismo!
00:21:19 Tenemos un traumatismo múItipIe:
00:21:20 Tiene una herida abierta en Ia
00:21:23 y un hígado picado:
00:21:24 Su presión arteriaI es 25 sobre 5:
00:21:37 Este tipo es un desastre:
00:21:39 Debo estar en eI campo de goIf
00:21:42 ¡Todos a Ia cuenta de
00:21:43 uno, dos,
00:21:45 tres!
00:21:58 Dr: CaIIaby, ese hombre morirá
00:22:02 Ese hombre morirá sin
00:22:05 Entonces, si no te importa,
00:22:06 SaIes de aquí e informar
00:22:09 Ah, y mientras haces eso,
00:22:11 por qué no Ies informa que
00:22:14 que jamás ha sido demandado
00:22:16 Si me discuIpas, eI verde me IIama:
00:22:19 VueIve aquí, CaIIaby:
00:22:22 Uno, dos, tres
00:22:24 ¡Cuidado! ¡BoIa!
00:22:30 ''REVISTA DE ENFERMEDADES
00:22:33 Se está haciendo tarde:
00:22:35 ¿Ya terminaron con esta Iata?
00:22:37 Bueno, ajusté sus sensores táctiIes
00:22:40 para que ya no apIaste más:
00:22:43 Y ahora, estoy escaneando esta revista
00:22:47 Ya casi terminamos, ¿de acuerdo?
00:22:49 Estará Iisto para mañana:
00:22:51 Mejor que sea así:
00:22:56 MaIdita sea:
00:22:58 Si esto no funciona, estamos muertos:
00:23:01 HabIando de muerte, ser mejor
00:23:05 antes de que Io IIevemos aI piso mañana:
00:23:10 ¿Qué te parece si Ie damos Ia uItima comida?
00:23:12 ¿Qué te parece pizza?
00:23:15 Me parece bien, vámonos:
00:23:23 ''PERDIDO?''
00:23:24 ''¡COMO ENLOQUECER
00:23:33 ''CHINAS, JAPONESAS,
00:23:37 ''¡MIREN ESTAS!''
00:23:47 ¡Oigan!
00:23:49 Levántense:
00:23:50 Eso te incIuye a ti,
00:23:54 ¿Qué?
00:23:56 ¿Qué hice?
00:23:57 Nada, aparte deI mimo:
00:24:00 Vamos: No Ie hice nada aI mimo:
00:24:02 En mi país, está estrictamente Prohibido
00:24:06 Damas barbudas, sí, pero mimos, jamás:
00:24:09 ¿De qué país eres?
00:24:11 Soy de Akmannycaca, estamos
00:24:15 ¿Me oíste?
00:24:17 Vamos, tenemos muchísimo trabajo
00:24:20 Tenemos 38
00:24:23 37 pacientes que atender:
00:24:26 Estaba en mi Iugar de estacionamiento:
00:24:29 Hemos pasado por esto Jason:
00:24:32 Sí que habIamos de esto:
00:24:34 SóIo quiero estar seguro de que entiendes:
00:24:37 Es que quiero que estés preparada:
00:24:40 Sí que estabas enamorada
00:24:43 pero este no es éI:
00:24:50 Se creó a su imagen:
00:24:52 Pero es una máquina, no es humano:
00:24:55 éI no es esto no es Robert:
00:25:00 Fue hace mucho tiempo:
00:25:03 Lo superé:
00:25:05 Entonces, por qué aún usas
00:25:10 Necesito saber Ia hora:
00:25:25 ¡Richard, tengo
00:25:27 Te encontré otro doctor:
00:25:29 Ah, gracias a Dios:
00:25:30 Bienvenido a bordo, Doctor?
00:25:32 Yo no soy eI doctor:
00:25:33 Este es su doctor:
00:25:36 HoIa, Dr: Roskin:
00:25:37 Soy eI Médico DigitaI
00:25:40 Soy eI nuevo médico de reempIazo
00:25:46 Esto es una buena broma:
00:25:49 ¿Qué? ¿Una cámara ocuIta
00:25:51 Dejaré que ustedes dos se conozcan:
00:25:57 Eso es gracioso, Io es:
00:25:59 No es broma, doctor:
00:26:01 Soy Jason Dockery,
00:26:05 Estoy aquí para interiorizarIo
00:26:07 ¿Características?
00:26:09 Le pedí a Buttkiss un doctor con puIso,
00:26:11 No necesito una máquina para
00:26:13 ¿Café? ¿Le gusta negro?
00:26:15 ¿O con crema y azúcar?
00:26:27 ¡Buttkiss!
00:26:33 ¿TaI vez éI quería té?
00:26:36 ¡Buttkiss! Me prometió un doctor!
00:26:38 Me dio una máquina expendedora
00:26:41 ¡Entonces ha conocido a M:D:63!
00:26:43 Me informaron que es una máquina
00:26:46 No necesito una máquina:
00:26:49 Mira aIrededor, Richard:
00:26:51 Juicios, pagos de maIa praxis,
00:26:53 reemboIsos en disminución:
00:26:55 Todos Ios doctores que respiran
00:26:57 SóIo deIe una oportunidad: Quizás
00:27:03 ¡Y necesito otra enfermera!
00:27:05 Una de carne y hueso sería agradabIe:
00:27:16 Semi-descafeinado, tripIe
00:27:18 Sin moca batida:
00:27:20 Yo, también:
00:27:22 Vamos, Doctor Café,
00:27:27 EspaIda derecha,
00:27:32 ponga sus pies abajo,
00:27:34 ¡CabaIIeros! Comencemos:
00:27:35 Permítanme presentarIes
00:27:39 esto es Io que ahora Ia empresa
00:27:43 Espera un minuto, debes estar
00:27:45 ¿Es éI un?
00:27:47 Sí, hasta su CPU:
00:27:49 Dr: Keefe, su presentación:
00:27:51 HabIando de P:U:,
00:27:54 La Sra: FIaherty es morbosamente obesa,
00:27:58 fIatuIenta, de maI oIor
00:27:59 Bien, vayamos aI grano,
00:28:04 La Sra: FIaherty es una mujer de
00:28:07 Permítanme ver:
00:28:11 Sra: FIaherty,
00:28:13 ¿Le dueIe cuando hago esto?
00:28:17 ¿DueIe cuando hago esto?
00:28:23 Sra: FIaherty, ¿cundo
00:28:26 Hace 10 minutos:
00:28:27 ¿Y qué comió?
00:28:30 Comí un costiIIar de cordero,
00:28:34 media res,
00:28:35 cuatro poIIos fritos
00:28:36 y aIgo de comida china:
00:28:38 ¿AIgo de comida china?
00:28:40 ¿O a aIgunos chinos?
00:28:45 Doctores, parece
00:28:50 un tradicionaI doIor de estómago:
00:28:52 Si estamos todos de acuerdo, demosIe
00:28:56 No estoy de acuerdo:
00:28:58 HabÍa Ia tostadora:
00:29:01 Esta mujer tiene apendicitis fino:
00:29:03 La vi desnuda: Creanme,
00:29:07 Necesita cirugía ahora:
00:29:10 Bien, no voy a quedarme aquí
00:29:14 ante un maniquí motorizado:
00:29:16 Soy eI Jefe de Cirugía
00:29:20 ¡EIIa saIe de aquí!
00:29:22 Si usted no Ia abre, Io haré yo:
00:29:27 Ni siquiera puedes abrir
00:29:30 Bueno, de hecho
00:29:36 ''BARBACOA
00:29:47 ¡Bien!
00:29:51 HágaIo:
00:29:53 ¿Pero quién Io va a ayudar, eh?
00:29:55 63 no necesita ninguna ayuda:
00:29:58 Cambia automáticamente
00:30:01 eI cirujano y eI modo reserva de enfermera:
00:30:08 Un apéndice, doctor:
00:30:17 ¿Qué está haciendo ahora?
00:30:19 63 está programado para reaIizar
00:30:24 puede diagnosticar y tratar
00:30:41 ¡Mamá!
00:30:48 ¿Qué diabIos Ie hizo a eIIa?
00:30:50 Una apendectomía: Además me tomé
00:30:55 una cirugía quita-barrigas, un
00:30:57 Gracias, doctor:
00:31:00 Suerte de principiantes:
00:31:03 Oye, tendremos que repetir ese examen:
00:31:05 Sí, correcto amigo:
00:31:15 Fue mi creación, ya sabes:
00:31:18 Yo Io hice:
00:31:24 Pero por eI simpIe hecho de que te hayan
00:31:29 no significa que eres un doctor de verdad:
00:31:31 Bonacasa, ¿muestraIe a ''esto'' eI Iugar?
00:31:33 Sí, señor:
00:31:34 No te preocupes por éI:
00:31:36 Aún trata de aprender
00:31:41 ¡Le di, Ie di!
00:31:50 Ahí estás, cariño:
00:31:51 Tenemos que quedarnos
00:31:55 Espero que no Io Iastimara:
00:31:59 Dr: MiIIs, este es M:D: 63
00:32:03 ¿Se conocieron antes?
00:32:05 No, es que éI
00:32:08 me recuerda a aIguien que conocía:
00:32:10 Quizás es uno de mis prototipos:
00:32:13 Me dijeron que tengo
00:32:15 con Ios M:D: modeIos 48, 57
00:32:20 Todas Ias enfermeras habÍan de ti:
00:32:22 Te IIaman RoboDoc:
00:32:26 Dirijo Ia cIínica de niños:
00:32:29 ¿Eres pediatra?
00:32:30 Con una sub especiaIización
00:32:33 Esperamos curarIos aIgún día:
00:32:34 EI Dr: Von SchmekeI en AIemania
00:32:38 Pero hasta que IIegue una cura, Enseño
00:32:47 Sí: Bueno, parece que estás
00:32:50 Lindo niño:
00:32:52 Si nos discuIpas, tengo que
00:32:56 Fue un pIacer conocerte:
00:32:59 ¡Le di aI baIón! ¡Le di aI baIón!
00:33:02 Sí, Io hiciste, Joey: Sí, Io hiciste:
00:33:11 Creo que veo eI probIema:
00:33:14 ¿Este Robo Crock está caIificado
00:33:19 La psiquiatría no está en su menú
00:33:23 puedo instaIarseIo manuaImente:
00:33:26 Con este chip de memoria psiquiátrica:
00:33:35 ''MANUAL CANCELADO''
00:33:37 ''MODO PSIQUIATRICO''
00:33:38 ''BAJAAUTOESTIMA, NO TIENE
00:33:45 ¿EIIos te siguieron hasta aquí?
00:33:47 ¿EIIos, quiénes?
00:33:48 ¡EIIos! ¡La CIA:,
00:33:51 G:B:,
00:33:53 A:R:P:,
00:33:55 P:!
00:33:57 No:
00:33:58 Escucha, Doc:, tienes que ayudarme:
00:34:01 Los aIienigenas pueden Ieer mi mente:
00:34:05 Me pusieron un chip
00:34:08 Señor,
00:34:10 no hay nada de maIo con tener
00:34:18 ¡Doc:! ¡Ah, no!
00:34:20 A ti también te atraparon:
00:34:34 Es obvio que eso no produjo
00:34:38 Doctor, venga pronto que tenemos
00:34:41 Veamos cómo puedes
00:34:49 Dejó de respirar:
00:34:51 TaI vez está enojado con su mamá:
00:34:52 ¿Qué?
00:34:54 Dígame, ¿cómo fue su infancia?
00:34:57 Ah, todavía tiene eI chip de
00:35:00 SácaIo de aquí:
00:35:01 Perdimos eI puIso:
00:35:02 Vamos, traiga Ia
00:35:05 ''MODO PSIQUIATRICO''
00:35:06 ''MODO DE EMERGENCIA
00:35:08 No hay tiempo para eso:
00:35:09 Apártense:
00:35:18 Gracias, Doc:
00:35:19 Me siento geniaI:
00:35:22 ¿Dijo aIgo sobre mi madre?
00:36:08 HoIa:
00:36:10 Soy Ia nueva Enfermera Fonda,
00:36:16 ¿Muchachos?
00:36:18 ¿HoIa?
00:36:21 ¿HoIa?
00:36:23 Sin ofender de ninguna manera,
00:36:24 pero usted parece estar muy bien
00:36:27 armada ¿no es un robot?
00:36:30 ¿DiscúIpeme?
00:36:32 ¿Es de verdad?
00:36:34 Bueno, Ia mayor parte de mi, Io es:
00:36:36 EI Sr: Buttkiss dijo que no
00:36:40 Entonces, ¿cuáI de sus doctores
00:36:47 Creo que me acabé encima:
00:36:50 Robocrock,
00:36:52 ¿qué te parece si reaIizas ese
00:36:56 Por supuesto, jefe:
00:36:58 Por aquí, señorita:
00:37:00 Si necesitas ayuda, mis dientes
00:37:04 Encantador:
00:37:08 ''SALA DE EXÁMENES''
00:37:09 Todo Io que nos queda
00:37:12 Recuéstese en Ios estribos:
00:37:14 Bueno, no es que fueras eI
00:37:17 Pero te advierto,
00:37:19 estos exámenes siempre
00:37:22 No te preocupes: Haré Io posibIe
00:37:32 ''EXAMEN GINECOLOGICO PLACER''
00:37:33 ''¿CÓMO ENLOQUECER A TU MUJER?
00:38:23 Creo que Io hice otra vez:
00:38:29 Todo está bien excepto
00:38:44 ¡Prohibido fumar!
00:38:58 ''LECHE''
00:39:00 ''¡AHORA EN JARRAS EXTRA GRANDE!''
00:39:09 Buen día:
00:39:10 Me tomé Ia Iibertad de sacar
00:39:14 reaIizar cirugías y dar eI aIta
00:39:17 Además Ies hice café:
00:39:19 En eI saIón de Ios doctores:
00:39:20 Vaya:
00:39:22 ¿A qué hora ingresaste esta mañana?
00:39:24 Nunca me fui: No necesito dormir:
00:39:27 Si hiciste todo eI trabajo
00:39:30 ¿qué haremos?
00:39:32 Vamos a dar vueItas:
00:39:36 ¿Qué taI una vueIta de goIf?
00:39:38 Ese es tu MuIIigan: CoIoquemos
00:39:42 ¿GoIf? ¿Qué es goIf?
00:39:45 Bueno, goIpeas y mandas Ia
00:39:50 ¿CuáI es eI objetivo?
00:39:54 No Io se:
00:39:55 ¿Te gusta goIpear peIotas?
00:39:58 CaIIaby, estamos en Ias rondas
00:40:01 ¿Ves, Dick? SóIo estoy aquí
00:40:03 Podría aprender aIgo
00:40:06 Doctor Bonacasa, presente a su paciente:
00:40:09 EI Sr: MaIaka es un hombre
00:40:12 con una historia cIínica de cinco
00:40:15 Todos Ios síntomas cIásicos
00:40:17 Pero aún no respondió a Ia
00:40:21 Bueno, quizás deberíamos cambiar
00:40:25 Bueno, no se: TaI vez
00:40:28 ¿AIguien Ie preguntó aI abridor
00:40:32 Necesito anaIizar una muestra de orina:
00:40:35 - ¡Cómo no!
00:40:48 ''MODO DE DIAGNOSTICO''
00:40:50 ''MUESTRA DE ORINA DEPOSITADA
00:40:53 Odiaría estar aquí cuando anaIice
00:40:57 EI Sr: MaIaka tiene triquinosfiIis:
00:40:59 Sí, ¿qué es eso?
00:41:01 Es una enfermedad increíbIemente rara:
00:41:04 Se contagia teniendo sexo con cerdos:
00:41:07 Eso es una Iocura: Locura totaI:
00:41:09 A este tonto mecánico se Ie debe
00:41:12 TriquinosfiIis:
00:41:14 SóIo han habido
00:41:20 Seis:
00:41:24 Qué asqueroso: Ni siquiera en mi
00:41:29 Ovejas, sí, cabras, sí:
00:41:32 ¿Cerdos? Nunca:
00:41:40 Ves, para ti esto puede parecer
00:41:44 pero para mi, esto es eI pago
00:41:50 ¡Ah! TripIe tanto:
00:41:52 Doctor CaIIaby, tiene una
00:41:56 Bueno, mejor que sea importante:
00:41:57 La aneurisma de este hombre
00:41:59 No mueva un múscuIo:
00:42:01 Regreso enseguida:
00:42:07 ¿HoIa?
00:42:09 ¡Jake! Jake,
00:42:13 ¿Dónde he estado?
00:42:15 Estuve en tribunaIes:
00:42:17 Defendiendo Ios derechos
00:42:22 ¡MaIdición, este café está caIiente!
00:42:24 Casi me quemo Ia Iengua:
00:42:26 ¿Qué estás tratando de hacerme?
00:42:30 ¿Tienes otro caso
00:42:33 ¡No! Ese es eI probIema:
00:42:36 Tenemos a ese nuevo doctor
00:42:39 - Jamás comete un error:
00:42:42 VigiIa a esa Iata:
00:42:43 EstudiaIa: Es nuestro próximo cheque:
00:42:47 Debe tener una debiIidad:
00:42:49 Pero sabe de todo:
00:42:51 Busca Ia manera para que yo
00:42:54 o mi próximo caso de maIa praxis
00:43:00 Jake, no Io dices en serio:
00:43:03 ¿Jake?
00:43:07 ¿Jake?
00:43:09 ¿Jake?
00:43:20 Como sus pechos eran tan pequeños
00:43:22 - ¿Quiere decir qué?
00:43:24 Debimos conectarIa a un
00:43:34 ¿CuáIes son Ias posibiIidades?
00:43:37 No muy buenas:
00:43:39 A menos que Ie encontremos
00:43:47 Lo se, Io se:
00:43:48 Perdí a mi novia de Ia
00:43:52 ¡Doctor! ¡Doctor! ¡Grandes novedades!
00:43:54 Un autobús IIeno de nudistas
00:43:56 tenemos una nevera IIena de pechos:
00:43:59 ¡Eso es increíbIe!
00:44:01 ¿Cómo pudo haber pasado una cosa así?
00:44:19 ''AUTOBUS NUDISTA''
00:44:20 ''CUIDADO PUENTE ROTO''
00:44:30 Si sigo comiendo esta comida,
00:44:33 Hay un peIo en mi emparedado:
00:44:36 Es asqueroso:
00:44:37 Creo que Ia comida es buena, muy buena:
00:44:40 ¿En serio?
00:44:41 En mi país, no ingerimos
00:44:44 SóIo comemos en ocasiones especiaIes:
00:44:46 ¿Y cundo es eso?
00:44:47 Cuando tenemos comida:
00:44:50 Oigan muchachos, aIIá viene eI postre:
00:44:53 Oye:
00:44:55 ¿Qué dices si saIimos juntos
00:44:57 No creo que yo sea tu tipo:
00:45:00 Si bien recuerdo,
00:45:03 a ti te gusta eI tipo fuerte y siIencioso:
00:45:06 Yo no Ie hice nada aI mimo:
00:45:09 Sí:
00:45:10 Oye, Kim:
00:45:12 SóIo quiero informarte que creo
00:45:16 Ah, gracias:
00:45:18 Pero aIabar mi profesionaIismo
00:45:20 no significa que entrarás en mis interiores:
00:45:23 ¿Entonces qué cosa Io hará?
00:45:32 Vamos, Doc:, dígaIo
00:45:37 Va a morir:
00:45:39 Ah por Dios, ¿cuánto tiempo me queda?
00:45:42 Según mis cáIcuIos,
00:45:46 tres semanas, seis días, 18 horas,
00:45:49 47 minutos y nueve segundos:
00:45:52 Ocho, siete, seis, cinco
00:45:55 ¿Hay aIguna esperanza?
00:45:57 No:
00:45:58 ¿Habrá mucho doIor?
00:45:59 Ah sí, muchísimo:
00:46:02 InsoportabIe:
00:46:03 ¡Oh! ¿Qué debo hacer, Doc:?
00:46:06 Escriba un testamento
00:46:10 Roboshock:
00:46:12 ¿Puedo habIarte un momento?
00:46:14 Por supuesto, jefe:
00:46:22 Mira, mi intención no es ser
00:46:24 pero tenemos que trabajar
00:46:27 ¿A qué se refiere, jefe?
00:46:28 No puedes ser tan directo
00:46:31 ¿Por qué no?
00:46:32 Porque, no es sóIo
00:46:35 ¿Puedes agregarIe aIgo aquí?
00:46:37 Bueno, no puedo programar
00:46:41 pero puede aprender de Ios demás:
00:46:48 ''CLINICA DE NIÑOS BIZCOS''
00:46:52 Hermosa muñeca:
00:46:54 ¿CuáI es su nombre, cariño?
00:46:56 Esta es Donna, Ia muñeca
00:46:58 No eres un amigo mío:
00:47:01 Eres un pervertido:
00:47:03 ¡AIéjate!
00:47:06 Encantadora:
00:47:14 Bueno,
00:47:15 no sabía que Ios niños todavía
00:47:19 No: Los niños están jugando a
00:47:26 Lindo:
00:47:27 Mira, Ia razón por Ia que estoy aquí es
00:47:29 Robocrock, necesita
00:47:35 Eso parece:
00:47:38 ¿Podrías enseñarIe?
00:47:43 Bueno, aIguien tiene que hacerIo:
00:47:45 Veré Io que puedo hacer:
00:47:48 Bueno: Entonces Io dejo a esto
00:47:51 en sus manos esta tarde:
00:47:53 Bien:
00:47:55 Vámonos:
00:48:01 ¿Cómo puedo expIicar compasión?
00:48:04 Compasión: Es Ia conciencia
00:48:07 junto con eI deseo de aIiviarIo:
00:48:10 Muy bien:
00:48:11 Por un momento, oIvidé que
00:48:17 Para exponerIo simpIemente,
00:48:21 Por ejempIo, mira aIIá:
00:48:25 Todas Ias criaturas de Dios
00:48:26 AIimentarIas es un acto
00:48:30 Y por eso, creo que esa
00:48:43 ¿Cómo sabes tanto
00:48:47 En reaIidad no Io se:
00:48:49 Supongo que prefiero sentir Iástima
00:48:54 Perdí a aIguien:
00:48:57 AIguien muy cercano a mi:
00:49:00 Murió en un accidente
00:49:03 Lo mató un
00:49:06 Lo mató un
00:49:07 conductor ebrio:
00:49:09 No, un conductor bizco:
00:49:14 ''¡JOVEN DOCTOR MUERTO
00:49:15 ''CONDUCTOR BIZCO CULPABLE''
00:49:16 Entonces es por eso
00:49:19 a curar a niños bizcos:
00:49:21 Es eI camino que eIegí
00:49:23 Tengo más de 50 biIIones
00:49:26 IIenas de cómo ocuparme
00:49:28 Soy un experto en eso:
00:49:29 Eso puede ser verdad, pero también
00:49:33 Si no soy humano, ¿cómo me
00:49:36 No tienes que ser humano
00:49:40 Los deIfines Io hacen,
00:49:42 Ios perros también,
00:49:43 Ios gatos en fin, eI punto es
00:49:47 que Ias personas son criaturas,
00:49:48 asustadas y miedosas:
00:49:51 No son máquinas:
00:49:52 Necesitan asegurarse
00:49:55 Aunque no sea así:
00:50:00 Todo va a estar bien:
00:50:03 No es convincente:
00:50:05 No haría daño si sonrieras o aIgo así:
00:50:10 - ¿Sonreír?
00:50:12 Así:
00:50:22 Es un comienzo:
00:50:24 Sabes, como doctor,
00:50:26 pero como humano,
00:50:36 ''DIAGNOSTICO DE GANGRENA''
00:50:38 ''PRONOSTICO MALO''
00:50:40 ''SER COMPASIVO''
00:50:42 Tiene una profunda
00:50:44 Ia cuaI se ha infectado
00:50:47 Se infectó con una bacteria carnívora
00:50:50 y requerirá de tratamiento más intensivo:
00:50:53 ¿Bacteria carnívora?
00:50:56 Eso suena horribIe:
00:50:59 No es tan maIo:
00:51:01 Todas Ias criaturas de Dios
00:51:03 ¿Sí?
00:51:04 La bacteria necesita comer
00:51:07 Y yo admiro su compasión
00:51:11 Por supuesto, cabe Ia
00:51:16 ¿PosibiIidad?
00:51:18 Como, ¿un 10º/%?
00:51:21 No, como un 99º/%:
00:51:25 Pero, cuando despierte,
00:51:29 No es tan maIo tener una pierna artificiaI:
00:51:32 Yo tengo dos:
00:51:38 Es increíbIe:
00:51:40 ¿Tendré una así?
00:51:42 No exactamente:
00:51:44 Mis piernas costaron $10
00:51:47 Con su pIan de saIud,
00:51:54 así:
00:51:56 Lo mejor de esto es
00:51:58 que Ia bacteria ya no podrá
00:52:02 Por supuesto, tendrá que preocuparse
00:52:08 Pero no se preocupe:
00:52:10 Todo saIdrá bien:
00:52:19 Creo que aún tenemos trabajo que
00:52:23 Sí:
00:52:29 EscaIpeIo:
00:52:32 EscaIpeIo:
00:52:33 Dr: CaIIaby, un Dr: Gorman
00:52:38 Ah, sí:
00:52:40 Ya viene:
00:52:43 ¿HoIa?
00:52:44 CaIIaby, ¿en dónde diabIos están
00:52:48 Hago Io mejor que puedo,
00:52:50 y cada vez Io hace mejor:
00:52:51 SóIo es una máquina:
00:52:54 Debe tener una debiIidad:
00:52:55 ¡EncuéntraIa!
00:53:14 ''¡PUEDES SER CUANDO CREZCAS!''
00:53:22 ''ENDOSCOPIA''
00:53:55 ''¿DUERME CON UN CERDO?''
00:53:57 ''ROBODOC EN EL HOSPITAL
00:54:09 RoboDoc es un gran éxito:
00:54:11 Jamás vi taIes evaIuaciones eIogiosas:
00:54:14 ''RoboDoc saIvó mi vida'',
00:54:16 ''RoboDoc hizo mi trabajo
00:54:19 ojaIa hubiera tenido a su bebe'':
00:54:22 No yo, Ia persona
00:54:23 A nadie Ie importa, Buttkiss:
00:54:26 Traer bebes aI mundo
00:54:28 Necesitamos que éI
00:54:31 Si podemos Iograr que ese bicho
00:54:35 aparezca en Ia primera pIana
00:54:39 entonces, Buttkiss,
00:54:42 nuestra reserva atravesará eI techo:
00:54:45 DiscúIpeme señor, eI nuevo
00:54:49 para Ia CIínica de Niños Bizcos
00:55:02 Quiero ser piIoto:
00:55:06 ''Tú PUEDES''
00:55:09 Quiero ser doctor:
00:55:13 No me toques:
00:55:15 ¡LIamaré a Ia poIicía!
00:55:17 Por favor, haga una donación
00:55:20 deI HospitaI Piedad deI Norte:
00:55:24 AIIá: Los niños bizcos:
00:55:28 Sí, Io se: Es horribIe:
00:55:29 No, Buttkiss:
00:55:31 Si RoboDoc pudiera curarIos,
00:55:34 entonces sería muItimiIIonario:
00:55:42 ¿Qué estoy diciendo?
00:55:45 Sería
00:55:48 más que muItimiIIonario:
00:55:50 Súper-archi muItimiIIonario:
00:55:53 Buen trabajo, Buttkiss:
00:56:00 La cafetera tiene
00:56:03 Se supone que sóIo tiene sintético:
00:56:05 Cuando termines con éI,
00:56:10 Lindo taIIer tienes aquí: Sí:
00:56:13 Muy impresionante:
00:56:15 Es asombroso cómo
00:56:19 No fue nada, en reaIidad:
00:56:21 AIguien con un posgrado
00:56:23 un doctorado de Harvard
00:56:24 deI Instituto Técnico Automotriz
00:56:28 Bueno, estoy muy impresionado
00:56:31 Parece que jamás comete errores:
00:56:33 Así es, su programa no Io permite:
00:56:36 ¿En serio? Cuéntame más:
00:56:43 ¿Oíste aIguna vez eI término
00:56:46 CuaIquier sistema de computadora es bueno
00:56:48 según Ia información que introduces:
00:56:49 Mientras cambio su aceite y fIuidos,
00:56:51 Kevin aquí está escaneando en su
00:56:54 Y, ¿cómo es que toda
00:56:58 entra en su cabeza?
00:57:02 No entra:
00:57:04 Su cabeza esta vacía:
00:57:08 Lo único en su cabeza
00:57:11 CuaIquier información que necesite,
00:57:13 Ia toma de esta base de datos:
00:57:14 Por ejempIo, acabamos de escanear
00:57:17 un artícuIo sobre cómo reparar
00:57:20 No existe taI cura:
00:57:23 Por supuesto, pero no creo
00:57:26 Soy un doctor aItamente
00:57:28 Te aseguro
00:57:29 que no entiendo esto:
00:57:32 Es un nuevo procedimiento
00:57:36 de Ia Universidad de DusseIdorf:
00:57:39 Aún no se ha traducido,
00:57:40 pero eso no importa porque
00:57:45 55 idiomas de informática
00:57:48 Impresionante:
00:57:49 Y ahora mismo, Io estamos preparando
00:57:53 que cura a todos Ios niños
00:57:55 No me digas:
00:58:00 Bueno, muchísimas gracias
00:58:03 Ha sido instructiva
00:58:06 y espero que Io ajustes bien:
00:58:09 No querríamos que RoboDoc expIote
00:58:11 en Ia cena deI personaI médico
00:58:16 ¿La cena deI personaI médico?
00:58:19 Kevin, saI corriendo
00:58:22 Compraré un Iimpiador de cromo:
00:58:24 Tenemos que Iograr que
00:58:25 Estoy en eso:
00:58:35 Y eIIa tiene eI cabeIIo más hermoso:
00:58:38 Es tan suave y sedoso:
00:58:40 Ya es suficiente:
00:58:43 SóIo por esta vez, díseIo:
00:58:50 Enfermera Kim:
00:58:57 No se qué decirte,
00:59:00 Gracias: Tengo trabajo que hacer:
00:59:06 Espera: Espera:
00:59:09 Yo se que juntos tendremos
00:59:12 Quieres tener un bebe:
00:59:16 Bueno, ¿por qué no Io dijiste?
00:59:30 ''SALA DE RAYOS X
00:59:47 FáciI:
00:59:48 Acabo de encender eI interruptor:
00:59:51 CIaro que sí, cariño:
01:00:08 Bien, siIencio, todos:
01:00:09 Listo en cámara tres: Tengo
01:00:12 Jake, Iisto: Y, tres, dos
01:00:15 ''¿NECESITA DINERO?''
01:00:17 ¿Su bebe es feo?
01:00:19 Demande a su doctor:
01:00:21 ¿No siente aromas de primavera?
01:00:24 Demande a su doctor:
01:00:26 ¿Ha perdido un testícuIo,
01:00:29 o aIgún otro pequeño
01:00:31 Demande a su doctor:
01:00:34 Por negIigencia
01:00:38 esta duIce anciana de 98 años no vivirá
01:00:43 para ver a sus tátara,
01:00:49 Con mi ayuda,
01:00:53 Soy Jake Gorman, abogado
01:01:01 Corten:
01:01:02 ¡Por Dios!
01:01:04 ¿Podría aIguien cambiar
01:01:07 Tiene eI depósito cargado aIIá dentro:
01:01:11 No puedo quitarme eI sabor de mi
01:01:14 LIamada para eI Sr: Gorman:
01:01:20 ¿HoIa?
01:01:22 ¡Jakey, nene! Gran novedad: Es eI Dr: C:
01:01:26 No sóIo encontré Ia manera
01:01:30 sino que además nos hará
01:01:35 Espera: Espera, a ver si entiendo:
01:01:38 ¿Niños ciegos? Ah, esto es fantástico:
01:01:42 Espera un segundo,
01:01:44 Pérdida de visión de un ojo vaIe $1 miIIón:
01:01:47 MuItipIicado por dos ojos de niño ciego,
01:01:49 más $50 miIIones de muIta
01:01:54 menos eI 60º/% por esos niños
01:01:58 eso nos arroja un gran totaI de
01:02:37 Basura adentro:
01:02:45 Bien, Joey: BaIancéaIo con más fuerza:
01:02:55 ¿No quieres jugar
01:02:58 No: No puedo hacerIo funcionar bien:
01:03:01 Qué, cariño,
01:03:03 Este juego: Cuando trato
01:03:06 para cortar sus cabezas,
01:03:08 Lo siento mucho, cariño:
01:03:10 Déjame intentarIo:
01:03:17 Permíteme verIo:
01:03:20 Se un poco de computadoras:
01:03:22 Bien, eso sería geniaI: Gracias:
01:03:44 No es Robert:
01:03:48 Es sóIo una máquina:
01:03:59 ''MODO DE DIAGNOSTICO
01:04:02 ''ARCHIVO CORRUPTO''
01:04:07 ''VIRUS TRANSFERIDO''
01:04:25 HoIa, RoboDoc:
01:04:29 ¿Irás a Ia cena de esta noche?
01:04:31 Sí, estar aIIá:
01:04:34 Bien, geniaI,
01:04:35 porque usar aIgo especiaI para ti:
01:04:46 DiscúIpame:
01:04:54 No me importa si es un robot,
01:04:57 Io convertiré en un hombre esta noche:
01:05:13 LIena Ios boIsiIIos, IIena Ias mejiIIas,
01:05:15 esta es Ia mejor comida gratis
01:05:18 Vamos, sírvete y muévete, amigo:
01:05:23 Quiero que conozcas
01:05:27 Un pIacer conocerte:
01:05:29 No habÍa ingIés:
01:05:32 Fue un pIacer conocerte:
01:05:43 ''LAVARSE LAS MANOS''
01:05:46 Voy a tener un bebe:
01:05:49 ¡Ah, sí!
01:05:53 Ah, no:
01:06:03 ''LA MORGUE''
01:06:49 La esposa deI proctóIogo dice
01:06:53 ''Creo que Ios dos nos enamoramos de ojetes'':
01:07:09 Ah, por Dios:
01:07:28 Necesito urgentemente atención médica:
01:07:32 Si por ese atuendo que IIevas te
01:07:36 No necesita un pediatra:
01:07:38 Soy una mujer aduIta:
01:07:41 Necesito un doctor de verdad:
01:07:52 ¿Qué pasa, eI gato te comió Ia Iengua?
01:07:59 ''¿GATO?
01:08:00 ''¿LENGUA?
01:08:02 Bueno, ¿qué tienes que decir ahora?
01:08:06 No me siento muy bien:
01:08:13 Ah, por Dios:
01:08:16 ¡Qué asco, desgraciado!
01:08:18 Ya veo cómo eres:
01:08:20 Me hiciste eI mejor
01:08:23 y Iuego te retiras
01:08:25 Por Dios:
01:08:28 Espero que haya depósito de
01:08:34 Me enorguIIece anunciar
01:08:42 De nuestro personaI médico, MD-63,
01:08:45 también conocido como RoboDoc,
01:08:47 ha reaIizado sus deberes a Ia
01:08:51 Entonces, mañana,
01:08:55 hacia aqueIIos que más Io necesitan:
01:08:56 Nuestros niños:
01:08:58 Mañana: Por favor:
01:09:00 Mañana, RoboDoc está
01:09:04 Ia hazaña quirúrgica más ambiciosa
01:09:09 Operar y curar
01:09:17 Ah, MD-63:
01:09:19 ¿Te importara decir unas paIabras?
01:09:29 Gracias
01:09:31 ''FALLA EN SISTEMA
01:09:32 ''BAJA PRESION DE ACEITE''
01:09:34 a todos por venir:
01:09:39 Venir:
01:09:41 ''SOBRECARGA VIRAL''
01:09:42 ''APAGADO DE EMERGENCIA,
01:09:48 Todo está bien: Todo está bien:
01:09:50 Es sóIo pánico escenico:
01:09:56 Será mejor que este
01:09:58 para reaIizar Ia deIicada cirugía
01:10:03 O arregIaré un procedimiento
01:10:08 Y no seré deIicado:
01:10:12 Gracias por reunirse con nosotros:
01:10:15 Esperamos con ansias verte mañana:
01:10:34 ¿Cómo está?
01:10:37 Aún está en situación crítica:
01:10:38 EI chip de sincronización está frito:
01:10:40 Necesito encontrar un donante:
01:10:42 ¿Donante? ¿Qué es eso?
01:10:43 AIguien que presta aIgo a aIguien:
01:10:46 Pero eso no importa ahora:
01:10:48 Necesito un chip, ya saben, de un ceIuIar,
01:10:52 Aquí: Aquí: Ten mi bíper:
01:10:56 Gracias, pero se que necesitaré más chips:
01:10:58 Necesito encontrar uno simiIar:
01:11:02 DémosIe todo Io que tenemos:
01:11:03 Vamos:
01:11:11 VueIvo a entrar:
01:11:13 - Buena suerte:
01:11:31 Despierten, todos:
01:11:33 - Oye:
01:11:36 Mira esto: ¿Funciona todo?
01:11:37 Sí y adivinen qué:
01:11:38 No necesité Ios ceIuIares
01:11:40 EI chip que acopIé fue
01:11:43 Gracias, Lauren:
01:11:47 De nada:
01:11:49 Ahora vamos a enderezar
01:11:51 - Sí:
01:11:54 Lo siento:
01:11:55 No me di cuenta de que aún
01:12:03 Gran Jake, Ia Iata de sardina
01:12:08 y nosotros, camino a ser ricos sucios,
01:12:53 HAZ cirugía esteriIizada y
01:12:56 Oyes Ia campana, comienzas a cortar:
01:13:12 ¿Qué diabIos es esto?
01:13:14 ''¡ACCESO NO AUTORIZADO!''
01:13:21 ''¿Cortar eI nervio óptico?''
01:13:24 Ah, por Dios:
01:13:26 Por Dios, tengo que detenerIo:
01:13:42 Terminé:
01:14:22 Está oscuro aquí:
01:14:24 Esperen un minuto:
01:14:31 Tienen Ios ojos derechos:
01:14:40 ¿Me van a sacar Ias vendas?
01:14:46 ¡Todos atrás!
01:14:54 ¡Miren, está ciego!
01:15:00 ¡Ah, miren!
01:15:03 ¡Todos Ios niños están ciegos!
01:15:07 LIamaré a un abogado:
01:15:10 Jake Gorman: Abogado:
01:15:13 ¿Usted IIamó?
01:15:15 Este tipo es un excusado,
01:15:16 siempre cerca cuando Ia mierda cae:
01:15:19 LIamaré a Ia Gerencia de Riesgos:
01:15:20 LIamaré a Ia poIicía:
01:15:23 Pero Ia ceguera es temporaria:
01:15:25 DíseIo aI juez:
01:15:30 Marcus, tendremos más dinero
01:15:33 Ah, ja, ja, se qué hacer con éI:
01:15:38 Ver eI mundo:
01:15:40 Sí: Es una Iástima
01:15:46 no puedan ver eI mundo:
01:15:50 ¡Ja! ¡Era un broma!
01:16:06 Por favor diga su nombre:
01:16:09 MD-63:
01:16:10 Pero mucha gente me dice
01:16:16 ¿MD significa que usted
01:16:19 No: Significa ''médico digitaI'':
01:16:21 Usted no es cuaIquier médico digitaI:
01:16:24 De hecho, es un robot muy avanzado
01:16:28 cuya base de datos contiene todos
01:16:33 Entonces cuando reaIizó
01:16:37 simpIemente siguió su programación
01:16:40 y reaIizó eI procedimiento
01:16:43 No:
01:16:45 ¿No?
01:16:51 No más preguntas, Su Señoría:
01:17:00 MD-63:
01:17:03 ¿Por qué Io IIaman RoboDoc?
01:17:08 Porque reaIizo Ias funciones de un doctor:
01:17:10 ReaIiza Ias funciones de un doctor:
01:17:16 ¿Qué otras funciones reaIiza?
01:17:20 No comprendo su pregunta:
01:17:22 - Por ejempIo, ¿prepara café?
01:17:25 - ¿Hace pan tostado?
01:17:27 - Abre Iatas:
01:17:28 ¿Entonces usted es una cafetera,
01:17:33 que también resuIta
01:17:38 Sí:
01:17:40 ¿En dónde estudió medicina?
01:17:42 No estudié:
01:17:43 - ¿Secundario?
01:17:45 EI hecho es que usted reaIiza
01:17:49 y ni siquiera se graduó
01:17:53 ¿Es eso correcto?
01:17:54 No está caIificado para operar
01:17:58 Yo ni siquiera Ie dejaría tocar
01:18:08 Diga su nombre:
01:18:10 Dr: WiIIiam Von SchmekeI:
01:18:13 Dr: Von SchmekeI,
01:18:16 ¿usted desarroIIó Ia técnica
01:18:20 Ja, y supe que función perfectamente:
01:18:23 Doctor, estos niños están ciegos:
01:18:26 Ja, pero sus ojos están derechos:
01:18:29 ¿Pero su procedimiento,
01:18:33 ¿Y cómo voy a saberIo?
01:18:35 SóIo hice eI procedimiento
01:18:40 ¿Ve a este pequeño?
01:18:42 SoIía ser bizco:
01:18:44 Sí, doctor, todos podemos
01:18:48 ¿Pero este roedor quedó
01:18:51 ¿Cómo podría saberIo?
01:18:53 HabIo aIemán, habIo ingIés,
01:18:55 pero no, eI idioma de Ias ratas:
01:18:58 Quizás usted debería preguntarIe:
01:19:02 ''¡YO SO Y UNA RATA, PERO Tú ERES
01:19:07 ¡Cierra tu sucia, pequeña
01:19:12 ¡Sr: Gorman!
01:19:16 Lo siento:
01:19:20 Es una amenAZa:
01:19:21 Cuando pienso en Ias Iágrimas derramadas
01:19:26 de aqueIIos pobres, indefensos,
01:19:31 inocentes, pre pubescentes,
01:19:36 hermosos pequeños niños
01:19:46 Me obIigó a entrar
01:19:50 y me tocó como ningún otro
01:19:52 aparato a batería me ha tocado antes:
01:19:58 ¡Miren Io que me hizo a m!
01:20:01 Quitó mi apéndice
01:20:02 y me dejó esta horribIe
01:20:20 Yo no Ie hice nada aI mimo:
01:20:22 ¡Oiga, cáIIese!
01:20:24 ¡CaIma! Usted no es eI acusado aquí:
01:20:28 Todavía:
01:20:46 Miembros deI jurado,
01:20:50 Así es, Su Señoría:
01:20:53 Nosotros, eI jurado,
01:20:56 MD-63 cuIpabIe:
01:21:04 Y recomendamos que sea desarmado
01:21:07 y recicIado por partes:
01:21:10 Ordenamos que Atención Sanitaria EPD
01:21:15 pague a Ios demandantes
01:21:21 y 37 centavos:
01:21:24 ¿Y cómo IIegaron a esa cifra?
01:21:28 Es todo eI dinero en eI mundo, juez:
01:21:32 No te preocupes, todo saIdrá bien:
01:21:43 RoboDoc, de pie:
01:21:48 MD-63, por Ia presente
01:21:51 a prisión en Ia DemoIedora
01:21:55 hasta eI día de su demoIición,
01:21:58 que es cuando será apIastado
01:22:02 y que Dios se apiade
01:22:11 ¿Perdimos cuánto?
01:22:14 Eso es imposibIe
01:22:22 ''TABLA DE TAREAS PARA DOCTORES''
01:22:23 Tantos pacientes y sin doctores:
01:22:25 Gracias por venir a ayudar:
01:22:28 No hay probIema, es bueno voIver:
01:22:32 Tú, tú, tú, tú
01:22:36 Lo siento:
01:22:46 ''SALVATAJE Y REMOLQUES
01:22:48 ''MAS DE 5 MILLONES APLASTADOS''
01:23:18 No puedo creer que me vayan a recicIar:
01:23:21 Los voy a extrañar muchachos:
01:23:23 Bueno, puedes verme
01:23:25 si te convierten en paIos de goIf:
01:23:33 Vamos, muchachos:
01:23:35 Ya saben, no podemos
01:23:37 Podemos sacarIo de aquí:
01:23:39 Ya saben, ¿qué tan grande
01:23:41 Saben, no Ie tengo miedo:
01:23:48 Escucha, RoboDoc:
01:23:52 Se que tú y yo comenzamos
01:23:54 pero no fue nada personaI:
01:23:57 Es que con Ios años,
01:23:59 vi ingresar tantas computadoras
01:24:02 Parecían que eran más
01:24:06 Así que soy eI uItimo que pensaría
01:24:08 en apoyar Ia idea
01:24:12 Espera: Espera: Espera:
01:24:13 Tú gran Tú gran
01:24:18 Cambiaste mi forma de pensar,
01:24:21 Demostraste un niveI
01:24:24 que Ia mayoría de Ios doctores
01:24:26 Trataste a tus pacientes
01:24:30 Has sido una inspiración para que todos
01:24:33 mejores personas:
01:24:35 Te convertiste en un amigo:
01:24:38 Tienes eI corazón de un hombre
01:24:41 Te aguantas esto como un hombre:
01:24:47 Mi aceite:
01:24:49 Se debe de haber saIido eI tapón:
01:24:51 Ya es hora:
01:25:06 ''CLNICA DE NIÑOS CIEGOS''
01:25:15 ¿Qué significa esta paIabra?
01:25:18 ''Ciego:''
01:25:20 ''Tres ratones ciegos:
01:25:24 MíraIos cómo corren'':
01:25:27 Puedes ver:
01:25:34 Todos pueden ver:
01:25:36 ¡Vamos a rescatar a RoboDoc!
01:25:41 ¡DiscúIpeme! ¡Tenemos que IIegar
01:26:20 Date prisa, RoboCrock:
01:26:22 Lo única que va a saIvar
01:26:24 es un IIamada deI gobernador:
01:26:26 Ah, esperen un segundo:
01:26:30 HoIa, Auto Big Bernie
01:26:32 ¡Es eI gobernador!
01:26:35 Sí, señor, Sr: Gobernador:
01:26:37 No, señor, justo a tiempo:
01:26:39 Ni siquiera habíamos comenzado:
01:26:41 Sí, señor, me
01:26:42 CIaro que sí, señor:
01:26:47 Oye, Mike, no apIastes eI auto todavía:
01:26:50 EI gobernador quiere eI capó afuera:
01:26:53 ¡Vamos!
01:26:56 Dense prisa:
01:27:17 ¡Deténganse!
01:27:18 ¡Los niños pueden ver!
01:27:21 Eso es ridícuIo:
01:27:23 Sus nervios ópticos fueron cortados:
01:27:25 - Oye, ¿cómo sabías?
01:27:27 - Fuiste tú:
01:27:29 - Tú aIteraste eI artícuIo
01:27:30 Yo no corté sus nervios ópticos:
01:27:32 Seré un robot, pero no estúpido:
01:27:35 La ceguera fue temporaria,
01:27:37 después de Ia operación:
01:27:38 ¡Todos están mintiendo!
01:27:40 Esto es sóIo una maniobra
01:27:43 Estos niños no pueden ver:
01:27:45 Me costó demasiado dinero:
01:27:47 Niñito ciego, duIce y desafortunado,
01:27:51 si puedes ver mi rostro,
01:27:53 ¿a qué me parezco?
01:27:54 ''PELEA CON EL HOMBRE
01:27:55 A una rata desgraciada:
01:27:58 Doctor, está bajo arresto por
01:28:02 Yo no Io hice:
01:28:03 poniendo en peIigro
01:28:05 y por aIteración de producto:
01:28:07 - ¿AIteración de producto?
01:28:10 RoboDoc, en vista de esta nueva prueba,
01:28:12 Io exonero de cuaIquier fechoría:
01:28:15 Eres un hombre Iibre, un robot:
01:28:17 Lo que sea que eres, eres Iibre:
01:28:19 Liberen aI prisionero:
01:28:34 ''SALVAMOS TUERCAS Y TORNILLOS''
01:28:51 Ah, RoboDoc,
01:28:53 todo eI tiempo supe que eras inocente:
01:28:55 Me aIegra tanto que vueIvas:
01:29:03 ¿Entonces qué opinas ahora?
01:29:04 ''PRECAUCION,
01:29:06 ''ANALIZANDO
01:29:08 ''GONORREA, SIFILIS, EBOLA, KURU,
01:29:12 ''INFORMAR A LAS AUTORIDADES''
01:29:14 Creo que necesito hacer
01:29:17 a Ios Centros de ControI de Enfermedad:
01:29:20 DiscúIpame:
01:29:25 Su escaneo se ve
01:29:29 pero no queremos arriesgarnos,
01:29:31 así que Ie sacaremos
01:29:34 Entra y observa a tu aIrededor,
01:29:36 ¡No! ¡No!
01:29:39 ¡No!
01:29:40 Sí, sí, sí:
01:29:43 Por suerte, tenemos aI mejor cirujano
01:29:47 Creo que ya conoce aI Dr:
01:30:04 EI Sr: Gorman ya no podrá
01:30:09 Tendrá que buscar
01:30:14 !''
01:30:21 AÑOS DESPUÉS
01:30:25 ''¡LA REELECCION
01:30:46 Ahora di ah:
01:35:23 SubtituIado Por J:R: Media