Robodoc

gr
00:01:54 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗ
00:02:43 Μπορείς να με βοηθήσεις;
00:02:45 Χρειάζομαι έναν γιατρό.
00:02:47 Όχι,φίλε μου,
00:02:48 χρειάζεσαι έναν δικηγόρο.
00:02:52 Τηλεφωνησέ μου.
00:03:40 Καλημέρα παιδιά.
00:03:43 Φαίνεται πώς πάλι χάσατε τον ασθενή σας.
00:04:06 Μήπως πρέπει να σας χωρίσω εσας τις δυό;
00:04:08 Σταμάτα!Σταμάτα!
00:04:10 Σταμάτα!
00:04:16 Περίμενε την σειρά σου.
00:04:18 Δεν ξέρεις πως όλοι εδώ μέσα περιμένουν;
00:04:21 Πήγαινε να καθήσεις.
00:04:28 Έχετε κάρτα ασφάλισης;
00:04:29 Όχι.
00:04:30 Καθήστε εκεί πέρα και συμπληρώστε
00:04:33 Που;
00:04:36 Εκεί;
00:04:39 Κύριε.
00:04:40 Το μάτι σας.
00:04:44 Επόμενος.
00:04:45 Εσύ είσαι,φιλαράκο.
00:04:49 Μάλλον εγώ είμαι.
00:04:52 Έχω αυτό το πολύ οδυνηρό κόψιμο.
00:04:55 Έχετε κάρτα ασφάλισης;
00:04:57 Ναι,έχω.
00:05:04 Πράσινος Κώδικας!Πράσινος Κώδικας!
00:05:09 Ω,Θεέ μου!
00:05:14 Σε ευχαριστώ.
00:05:16 Σε ευχαριστώ.
00:05:22 Ωραία,όλα τα είχαμε το τσίρκο μας έλειπε.
00:05:27 Πρέπει να δω όλους αυτούς τους ασθενής μόνος μου;
00:05:30 Έχουν συμβούλιο.
00:05:33 Δεν πήρατε το υπηρεσιακό σημείωμα;
00:05:34 Όχι,δεν υπήρχε τίποτα στο κουτί μου.
00:05:36 Σας το έστειλα με email.
00:05:38 Εmail,σωστά,καταραμένα κομπιούτερς.
00:05:41 Βρές τον Dr. Callaby.Χρειάζομαι βοήθεια.
00:05:47 Ο Δρ Callaby,στα Επείγοντα,αμέσως.
00:05:51 Ο Δρ Callaby,στα Επείγοντα,αμέσως.
00:05:55 Κρίμα.
00:05:59 Μόλις άρχισα αυτόν τον γύρο,
00:06:04 Τι καλό εκ μέρους σας που ήρθατε να με βρείτε.
00:06:07 Dr. Murphy,παίρνεις τον κλόουν στο δωμάτιο 5.
00:06:10 Dr. Keefe,παίρνεις τον πονοκέφαλο στο δωμάτιο 7.
00:06:12 Έχει πονοκέφαλο;
00:06:13 Όχι,είναι πονοκέφαλος.
00:06:15 Bonacasa,ο μίμος στο δωμάτιο 9
00:06:19 -Τι τρέχει με τον μίμο;
00:06:22 Πηγαίνετε,πηγαίνετε!
00:06:25 Νοσοκόμα Nancy,θα μπορούσες
00:06:28 Φώναξε τον Dr. Ramalama στα επείγοντα
00:06:31 και θέλω την Dr. Mills στο δωμάτιο 6.
00:06:34 Δεν μπορείτε να πληρώσετε το ηλεκτρικό;
00:06:38 Ζητήστε αποζημίωση από τον γιατρό σας.
00:06:40 Είμαι ο Jake Gorman,δικηγόρος,
00:06:47 Μπάσταρδε.
00:06:53 Ο κύριος Jenkins;Τι πρόβλημα έχουμε σήμερα;
00:06:57 Στάσου ένα λεπτό.
00:06:59 Δεν θέλω ένα μυξιάρικο που
00:07:02 να μου λέει πως είναι ο γιατρός μου.
00:07:05 Είμαι αληθινός γιατρός.
00:07:12 Έχουμε κάποιο πρόβλημα εδώ;
00:07:14 Όχι,κανένα πρόβλημα.
00:07:16 Έχετε απόλυτο δίκιο,υπάρχει πρόβλημα.
00:07:17 Περιμένω δυό ώρες να δω έναν αληθινό γιατρό.
00:07:20 Έναν με τρίχες στο πουλί του.
00:07:22 Ξέρω τα δικαιωματά μου.
00:07:23 Θα τηλεφωνήσω στον δικηγόρο μου.
00:07:25 Είμαι ο Δρ Roskin,Διευθυντής του Προσωπικού.
00:07:27 Είμαι σε αυτή την Μονάδα
00:07:37 Μπορώ να δω το έγγραφο παρακαλώ;
00:07:40 Βλέπω πως δεν έχεις εμβολιαστεί ποτέ για τέτανο,λύσσα,λοιμό
00:07:44 δάγγειο πυρετό,ελονοσία,πνευμονία και γρίπη.
00:07:48 Όχι,εντάξει γιατρέ.
00:07:52 Λοιπόν.είμαι σίγουρος πως ιατρικά είσαι εντάξει,
00:07:55 αλλά ο δικηγόρος που είπες θα καλούσες
00:07:57 θα με αποκαλούσε αμελή αν δεν στα έκανα,
00:07:59 για αυτό λοιπόν,νοσοκόμα Helga,
00:08:03 -Ευχαριστώ.
00:08:17 -Δρ Murphy;
00:08:19 Υπάρχει ένας ασθενής που
00:08:22 Εντάξει,ευχαριστώ.
00:08:26 Ευχαριστώ πολύ.
00:08:33 Ο Δρ Murphy;
00:08:34 -Ναι.
00:08:36 Αυτό είναι από το γραφείο του Jake Gorman.
00:08:40 Καλή σας μέρα,γιατρέ.
00:08:42 Αύτη είναι η τρίτη αγωγή για αντεπαγγελματική
00:08:49 Δεν νομίζω πως έχει σπάσει ο γοφός.
00:08:51 Για δοκιμάστε να σταθείτε.Ορίστε.
00:08:53 Ωραία.
00:08:54 -Θα περπατήσουμε λίγάκι...
00:08:55 Δρ Murphy.
00:08:57 Προσπαθώ να βοηθήσω αυτούς τους ευϋπόληπτους
00:09:00 Κάνοντας μου αγωγή για αποζημίωση με κάθε ευκαιρία.
00:09:03 Έλα,Bradley σε παρακαλώ,μην με αφήσεις τώρα.
00:09:06 Σε εκλιπαρώ.Έχω παντού ασθενής εδώ μέσα.
00:09:08 Ας γίνουν καλύτερα μόνοι τους,Richard.
00:09:11 Εγώ τελειώσα.Φεύγω.
00:09:12 Τέλος.’ντε γειά.
00:09:15 Το παιχνίδι έλαβε τέλος.
00:09:17 Το βλέπεις αυτό;
00:09:29 Αν μου επιτρέπεις,
00:09:31 αλλά πρέπει να σκοτώσω έναν κλόουν.
00:09:36 Αυτό ήταν!Χρειάζομαι έναν διοικητή.
00:09:39 Φέρτε τον Buttkiss εδώ τώρα!
00:09:41 Κύριε Abrams,είμαι ο Gene Buttkiss.
00:09:44 Είμαι ο Διευθυντής Προσωπικού,
00:09:47 Η υγεία σας είναι σημαντική για εσάς,
00:09:50 Φυσικά.
00:09:51 Και πόσο λέτε πως θα κόστιζε ώστε
00:09:57 Δεν μπορείς να κοστολογήσεις την υγεία.
00:09:59 -Προσπαθήστε.
00:10:01 Εκατομμύρια δολάρια!Μου άρεσε αυτό!
00:10:03 Και πόσο πρόκειται να μας πληρώσετε λοιπόν;
00:10:06 Δεν έχω λεφτά.
00:10:08 Δεν έχω ασφάλεια.
00:10:09 Δεν έχετε λεφτά;
00:10:12 ’ρα λοιπον,για υπηρεσίες αξίας εκατομμυρίων
00:10:16 ...πως να το πω,ούτε δεκάρα τσακιστή.
00:10:23 Έξω από εδώ!
00:10:32 Δεν ξέρω για σένα,αλλά εγώ νιώθω καλύτερα.
00:10:38 -Buttkiss!
00:10:40 Ο Murphy παραιτήθηκε.
00:10:42 Περισσότερους γιατρούς,ωραία,
00:10:46 Το εννοώ,δεν με νοιάζει από που
00:10:49 Εντάξει Richard,θα τηλεφωνήσω
00:10:51 Αλλά μέχρι τότε έχω μερικές
00:10:54 Μην κρατάς την αναπνοή σου.
00:11:05 Ευχαριστώ που καλέσατε την RlP,
00:11:07 Πως μπορώ να σας βοηθήσω;
00:11:09 Εμπρός;
00:11:11 Εμπρός;
00:11:15 Λέγε γρήγορα.
00:11:16 Ναι.Συγνώμη που σας ενοχλώ,
00:11:19 Το να με ενοχλείς είναι η δουλειά σου,
00:11:20 Buttkiss,και το κάνεις μιά χαρά.
00:11:25 Κατάλαβα.
00:11:28 Λοιπόν,πες στον Δρ Roskin πως θα του φέρουμε τον καινούργιο του γιατρό.
00:11:33 -Αύριο πρωί κιόλας.
00:11:37 Ήμουν...οκ,εντάξει.
00:11:40 Ευχαριστώ.
00:11:42 Μέλη του Συμβουλίου,μέτοχοι και στελέχη.
00:11:45 Είναι τιμή μου να υπήρετώ ως
00:11:49 Όπως πολλοί από εσάς θα γνωρίζετε ήμουν ο ιδιοκτήτης
00:11:55 αλλά αυτό που οι πιό πολλοί δεν ξέρετε,
00:12:01 Δεν υπάρχει χτύπος στην καρδιά.
00:12:03 Αυτό το μωρό δεν έχει καρδιά.
00:12:08 Με έβαλαν αμέσως στην μονάδα
00:12:11 και εκεί μου έβαλαν
00:12:14 πλήρως αυτοματοποιημένη τεχνητή
00:12:18 που φτιάχτηκε ποτέ από την Medical Devices παράρτημα
00:12:23 της RlP Healthcare.
00:12:24 Αυτό το μώρό μου έσωσε την ζωή.
00:12:27 Και αφού η εταιρεία έσωσε την ζωή μου
00:12:29 θεώρησα πως ήταν χρέος μου
00:12:33 Και το έκανα.
00:12:35 Η RlP Healthcare θα έχει κέρδος
00:12:39 όχι λιγότερο από 3 δισεκατομμύρια δολάρια
00:12:49 Αλλά έχουμε ένα πρόβλημα.
00:12:55 Βλέπετε,κάθε χρόνο χάνουμε εκατομμύρια δολάρια
00:13:01 από αγωγές που γίνονται
00:13:06 από ελεεινούς,γλοιώδης,χαμηλού επιπέδου
00:13:12 δικηγόρους που θέλουν να
00:13:22 Αλλά τι μπορούμε να κάνουμε;
00:13:23 Είμαστε νοσοκομείο.
00:13:25 Χρειαζόμαστε γιατρούς,
00:13:28 Εξάλλου άνθρωποι είναι,έτσι δεν είναι;
00:13:34 Όχι πιά όμως.
00:13:37 Πώς θα σας φαινόταν αν σας έλεγα
00:13:40 πως μπορούμε να έχουμε έναν γιατρο που θα δουλεύει
00:13:44 Έναν γιατρό που γνωρίζει τα πάντα,
00:13:46 έναν γιατρό που μπορεί να κάνει τα πάντα,
00:13:49 ένας γιατρό που δεν κάνει καθόλου λάθη;
00:13:50 Θα λέγατε πως είμαι τρελός.
00:13:52 Θα λέγατε πως είμαι θεοπάλαβος,
00:13:59 Λοιπόν,κυρίες και κύριοι,
00:14:03 σας παρουσιάζω το μέλλον της Ιατρικής,
00:14:09 σας παρουσιάζω την ιατρική συσκευή MD-63.
00:14:17 Κατασκευασμένη απο υλικά τελευταίας
00:14:23 με μνήμη 350GB RAM και
00:14:28 ο MD-63 μπορεί αποτελεσματικά,
00:14:35 να κάνει την δουλειά μιάς ντουζίνας γιατρών.
00:14:39 Ο MD-63 θα σας κάνει επίδειξη τώρα της ικανοτητάς του
00:14:43 να πραγματοποιεί την πιό γρήγορη
00:14:47 Ο John από το τμήμα αλληλογραφίας
00:14:52 να είναι ο πρώτος ασθενής.
00:14:57 Εντάξει.
00:14:58 MD-63...
00:15:01 ...ξεκίνα.
00:15:18 Ω,Θεέ μου!
00:15:20 Θα του λιώσει τα "καρύδια".
00:15:22 -Προσπαθώ!
00:15:40 Σου δίνουμε 3 δις δολάρια για έρευνα,
00:15:43 και μας δίνεις ένα ελλατωματικό,
00:15:46 Frank,πόσο ευγενικό εκ μέρους σου που
00:15:52 Διακόπτεται η συνεδρίαση.
00:15:54 Πάμε,βιάσου.
00:15:56 Εσείς!
00:15:57 Πάρτε αυτό το εντελώς ηλίθιο πράγμα,
00:16:01 και φτιάξτε το!Τώρα.
00:16:05 Ο MD-63 ξεκινάει αύριο το πρωί
00:16:09 Είπατε στο North Mercy;
00:16:12 Αύριο είπατε;
00:16:14 Ναι,έχετε κανένα πρόβλημα;
00:16:17 Όχι,όχι.Κανένα πρόβλημα.
00:16:19 Ωραία.
00:16:21 Γιατί αύριο θα είναι στο νοσοκομείο σαν γιατρός,
00:16:25 ή αλλιώς και οι δυό σας θα καταλήξετε να
00:16:31 Pasqual,μείνε μαζί τους και
00:16:43 Κοιτάξτε τον πελάτη μου!
00:16:45 Κοιτάξτε την απαίσια ουλή που του
00:16:51 Sosumi!
00:16:52 Γιατρέ σας καταγγέλω!
00:16:55 Όχι,το ονομά μου είναι Δρ Sosumi.
00:17:04 Εντάξει,λοιπόν Δόκτωρ!
00:17:07 Τι δικαιολογία έχετε που αφήσατε
00:17:13 Έπρεπε να τον χειρουργήσω
00:17:16 Για να σώσεις την ζωή του!
00:17:18 Τι είδους ζωή νομίζετε πως μπορεί
00:17:22 αφου του κατακρεουργήσατε το κρανίο του;
00:17:25 Μπορεί ο πελάτης μου να μοιάζει σαν τέρας,
00:17:29 αλλά εσύ,εσύ γιατρέ,
00:17:31 εσύ είσαι το τέρας.
00:17:35 Γιατρέ,προειδοποίησες τον πελάτη μου,
00:17:40 τον κύριο Martin,
00:17:42 πως πρόκειται να έχει μιά φοβερή ουλή
00:17:46 πριν του ανοίξετε το κρανίο
00:17:51 Όχι,είχε πέσει από το σκαμπό στο μπαρ.
00:17:55 Κατάλαβα.
00:17:58 Ήταν αναίσθητος,είχε πέσει σε κώμα,
00:18:01 και τι έκανες,τι στο καλό;
00:18:03 Μπορώ να κάνω ότι θέλω.
00:18:05 Και τι θα γινόταν αν ήθελες
00:18:10 Το έκανες γιατρέ;Έκανες
00:18:12 -Το έκανες;
00:18:13 Έπεσες πάνω του και άρχισες να τον πηδάς;
00:18:20 Σταματήστε!Σταματήστε!
00:18:24 Δεν έχω άλλες ερωτήσεις,Δικαστά.
00:18:27 Η θέα αυτού...
00:18:33 του γιατρού με αηδιάζει.
00:18:43 Ναι,2 εκατομμύρια δολάρια για μία ουλή
00:18:46 σε έναν μεθύστακα του οποίου
00:18:49 Μην ανησυχείς,θα πάρεις την μίζα σου.
00:18:54 Πρέπει να κλείσω,έχω κάποιες δουλειές να κάνω.
00:18:58 Ευχαριστώ,φίλε.
00:19:04 Να΄σαι καλά,Jake.Να 'σαι καλά.
00:19:17 Ευχαριστώ που ήρθες,Dr. Mills.
00:19:18 Φαίνεται πως βρήκες και άλλον
00:19:25 Φοβάμαι πως ο γιός σας είναι αλλοίθωρος.
00:19:30 Ήρθε ο Dr. Callaby;
00:19:33 Τι κάνεις;
00:19:34 Κρυπτογραφώ ζωτικά σήματα.
00:19:36 Και ποίος παίρνει αυτά τα σήματα;
00:19:38 Το μηχάνημα εκεί πέρα.
00:19:39 ’ρα λες στο μηχάνημα τι να κάνει;
00:19:42 Ναι,αυτή είναι η δουλειά μου.
00:19:45 Η δουλειά μας είναι να
00:19:47 Κοίτα τους πως είναι.
00:19:49 Εκεί πέρα,κοίτα αυτά τα ανθρώπινα όντα.
00:19:53 Έχουμε πολλούς από αυτούς,
00:19:55 όχι αρκετούς γιατρούς,όχι αρκετό
00:19:57 Με ακούς;
00:19:59 Όχι,γιατί μιλάς σε έναν υπολογιστή.
00:20:01 ’σε με να μαντέψω.Είσαι ο μίμος.
00:20:06 Θα το εκλάβω ως ναι αυτό.
00:20:08 Ποιό είναι το πρόβλημα;
00:20:11 Η μύτη σου...
00:20:12 ...τρέχει.
00:20:14 Κάτι άλλο;
00:20:17 Ο λαιμός σου..
00:20:20 μοιάζει πως...
00:20:22 πονάει!Πονάει ο λαιμός σου.
00:20:25 Αυτό είναι πραγματικά αστείο,
00:20:29 Ορίστε,παρε μιά παστίλια για τον λαιμό,
00:20:32 Μην φοβάσαι,γιατρός είμαι.
00:20:35 Πάρε.
00:20:39 Ξέρεις,θα σου φανεί αστείο,
00:20:42 όταν ήμουν παιδί,ήθελα να γίνω μίμος.
00:20:45 Συνήθιζα να κάνω αυτό με το κουτί
00:20:50 Ξέρεις;
00:20:52 Τί;Δεν είναι τόσο άσχημο.
00:20:58 Θεέ μου!
00:21:00 Έλα εδώ.
00:21:07 -Με συγχωρείτε.
00:21:12 -Στην άκρη!
00:21:14 -Πρόσεχε.
00:21:16 Dr. Callaby,σας χρειαζόμαστε αμέσως!
00:21:18 Έχουμε έναν πολυτραυματία.
00:21:20 Έχει τραύμα στο κεφάλι,διερρηγμένη σπλήνα
00:21:22 και κομμένο συκώτι.
00:21:24 Η πίεση του είναι 25 με 5.
00:21:36 Αυτός ο τύπος είναι μπελάς.
00:21:39 Πρέπει να είμαι στο γήπεδο
00:21:41 Μετράω!
00:21:43 Ένα,δύο,
00:21:44 τρία!
00:21:58 Dr. Callaby,αυτός ο άνθρωπος θα πεθάνει
00:22:01 Αυτός ο άνθρωπος θα
00:22:04 Λοιπόν,αν δεν σας πειράζει,
00:22:06 Αν φύγεις,θα σε αναφέρω στο
00:22:08 Όταν θα το κάνεις αυτό,
00:22:11 γιατι δεν τους λές επίσης πως είμαι ο
00:22:13 που δεν έχει μηνυθεί ποτέ
00:22:16 Με συγχωρείς,το παιχνίδι με καλεί.
00:22:19 Γυρνα πίσω,Callaby.
00:22:22 Ένα,δύο,τρία...
00:22:33 Πέρασε η ώρα.
00:22:34 Δεν τελειώσατε με το κονσερβοκούτι ακόμα;
00:22:37 Ρύθμισα τους αισθητήρες αφής και
00:22:42 Και τώρα,σκανάρω τα ιατρικά περιοδικά αυτού του
00:22:47 Σχεδόν τελειώσαμε,εντάξει;
00:22:49 Θα είναι έτοιμος το πρωί.
00:22:50 Το καλό που σου θέλω.
00:22:56 Γαμώτο.
00:22:57 Αν δεν δουλέψει,είμαστε και οι δύο νεκροί.
00:23:00 Μιάς και είπες για νεκρούς,καλύτερα
00:23:05 πριν τον πάμε εκεί αύριο.
00:23:09 Τι θα έλεγες να φάμε;
00:23:12 Πως σου φαίνεται μια πίτσα;
00:23:15 Μιά χαρά,πάμε.
00:23:48 Σηκωθείτε.
00:23:50 Το είπα και για σένα,κύριε Βιαστή Μίμων
00:23:54 Τί;
00:23:55 Τι έκανα;
00:23:56 Τίποτα,απλά βίασες τον μίμο.
00:23:59 Έλα τώρα.Δεν βίασα τον μίμο.
00:24:01 Στην χώρα μου,απαγορεύεται αυστηρά
00:24:06 Με μουσάτες κυρίες ναι,αλλά με μίμους ποτέ.
00:24:09 Από ποιά χώρα είσαι;
00:24:11 Από την Akmannycaca,είμαστε πρώτη στην
00:24:14 Με ακούσατε;
00:24:16 Ελάτε,έχουμε εκκρεμότητες από χτές βράδυ.
00:24:19 Έχουμε 38...
00:24:23 ...37 ασθενείς να δούμε.
00:24:26 Πάρκαρε κοντά μου.
00:24:30 Μα το συζητήσαμε αυτό Jason.
00:24:32 Ξέρω πως το συζητήσαμε.
00:24:34 Απλά θέλω βεβαιωθώ πως καταλαβαίνεις.
00:24:36 Απλά θέλω να είσαι προετοιμασμένη.
00:24:40 Ξέρω πως ήσουν ερωτευμένη με τον αδερφό μου,
00:24:43 αλλά δεν είναι αυτός τώρα.
00:24:49 Τον έφτιαξαν να του μοιάζει.
00:24:52 Αλλά είναι μηχάνημα,όχι άνθρωπος.
00:24:55 Αυτός δεν---Αυτό δεν είναι ο Robert.
00:25:00 Πέρασε πολύ καιρός
00:25:02 Το ξεπέρασα.
00:25:04 Τότε γιατί φοράς το ρολόϊ
00:25:09 Θέλω να βλέπω την ώρα.
00:25:24 Richard,σου έχω σπουδαία νέα.
00:25:27 Σου βρήκα νέο γιατρό.
00:25:28 Σε ευχαριστώ.
00:25:30 Καλωσήρθες,γιατρέ...
00:25:31 Δεν είμαι εγώ ο γιατρός.
00:25:33 Αυτός είναι ο γιατρός σου.
00:25:36 Γειά σας,Dr. Roskin.
00:25:37 Είμαι η ιατρική συσκευή MD-63.
00:25:40 Είμαι ένας νέος μηχανικός,
00:25:46 Αυτό είναι---
00:25:48 Τι έγινε;
00:25:51 Σας αφήνω εσάς τους δύο να γνωριστείτε.
00:25:56 Πολύ αστείο,όντως
00:25:59 Δεν είναι αστείο,γιατρέ.
00:26:00 Είμαι ο Jason Dockery,ο αρχιμηχανικός του MD-63.
00:26:04 Είμαι εδώ για να σας βοηθήσω να
00:26:07 Χαρακτηριστικά;
00:26:08 Ζήτησα από τον Buttkiss έναν αληθινό γιατρό.
00:26:10 Δεν χρειάζομαι μιά εξελιγμένη μηχανή για καφέ.
00:26:12 -Καφέ;Τον θέλετε σκέτο;
00:26:15 Ή με γάλα και ζάχαρη;
00:26:26 Buttkiss!
00:26:32 Μήπως ήθελα τσάϊ;
00:26:36 Buttkiss!Μου υποσχέθηκες έναν γιατρό.
00:26:38 Και μου έφερες μια μηχανή αυτόματης
00:26:40 Ώστε γνώρισες τον MD-63.
00:26:42 ’κουσα πως είναι μια πολύ ακριβή,
00:26:45 Δεν χρειάζομαι μιά μηχανή.
00:26:48 Λοιπόν,ξέχνα το!
00:26:51 Αγωγές,τόκοι για αποζημιώσεις,
00:26:53 μειωμένη ανταπόδωση των χρημάτων μας.
00:26:54 Όλοι οι αληθινοί γιατροί παραιτούνται.
00:26:57 Δώστου μιά ευκαιρία.Ίσως μάθεις και
00:27:02 Χρειάζομαι και μιά άλλη νοσοκόμα.
00:27:04 Μία από ανθρώπινη σάρκα θα ήταν μιά χαρά.
00:27:15 Μισή κουταλιά καφέ,τρείς ζάχαρη.
00:27:18 Όχι μόκα.
00:27:20 Και εγώ,
00:27:21 Έλά,Γιατρέ του Καφέ,αργήσαμε για τις επισκέψεις.
00:27:33 Κύριοι!Ας ξεκινήσουμε.
00:27:35 Να σας συστήσω την καινούργια
00:27:38 Η εταιρεία μας τον έστειλε ως γιατρό.
00:27:42 Μισό λεπτό,πλάκα κάνετε
00:27:45 Είναι..
00:27:46 Ναί,έχει επεξεργαστή.
00:27:49 Dr. Keefe,η παρουσίαση σου.
00:27:54 Η Mrs. Flaherty είναι πολύ παχιά,
00:27:58 που μυρίζει άσχημα
00:27:59 Εντάξει,το καταλάβαμε,
00:28:03 Η Mrs. Flaherty είναι μιά 52χρονη γυναίκα
00:28:07 Να ρίξω μιά ματιά.
00:28:11 Κυρία Flaherty,
00:28:12 πονάτε όταν κάνω αυτό;
00:28:17 Πονάτε όταν κάνω αυτό;
00:28:22 Κυρία Flaherty,
00:28:25 Πρίν δέκα λεπτά περίπου.
00:28:27 Και τι φάγατε;
00:28:31 Έφαγα αρνί στην σχάρα,
00:28:33 λίγο βοδινό,
00:28:34 τέσσερα τηγανητά κοτόπουλα,
00:28:36 και λίγο Κινέζικο.
00:28:37 Κινέζικο φαγητό;
00:28:39 Ή μερικούς Κινέζους;
00:28:45 Συνάδελφοι,φαίνεται πως η κυρία Flaherty έχει...
00:28:49 έναν κλασικό στομαχόπονο.
00:28:52 Αν συμφωνούμε όλοι,ας της χορηγήσουμε
00:28:56 Διαφωνώ.
00:28:58 Μίλησε η φρυγανιέρα.
00:29:00 Αυτή η γυναίκα έχει οξειά(acute) σκωληκοειδίτιδα.
00:29:03 Την έχω δεί γυμνή.Δεν έχει τίποτα χαριτωμένο(cute) απολύτως.
00:29:07 Χρειάζεται χειρουργείο τώρα.
00:29:10 Εντάξει,δεν πρόκειται να κάτσω εδώ και να δίνω εξηγήσεις
00:29:14 σε ένα μηχανοποιημένο ανδρείκελο.
00:29:16 Είμαι Διευθυντής της Χειρουργικής και
00:29:19 Να φύγει!
00:29:20 Αν δεν την χειρουργήσετε,
00:29:27 Εσύ δεν μπορείς να ανοίξεις
00:29:30 Λοιπόν--
00:29:48 Ωραία!
00:29:50 Προχώρα λοιπόν.
00:29:54 Αλλά ποιός θα σε βοηθήσει;
00:29:55 Ο MD-63 δεν χρειάζεται καμιά απολύτως βοήθεια.
00:29:58 Μεαταβάλλεται αυτόματα σε αναισθησιολόγο,
00:30:00 χειρούργο και νοσοκόμα.
00:30:07 Μία κόκκινη απόφυση ,γιατρέ.
00:30:17 Τι κάνει τώρα;
00:30:19 Είναι προγραματισμένος να κάνει την δουλειά 58 ειδικοτήτων γιατρών,
00:30:24 και μπορεί να κάνει διάγνωση και να θεραπεύσει οποιονδήποτε ασθενή εντελώς μόνος του.
00:30:42 Μανούλα μου!
00:30:48 Τι στο καλό της έκανες;
00:30:49 Μιά σκωληκοειδεκτομή.Της έκανα επίσης λιποαναρρόφηση,
00:30:54 πλαστική στο στομάχι,λίφτιν
00:30:57 Σε ευχαριστώ,γιατρέ.
00:31:01 Τύχη του πρωτάρη.
00:31:02 Μανούλα μου,πρέπει να
00:31:05 Ναι,φιλαράκο μου.
00:31:15 Είναι δημιούργημά μου,ξέρετε.
00:31:18 Εγώ τον έφτιαξα.
00:31:24 Επειδή σου έχουν εγκαταστήσει την
00:31:28 αυτό δεν σε κάνει να
00:31:30 Bonacasa,θα του δείξεις τα κατατόπια;
00:31:32 Μάλιστα,κύριε.
00:31:34 Μην ανησυχείς για αυτόν.
00:31:36 Ακόμα προσπαθεί να μάθει πως
00:31:40 Το χτύπησα,το χτύπησα!
00:31:49 Εδώ είσαι γλυκέ μου.
00:31:51 Πρέπει να μείνεις στην κλινική,εντάξει;
00:31:55 Ελπίζω να μην σας...πόνεσε.
00:31:58 Dr. Mills,αυτός είναι ο MD-63.
00:32:03 Έχετε γνωριστεί παλιά;
00:32:05 Όχι,απλώς μου...
00:32:07 ...θυμίζει κάποιον που ήξερα
00:32:10 Ίσως είναι κάποιο απο τα πρωτότυπά μου.
00:32:13 Μου έχουν πεί πως έχω εκπληκτική ομοιότητα
00:32:15 με τα μοντέλα MD 48,57,59 και 61.
00:32:19 Όλες οι νοσοκόμες μιλάνε για σένα.
00:32:21 Σε αποκαλούν RoboDoc.
00:32:26 Είμαι στην παιδιατρική κλινική.
00:32:28 Είσαι παιδίατρος;
00:32:30 Με ειδίκευση στα αλλοίθωρα παιδιά.
00:32:32 Ελπίζουμε να τα θεραπεύσουμε κάποτε.
00:32:34 Ο Dr. Von Schmekel στην Γερμανία
00:32:37 Αλλά μέχρι να βρούν θεραπεία,τα μαθαίνω
00:32:47 Ναι.Φαίνεται πως κάνεις καλή δουλειά.
00:32:51 Τι χαριτωμένο παιδάκι.
00:32:52 Μας συγχωρείτε,αλλά πρέπει να δείξω
00:32:56 Χάρηκα που σε γνώρισα.
00:32:59 Χτυπάω την μπάλα!Χτυπάω την μπάλα!
00:33:01 Ναι,Joey.
00:33:11 Νομίζω πως βλέπω το πρόβλημα.
00:33:14 Μπορεί ο RoboCrock(’χρηστος) να χειριστεί ψυχασθενείς;
00:33:19 Η ψυχιατρική δεν ειναι στο αυτόματο μενού του,όμως,
00:33:23 μπορώ να τον βάλω σε αυτή
00:33:25 Με αυτό το στικάκι περί ψυχιατρικής.
00:33:44 Σε ακολούθησαν ως εδώ;
00:33:47 Ποιοί;
00:33:48 Αυτοί!Η CIA!
00:33:50 F.B.I., K.G.B.,
00:33:52 N.R.A., A.A.R.P.,
00:33:54 N.A.A.C.P.!
00:33:56 Όχι.
00:33:58 ’κου,γιατρέ,πρέπει να με βοηθήσεις.
00:34:01 Οι εξωγήινοι μπορούν να
00:34:04 Έβαλαν ένα τσιπάκι στο κεφάλι μου,γιατρέ.
00:34:08 Κύριε,
00:34:09 δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα με το
00:34:17 Γιατρέ,όχι!
00:34:20 Σε έπιασαν και έσενα.
00:34:34 Αυτό σίγουρα δεν απέφερε το
00:34:38 Γιατρέ,ελάτε γρήγορα,ένας ασθενής πεθαίνει.
00:34:40 Για να δούμε πως θα το χειριστείς αυτό.
00:34:49 Σταμάτησε να αναπνέει ξαφνικά.
00:34:50 Ίσως είναι θυμωμένος με την μητέρα του.
00:34:51 Τι;
00:34:53 Πες μου,πως ήταν η παιδική σου ηλικία;
00:34:56 ΕΊναι ακόμα στην λειτουργεία ψυχίατρου.
00:34:59 Πάρτε τον από εδώ.
00:35:00 Δεν έχει παλμό.
00:35:02 Γρήγορα,φέρε τον απινιδωτή.
00:35:07 Δεν εχουμε χρόνο.
00:35:09 Στην άκρη.
00:35:17 Ευχαριστώ,γιατρέ.
00:35:19 Νιώθω μιά χαρά.
00:35:21 Είπες κάτι για την μητέρα μου;
00:36:07 Γειά σας.
00:36:09 Είμαι η νέα νοσοκόμα η Fonda,
00:36:15 Παιδιά;
00:36:18 Εμπρός;
00:36:20 Εμπρός;
00:36:22 Δεν θέλω να σας προσβάλω,
00:36:24 αλλά είστε τόσο καλό...
00:36:26 σχηματισμένη--Δεν είστε ρομπότ,ε;
00:36:30 Ορίστε;
00:36:31 Είστε αληθινή;
00:36:33 Ολόκληρη.
00:36:35 Ο κύριος Buttkiss είπε να μην ξεκινήσω
00:36:39 Λοιπόν,ποιός από τους όμορφους
00:36:46 Νομίζω πως τα έκανα πάνω μου.
00:36:49 RoboCrock(’χρηστε),
00:36:51 τι θα έλεγες να κάνεις το τέστ πρόσληψης
00:36:55 Βεβαίως,Διευθυντά.
00:36:57 Από δω,δεσποινίς.
00:37:00 Εάν χρειάζεστε βοήθεια,τα δόντια μου
00:37:03 Τι έξυπνο!
00:37:08 Μας έμεινε μόνο μιά γυναικολογική εξέταση.
00:37:12 Ξαπλώστε.
00:37:14 Φαίνεται πως είσαι η πρώτη μηχανή εδώ.
00:37:17 Αλλά σε προειδοποιώ,
00:37:18 πάντα έβρισκα αυτές τις εξετάσεις δυσάρεστες.
00:37:22 Μην ανησυχείτε,θα κάνω ό,τι είναι δυνατόν
00:38:23 Νομίζω πως μόλις το ξανάκανα.
00:38:28 Όλα είναι εντάξει εκτός
00:38:44 Απαγορεύεται το κάπνισμα.
00:39:09 Καλημέρα.
00:39:10 Πήρα την άδεια να παιρνω δείγματα αίματος,
00:39:13 να κάνω χειρουργεία,και να δίνω εξιτήριο
00:39:16 Σας έφτιαξα και καφέ.
00:39:19 Στην αίθουσα των γιατρών.
00:39:22 Τι ώρα ήρθες το πρωί;
00:39:24 Δεν έφυγα καθόλου.
00:39:27 Εάν έκανες όλη την δουλειά με
00:39:30 τι πρόκειται να κάνουμε εμείς;
00:39:31 Θα κάνουμε επισκέψεις.
00:39:36 Τι θα λέγατε να παίζαμε γκόλφ;
00:39:37 Πάμε, παιδια.
00:39:42 Γκόλφ;Τι είναι το γκόλφ;
00:39:45 Χτυπάς ένα μπαλάκι από ένα κύπελλο 18 φορές.
00:39:51 Και ποιό είναι το νόημα;
00:39:53 Δεν ξέρω.
00:39:55 Σου αρέσουν τα τεράστια μπαλάκια;
00:39:57 Callaby,κάνουμε ιατρική επίσκεψη.
00:40:01 Είμαι απλώς για πλάκα εδώ.
00:40:02 Μπορεί να μάθω κάτι από τον
00:40:06 Γιατρέ Bonacasa,παρουσίασε τον ασθενή σου.
00:40:08 Ο κύριος Malaka είναι ένας
00:40:12 με ιστορικο υψηλού πυρετού και
00:40:14 Τα τυπικά συμπτώματα του λιμού.
00:40:17 Αλλά δεν έχει αντιδράσει ακόμα
00:40:21 Ίσως θα έπρεπε να του δώσουμε
00:40:24 Λοιπόν,δεν ξέρω.
00:40:28 Ρώτησε κανείς το ανοιχτήρι κονσερβών
00:40:32 Πρέπει να κάνω ανάλυση ούρων.
00:40:34 -Ορίστε
00:40:52 Δεν θα ήθελα να είμαι εδώ όταν
00:40:57 Ο κύριος Malaka έχει tricinyphlis.
00:40:59 Τι είναι αυτό;
00:41:01 Είναι μιά εξαιρετικά σπάνια ασθένεια.
00:41:03 Την κολλάς μόνο αν κάνεις σεξ με γουρούνια.
00:41:06 Αυτό είναι τρελό.Απολύτως τρελό.
00:41:09 Εννοώ,αυτό το ηλίθιο μηχάνημα
00:41:12 Tricinyphlis.
00:41:14 Υπάρχουν μόνο πέντε
00:41:20 Έξι.
00:41:25 Τι αηδιαστικό.Ούτε στην χώρα μου
00:41:29 Με πρόβατα,ναι,με κατσίκες,ναι.
00:41:31 Με γουρούνια;Ποτέ.
00:41:40 Σε σένα μπορεί να φαίνεται σαν μια
00:41:43 αλλά για μένα είναι η πληρωμή μου για την
00:41:49 Τρίποντο.
00:41:52 Δόκτωρ Callaby,έχετε ένα σημαντικό τηλεφώνημα.
00:41:55 Ελπίζω να είναι όντως σημαντικό.
00:41:57 Το ανεύρυσμα αυτού εδώ
00:41:59 Μην κουνηθείς.
00:42:01 Επιστρέφω.
00:42:07 Εμπρός;
00:42:08 Jake! Jake,
00:42:12 Που ήμουν;
00:42:14 Στο δικαστήριο ήμουν.
00:42:17 Να υπερασπίζομαι τα δικαιώματα
00:42:21 Γαμώτο,ο καφές καίει.
00:42:23 Παραλίγο να κάψω την γλώσσα μου.
00:42:24 Τι προσπαθείς να μου κάνεις;
00:42:29 Λοιπόν,έχεις άλλη υπόθεση αντιεπαγγελματικής
00:42:32 Όχι!Αυτό είναι το πρόβλημα.
00:42:35 Μας έφεραν αυτό το ρημάδι τον
00:42:38 Δεν κάνει ποτέ λάθος.
00:42:40 Γιατρός-Ρομπότ;
00:42:41 Έχε το νού σου σε αυτό το κονσερβοκούτι.
00:42:43 Μελέτησέ το.Είναι το επόμενο θύμα μας.
00:42:46 Κάποια αδυναμία θα έχει.
00:42:48 Μα γνωρίζει τα πάντα.
00:42:50 Βρές έναν τρόπο να κάνω αγωγή
00:42:54 ή αλλιώς η επόμενη υποθεσή μου για αντιεπαγγελματική
00:43:01 Jake,δεν το εννοείς αυτό.
00:43:04 Jake;
00:43:06 Jakey;
00:43:09 Jake;
00:43:20 Τα στήθη της ήταν τόσο μικρά που έπρεπε
00:43:22 -Εννοείτε...
00:43:24 Έπρεπε να τα βάλουμε σε υποστήριξη.
00:43:33 Τι πιθανότητες έχει;
00:43:37 Όχι πάρα πολλές.
00:43:38 Εκτός αν βρεθεί δωρητής
00:43:47 Καταλαβαίνω.
00:43:48 Έχασα την κοπέλα μου στο κολέγιο
00:43:52 Γιατρέ!Γιατρέ!
00:43:54 Ένα λεωφορειάκι με στριπτιζούδες
00:43:56 και έχουμε ένα ψύκτη γεμάτο
00:43:58 Απίστευτο!
00:44:00 Πως λες να συνέβη αυτό;
00:44:30 Αν συνεχίσω να τρώω αυτό,
00:44:34 Βρήκα μιά τρίχα στο σάντουιτς
00:44:36 Είναι αηδιαστικό.
00:44:37 Νομίζω πως το φαγητό είναι καλό,πολύ καλό.
00:44:39 Αλήθεια;
00:44:41 Στην χώρα μου δεν τρώμε
00:44:44 Τρώμε μόνο σε ειδικές περιπτώσεις.
00:44:46 Πότε δηλαδή;
00:44:47 Όταν έχουμε φαγητό.
00:44:49 Παιδιά,έρχεται το επιδόρπιο.
00:44:55 Τι θα έλεγες να βρεθούμε καμιά μέρα;
00:44:57 Δεν νομίζω πως σου κάνω.
00:45:00 Εάν θυμάμαι καλά,
00:45:02 σου αρέσει ο δυνατός,αμίλητος τύπος.
00:45:06 Δεν πήδηξα τον μίμο.
00:45:09 Kim.
00:45:11 Ήθελα να ξέρεις,πως πιστεύω
00:45:16 Ευχαριστώ.
00:45:18 Αλλά με το να κάνεις κοπλιμέντα
00:45:20 δεν πρόκειται να σε βοηθήσει να με πηδήξεις.
00:45:23 Και τι θα με βοηθούσε;
00:45:32 Έλα γιατρέ,πείτε μου ευθέως,
00:45:36 Θα πεθάνεις.
00:45:39 Θεέ μου,πόσος καιρός μου μένει;
00:45:42 Σύμφωνα με τους υπολογισμούς μου,
00:45:45 τρείς εβδομάδες,έξι ημέρες,δεκαοχτώ ώρες,
00:45:48 47 λεπτά και 9 δευτερόλεπτα.
00:45:51 8,7,6,5...
00:45:55 Υπάρχει καμιά ελπίδα;
00:45:56 Όχι.
00:45:57 Θα έχω πόνους;
00:45:59 Ναι,πολλούς,
00:46:01 Αβάσταχτο!
00:46:02 Τι να κάνω,γιατρέ;
00:46:06 Γράψε την διαθήκη σου.
00:46:10 Roboshock.
00:46:12 Μπορώ να σου μιλήσω ένα λεπτό;
00:46:13 Βεβαίως,διευθυντά.
00:46:21 Κοίτα,δεν θέλω να είμαι επικριτικός μαζί σου,
00:46:23 αλλά πρέπει να σου βελτιώσουμε τους τρόπους.
00:46:26 Τι εννοείς,διευθυντά;
00:46:28 Εννοώ πως δεν μπορείς να είσαι τόσο
00:46:31 Γιατί όχι;
00:46:32 Γιατί δεν είναι απλώς...
00:46:35 Μπορείς να του προσθέσεις κατί για αυτό;
00:46:36 Δεν μπορώ να τον προγραματίσω
00:46:40 αλλά ξέρω πως μπορεί να
00:46:52 Τι ωραία κούκλα.
00:46:54 Πως την λένε,γλυκιά μου;
00:46:55 Την λένε Donna,"Ο Κίνδυνος των Ξένων".
00:46:59 Δεν είσαι φίλος μου.
00:47:01 Είσαι ανώμαλος.Φύγε από κοντά μου.
00:47:03 Κοπάνα την!
00:47:06 Χαριτωμένο.
00:47:13 Λοιπόν,
00:47:15 δεν ήξερα πως τα παιδιά παίζουν
00:47:19 Δεν παίζουν αυτό.Παίζουν καουμπόϋδες
00:47:25 Χαριτωμένο.
00:47:27 Κοίτα,ο λόγος που είμαι εδώ είναι πως
00:47:29 ο RoboCrock(άχρηστος),
00:47:35 Προφανώς.
00:47:37 Θα ήσουν πρόθυμη να τον διδάξεις;
00:47:41 Κάποιος πρέπει να το κάνει.
00:47:46 Θα δω τι μπορώ να κάνω.
00:47:47 Ωραία.Τότε θα τον αφήσω
00:47:51 σε σένα αυτό το απόγευμα.
00:47:52 Εντάξει.
00:47:55 Πάμε.
00:48:01 Πως να εξηγήσω την συμπόνοια;
00:48:04 Συμπόνοια.Είναι μιά αισθηση συμπάθειας
00:48:07 μαζί με την επιθυμιά να την απαλύνουμε.
00:48:09 Πολύ καλά.
00:48:11 Για μιά στιγμή,ξέχασα πως μιλάω σε
00:48:16 Με απλά λόγια,είναι το να
00:48:21 Για παράδειγμα,κοίτα εκεί.
00:48:24 Όλα τα πλάσματα του Θεού χρειάζονται τροφή.
00:48:26 Το να τα ταϊζεις είναι μιά πράξη συμπόνοιας.
00:48:29 Και για αυτό,πιστεύω πως αυτή η
00:48:42 Πως ξέρεις τόσο πολλά για την συμπόνοια;
00:48:46 Πραγματικά δεν ξέρω.
00:48:48 Νομίζω πως θα προτιμούσα να λυπηθώ για
00:48:54 Έχασα κάποιον.
00:48:57 Κάποιον πολύ δικό μου.
00:49:00 Σκοτώθηκε σε τροχαίο ατύχημα.
00:49:02 Σκοτώθηκε από έναν...
00:49:05 Σκοτώθηκε από έναν...
00:49:06 Μεθυσμένο οδηγό.
00:49:08 Όχι,από έναν αλλοίθωρο οδηγό.
00:49:16 Για αυτό λοιπόν αποφάσισες να
00:49:19 στην θεραπεία αλλοίθωρων παιδιών.
00:49:20 Είναι ο τρόπος που επέλεξα να
00:49:23 Έχω πάνω από ένα τρισεκατομμύριο gigabytes μνήμης
00:49:25 για το πως να φροντίζω τους ανθρώπους.
00:49:27 Είμαι ειδικός στο να φροντίζω τους ανθρώπους.
00:49:29 Αυτό μπορεί να ισχύει,αλλά πρέπει να μάθεις να τους νοιάζεσαι επίσης.
00:49:33 Αφού δεν είμαι άνθρωπος,
00:49:36 Δεν χρειάζεται να είσαι άνθρωπος
00:49:39 Τα δελφίνια νοιάζονται για τους ανθρώπους,
00:49:41 τα σκυλιά νοιάζονται για τους ανθρώπους,
00:49:43 οι γάτες επίσης,το θέμα είναι πως
00:49:46 οι άνθρωποι είναι ανασφαλή,φοβισμένα
00:49:48 τρομαγμένα όντα.
00:49:50 Δεν είναι μηχανήματα.
00:49:52 Χρειάζονται να νιώθουν σιγουριά
00:49:54 Ακόμα και αν δεν πάνε.
00:49:59 Όλα θα πάνε καλά.
00:50:02 Καθόλου πειστικό.
00:50:04 Δεν θα πείραζε αν χαμογελούσες και λίγο.
00:50:09 -Να χαμογελάσω;
00:50:11 Κάπως έτσι.
00:50:21 Είναι μιά αρχή.
00:50:23 Ξέρεις,σαν γιατρός μπορεί να είσαι τέλειος,
00:50:25 αλλά σαν άνθρωπος έχεις
00:50:42 Έχεις μιά βαθιά χαρακιά στο πόδι σου,
00:50:44 που έχει μολυνθεί.
00:50:47 Έχεις μολυνθεί με σαρκοβόρα βακτήρια,
00:50:50 και θέλει πιο εκτεταμένη θεραπεία.
00:50:53 Σαρκοβόρα βακτήρια;
00:50:55 Είναι τρομερό.
00:50:58 Δεν είναι τόσο άσχημο.
00:51:00 Όλα τα πλάσματα του Θεού χρειάζονται τροφή.
00:51:02 Ναι;
00:51:04 Τα βακτήρια χρειάζεται να
00:51:06 Και θαυμάζω την συμπόνοια σου να τα
00:51:12 Φυσικά,υπάρχει πιθανότητα
00:51:16 Πιθανότητα;
00:51:17 10% ας πούμε δηλαδή;
00:51:21 Όχι,99%!
00:51:24 Αλλά όταν ξυπνήσεις θα
00:51:29 Δεν είναι τόσο άσχημο να
00:51:32 Εγώ έχω δύο.
00:51:37 Απίστευτο.
00:51:39 Τέτοιο θα μου βάλουν και εμένα;
00:51:42 Όχι ακριβώς.
00:51:43 Τα πόδια μου κοστίζουν 10 εκατομμύρια
00:51:46 Με βάση το σχέδιο,το πόδι σου
00:51:53 ...αυτό.
00:51:56 Το καλο είναι πως
00:51:57 τα βακτήρια δεν θα μπορούν
00:52:02 Φυσικά θα πρέπει να ανησυχείς
00:52:08 Αλλά μην ανησυχείς.
00:52:09 Όλα θα πάνε καλά.
00:52:19 Νομίζω πως έχουμε να κάνουμε πολύ δουλειά
00:52:23 Ναι.
00:52:29 Νυστέρι.
00:52:32 Νυστέρι.
00:52:33 Dr. Callaby,κάποιος Dr. Gorman στο τηλέφωνο.
00:52:37 Ναι.
00:52:39 Έρχεται.
00:52:42 Εμπρός;
00:52:43 Callaby,που στο καλό είναι οι υποθέσεις μου;
00:52:47 Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ,
00:52:49 και βελτιώνεται συνεχώς.
00:52:51 Ένα μηχάνημα είναι απλώς.
00:52:53 Κάποια αδυναμία θα έχει.
00:52:55 Βρες την!
00:54:09 Ο RoboDoc είναι μεγάλη επιτυχία.
00:54:11 Δεν έχω δεί ξανά τόσο λαμπρές αξιολογήσεις.
00:54:14 "Ο RoboDoc μου έσωσε την ζωή."
00:54:16 "Ο RoboDoc έκανε τον τοκετό μου τόσο απλό,
00:54:19 που μακάρι να έκανα παιδί μαζί του."
00:54:21 Όχι εγώ,το άλλο πρόσωπο...
00:54:22 Κανείς δεν νοιάζεται,Buttkiss.
00:54:25 Τοκετοί...
00:54:27 Τον θέλουμε να κάνει κάτι πραγματικά σπουδαίο.
00:54:31 Αν μπορούσαμε να έχουμε αυτό
00:54:34 να είναι πρωτοσέλιδο σε κάθε
00:54:38 ...τότε,Buttkiss,
00:54:40 τα κέρδη μας θα χτυπούσαν κορυφή.
00:54:45 Με συγχωρείτε,η καινούργια
00:54:48 για τα αλλοίθωρα παιδιά είναι
00:55:02 Θέλω μα γίνω πιλότος.
00:55:09 Θέλω να γίνω γιατρός.
00:55:13 Μην με αγγίζεις.
00:55:15 Θα φωνάξω την αστυνομία.
00:55:17 Παρακαλώ κάντε μιά γενναία δωρεά
00:55:19 του νοσοκομείου North Mercy.
00:55:24 Ορίστε.Τα αλλοίθωρα παιδιά.
00:55:27 Ναι,ξέρω.Είναι φοβερό.
00:55:29 Όχι,Buttkiss.
00:55:31 Εάν ο RoboDoc μπορούσε να τα θεραπεύσει,
00:55:34 τότε...θα γινόμουν δισεκατομμυριούχος.
00:55:41 Μα τι λέω;
00:55:44 Θα γινόμουν...
00:55:48 Πολυτρισεκατομμυριούχος.
00:55:49 Πολυτρισεκατομμυριούχος.
00:55:52 Πολύ καλή δουλειά,Buttkiss.
00:56:00 Πρέπει να βγάλουμε το 10W-40 από την καφετιέρα.
00:56:02 Υποτίθεται ότι πρέπει να έχει μόνο συνθετικό.
00:56:04 Όταν τελειώσεις.μπορείς να
00:56:09 Τι ωραία κατάσταση που έχεις εδώ.Ναι.
00:56:12 Πολύ εντυπωσιακή.
00:56:15 Είναι όντως εκπληκτικό που κατάφερες
00:56:19 Δεν ήταν τίποτα,γραγματικά.
00:56:20 Οποιοσδήποτε με Μάστερ από το MlT,
00:56:22 διδακτορικό από το Harvard,
00:56:24 το ACS θα μπορούσε να το κάνει.
00:56:27 Έχω εντυπωσιαστεί πολύ από την
00:56:30 Δεν κάνει ποτέ λάθη.
00:56:32 Δεν κάνει.Ο προγραμματισμός
00:56:36 Αλήθεια;.Πες μου κι άλλα.
00:56:42 Έχεις ακούσει που λένε
00:56:45 Κάθε υπολογιστής είναι καλός μόνο
00:56:47 αν του βάλεις καλά δεδομένα μέσα.
00:56:49 Ενώ του αλλάζω τα λάδια
00:56:51 ο Kevin περνάει τα πιό πρόσφατα ιατρικά
00:56:54 Και πως όλες αυτές οι πληροφορίες,
00:56:59 μπαίνουν στο κεφάλι του;
00:57:01 Δεν μπαίνουν.
00:57:03 Το κεφάλι του είναι άδειο.
00:57:08 Το μόνο πράγμα στο κεφάλι του
00:57:10 Κάθε πληροφορία που χρειάζεται,
00:57:12 την παίρνει από τη βάση δεδομένων του.
00:57:14 Για παράδειγμα,μόλις σκανάραμε
00:57:16 ένα άρθρο για το πως να θεραπεύεις
00:57:19 Δεν υπάρχει τέτοια θεραπεία.
00:57:22 Σίγουρα,αλλά δεν νομίζω
00:57:25 Είμαι πολύ έμπειρος γιατρός.
00:57:28 Σε διαβεβαιώ--
00:57:29 Δεν το καταλαβαίνω.
00:57:32 Είναι μιά νέα μέθοδος γραμμένη
00:57:36 απο το Πανεπιστήμιο του Ντυσελντόρφ.
00:57:38 Δεν έχει μεταφραστεί ακόμα.
00:57:40 Αλλά δεν υπάρχει πρόβλημα,γιατί ο
00:57:44 55 γλώσσες για κομπιούτερ
00:57:48 Εντυπωσιακό.
00:57:49 Και τώρα,τον προετοιμάζουμε για
00:57:52 που θα θεραπεύσει όλα τα παιδιά στην Κλινική Αλλοίθωρων Παιδιών.
00:57:55 Εμένα μου λες.
00:57:59 Λοιπόν,σας ευχαριστώ πολύ για την ξενάγηση.
00:58:02 Ήταν πολύ διαφωτιστική,
00:58:06 και ελπίζω να τον σφραγίσετε καλά.
00:58:08 Δεν θα θέλαμε να του
00:58:10 στο δείπνο του ιατρικού
00:58:14 Το δείπνο του ιατρικού προσωπικού;
00:58:18 Kevin,τρέχα,πήγαινε να νοικιάσεις
00:58:22 Θα πάω να πάρω λίγο βερνίκι.
00:58:23 Πρέπει να τον κάνουμε να λάμπει απόψε.
00:58:25 Πηγαίνω.
00:58:34 Και έχει τα πιό όμορφα μαλλιά.
00:58:37 Είναι τόσο υπέροχα,τόσο απαλά.
00:58:39 Αρκετά.Το έχω ακούσει αυτό
00:58:42 Μιά φορα λοιπόν,πές της το.
00:58:49 Νοσοκόμα Kim.
00:58:56 Δεν ξέρω τι να πω,
00:59:00 Ευχαριστώ.Έχω δουλειά.
00:59:06 Περίμενε.Περίμενε.
00:59:08 Ξέρω...ξέρω πως θα κάνουμε
00:59:12 Θες μωρό.
00:59:15 Και γιατί δεν μου το έλεγες;
00:59:46 Με το μαλακό.
00:59:48 Πάτησα τον διακόπτη.
00:59:50 Το ξέρω,μωρό μου.
01:00:07 Εντάξει,ησυχία όλοι παρακαλώ.
01:00:09 Κάμερα 3 έτοιμη.
01:00:11 Jake,έτοιμοι.
01:00:16 Είναι άσχημο το μωρό σας;
01:00:18 Ζητήστε αποζημίωση από τον γιατρό σας.
01:00:21 Δεν μυρίζετε όμορφα;
01:00:24 Ζητήστε αποζημίωση από τον γιατρό σας.
01:00:26 Χάσατε τον όρχι σας,το μάτι σας,
01:00:28 ή κάποιο άλλο μικρό αλλά σημαντικό
01:00:31 Ζητήστε αποζημίωση από τον γιατρό σας.
01:00:33 Εξ'αιτίας της αμέλειας
01:00:37 αυτή η γλυκιά 98χρονη γυναίκα
01:00:42 δεν θα ζήσει να δεί τα τρισέγγονα της.
01:00:48 Με την βοήθειά μου,θα ζητήσει αποζημίωση από τον γιατρό της.
01:00:52 Είμαι ο Jake Gorman,δικηγόρος,
01:01:01 Cut!
01:01:04 Θα αλλάξει κάποιος πάνα σε αυτήν;
01:01:06 Βρωμάει.
01:01:11 Δεν μπορώ να διώξω αυτή την γεύση από το στόμα μου.
01:01:14 Τηλεφώνημα για τον κύριο Gorman.
01:01:20 Εμπρός;
01:01:21 Jakey,μωρό μου!Σπουδαία νέα!
01:01:26 Δεν βρήκα μόνο τρόπο να
01:01:30 αλλά πως να γίνουμε πολύ,πολύ,πολύ πλούσιοι.
01:01:35 Περίμενε.Περίμενε για να καταλάβω.
01:01:38 Τυφλά παιδιά;Αυτό είναι φανταστικό.
01:01:41 Περίμενε μισό λεπτό να τα υπολογίσω.
01:01:44 Η απώλεια όρασης στο ένα μάτι
01:01:46 Επί δυό μάτια σε κάθε παιδί,
01:01:49 συν 50 εκατομμύρια δολάρια σε ποινικές
01:01:54 μείον 60% για τα βρωμερά τυφλά παιδιά
01:01:57 μας κάνει το συνολικό ποσό των...
01:02:38 Βάζω λάθος δεδομένα.
01:02:45 Ωραία,Joey.
01:02:55 Δεν θες να παίξεις με τα
01:02:57 Όχι,δεν μπορώ να το κάνω
01:03:01 Τι,γλυκέ μου,τι δεν θα δουλέψει σωστά;
01:03:03 Αυτό το παιχνίδι.Όταν προσπαθώ
01:03:05 για να τους κόψω τα κεφάλια,
01:03:08 Λυπάμαι πολύ,γλυκέ μου.
01:03:10 Για να δοκιμάσω και εγώ.
01:03:18 Να του ρίξω μιά ματιά.
01:03:19 Ξέρω κάποια πράγματα από υπολογιστές.
01:03:21 Εντάξει,αυτο είναι υπέροχο.
01:03:44 Δεν είναι ο Robert.
01:03:47 Ένα μηχάνημα είναι απλώς.
01:04:25 Γειά σου,RoboDoc.
01:04:28 Θα έρθεις στο δείπνο απόψε;
01:04:31 Ναι,θα έρθω.
01:04:33 Πολύ ωραία,
01:04:35 γιατί θα βάλω κάτι πολύ
01:04:45 Με συγχωρείς.
01:04:53 Δεν με νοιάζει αν είναι ρομπότ.
01:04:56 Θα τον κάνω άντρα απόψε.
01:05:12 Φάτε ό,τι προλάβετε
01:05:14 γιατι τέτοιο φαϊ δεν θα δείτε για καιρό.
01:05:17 Έλα,προχώρα φίλε.
01:05:23 Να σου γνωρίσω την αρραβωνιαστικιά μου την Pontangpu.
01:05:26 Χάρηκα.
01:05:29 Δεν μιλάει Αγγλικά.
01:05:31 Χαίρω πολύ.
01:05:46 Είμαι έγκυος.
01:05:48 Ναι!
01:05:52 Ωχ,όχι.
01:06:04 ΝΕΚΡΟΤΟΜΕΙΟ
01:06:49 Η γυναίκα του πρωκτολόγου λέει
01:06:53 "Νομίζω πώς είμαστε ερωτευμένοι και οι δυό με μαλάκες
01:07:09 Θεέμου.
01:07:28 Θέλω επειγόντως γιατρό.
01:07:31 Αν κρυώσεις με αυτό που φοράς,
01:07:36 Δεν θέλω παιδίατρο.
01:07:38 Είμαι μεγάλη γυναίκα.
01:07:40 Χρειάζομαι κανονικό γιατρό.
01:07:52 Τι έπαθες,κατάπιες την γλώσσα σου;
01:08:01 Λοιπόν,τι έχεις να πείς τώρα;
01:08:06 Δεν νιώθω πολύ καλά.
01:08:13 Θεέ μου.
01:08:14 Τι αηδιαστικός που είσαι,μπάσταρδε.
01:08:18 Κατάλαβα τι είσαι.
01:08:19 Μου έκανες την καλύτερη γυναικολογική
01:08:22 και έφυγες σαν μην τρέχει τίποτα
01:08:25 Θεέ μου.
01:08:28 Να πάς στην κόλαση.
01:08:34 Με περηφάνεια σας ανακοινώνω ότι το νεότερο μέλος του
01:08:40 Του ιατρικού προσωπικού μας,ο MD-63,
01:08:43 Του ιατρικού προσωπικού μας,ο MD-63,
01:08:44 γνωστός και σαν RoboDoc,
01:08:47 εξάσκησε τα καθηκοντά του άψογα
01:08:51 Έτσι λοιπόν,αύριο θα στρέψουμε
01:08:54 σε αυτούς που το χρειάζονται περισσότερο.
01:08:56 Τα παιδιά μας.
01:08:58 Αύριο--Παρακαλώ.
01:09:00 Αύριο το πρωί,ο RoboDoc έχει
01:09:04 το πιό φιλόδοξο χειρουργικό επιχείρημα
01:09:08 Θα χειρουργήσει και θα θεραπεύσει
01:09:13 Ο MD-63.
01:09:18 Θα ήθελες να μας πείς δυό λόγια;
01:09:29 Ευχαριστώ...
01:09:33 ...όλους σας που ήρθατε.
01:09:38 Που ήρθατε.
01:09:47 Όλα είναι εντάξει.
01:09:50 Απλώς,φοβήθηκε λίγο.
01:09:55 Το καλό που σου θέλω αυτό
01:09:58 να κάνει την λεπτή οφθαλμική
01:10:03 Ή αλλιώς θα κανονίσω
01:10:08 Κια δεν θα είναι λεπτή
01:10:11 Ευχαριστούμε που ήρθατε.
01:10:14 Ανυπομονούμε να σας
01:10:34 Πώς είναι;
01:10:36 Ακόμα είναι σε άσχημη φάση.
01:10:38 Το τσιπ συγχρονισμού του κάηκε.
01:10:40 Πρέπει να βρω έναν δωρητή.
01:10:41 Δωρητής;Τι είναι αυτό;
01:10:43 Κάποιος που δανείζει κάτι σε κάποιον άλλον.
01:10:45 Αλλά αυτό δεν έχει σημασία τώρα.
01:10:46 Χρειάζομαι ένα τσιπ από
01:10:52 Να.Πάρε τον βομβητή μου.
01:10:55 Ευχαριστώ.Αλλά θα χρειαστώ και άλλα τσιπ.
01:10:58 Πρέπει να βρώ κάποιο να ταιριάζει.
01:11:01 Ας του δώσουμε ό,τι έχουμε.
01:11:03 Ελάτε.
01:11:11 Πάω πάλι μέσα.
01:11:12 -Καλη επιτυχία.
01:11:31 Ξυπνήστε.
01:11:32 -Ναι!
01:11:35 Κοιτάξτε τον.Όλα εντάξει;
01:11:36 Ναι,και για μαντέψτε.
01:11:38 Δεν χρειάστηκα τα τσιπ από τα κινητά.
01:11:39 Το τσιπ που ταίριαζε ήταν από
01:11:44 Ευχαριστώ,Lauren.
01:11:47 Να είσαι καλά.
01:11:49 Πάμε λοιπόν να θεραπεύσουμε
01:11:50 -Ναι.
01:11:53 Με συγχωρείτε.
01:11:55 Δεν κατάλαβα πως είχε
01:12:02 Μεγάλε Jake,αυτό το κονσερβοκούτι
01:12:07 και εμείς είμαστε στον δρόμο για
01:12:52 Θέλω ένα καθαρό,αποστειρωμένο
01:12:56 Όταν ακούσεις το κουδούνι, ξεκίνα.
01:13:11 Τι διάολο είναι αυτό;
01:13:20 "Κόψε το οπτικό νεύρο;"
01:13:24 Θεέ μου!
01:13:25 Θεέ μ...-
01:13:40 Το έκανα.
01:14:22 Είναι σκοτεινά.
01:14:24 Μισό λεπτό
01:14:30 Είναι ίσια.Τα κατάφερες!
01:14:39 Θα τους βγάλετε τους επιδέσμους;
01:14:45 Όλοι πίσω!
01:14:53 Κοιτάξτε,είναι τυφλός!
01:14:59 Κοιτάξτε!
01:15:02 Όλα τα παιδιά είναι τυφλά!
01:15:06 Θα καλέσω δικηγόρο.
01:15:09 Jake Gorman.
01:15:13 Με φωνάξατε;
01:15:14 Αυτός ο τύπος είναι σαν την τουαλέτα,
01:15:15 πάει πάντα όπου είναι τα σκατά.
01:15:18 Θα καλέσω την Υπηρεσία Κινδύνου.
01:15:20 Θα φωνάξω την αστυνομία
01:15:22 Μα η τύφλωση είναι προσωρινή.
01:15:25 Να το πείς στον δικαστή.
01:15:29 Marcus,θα έχουμε τόσα λεφτά που
01:15:33 Ξέρω τι να τα κάνω.
01:15:36 Θα δω όλο τον κόσμο.
01:15:39 Ναι.Μα είναι ντροπή που
01:15:46 δεν θα μπορούν να δουν τον κόσμο.
01:15:49 Αστειεύομαι!
01:16:05 Παρακαλώ πείτε το όνομά σας.
01:16:08 MD-63.
01:16:10 Αλλά οι πιό πολλοί με λένε RoboDoc.
01:16:15 Το ΜD σημαίνει ιατρικός επιστήμονας;
01:16:18 Όχι.Σημαίνει ιατρικό μηχάνημα.
01:16:21 Δεν είσαι ιατρικό μηχάνημα.
01:16:24 Στην πραγματικότητα,
01:16:27 του οποίου η βάση δεδομένων περιέχει όλες τις ιατρικές
01:16:32 Όταν λοιπόν χειρούργησες αυτά τα παιδιά,
01:16:35 απλά ακολούθησες τον προγραμματισμό σου
01:16:39 και εκτέλεσες την διαδικασία
01:16:42 Όχι.
01:16:44 Όχι;
01:16:50 Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.
01:17:00 MD-63.
01:17:03 Γιατί ο κόσμος σε λέει RoboDoc;
01:17:07 Εκτελώ τις λειτουργίες ενός γιατρού.
01:17:10 Εκτελείς τις λειτουργίες ενός γιατρού.
01:17:16 Τι άλλες λειτουργίες εκτελείς;
01:17:19 Δεν καταλαβαίνω την ερωτησή σας.
01:17:21 Για παράδειγμα,φτιάχνεις καφέ;
01:17:24 Ναι.
01:17:25 -Ψήνεις ψωμί;
01:17:26 -Ανοίγεις κονσέρβες¨
01:17:28 ’ρα είσαι καφετιέρα,τοστιέρα και ανοιχτήρι
01:17:32 που επίσης τυγχάνει να είσαι γιατρός και χειρούργος οφθαλμών;
01:17:38 Ναι.
01:17:39 Που σπούδασες;
01:17:42 Δεν σπούδασα.
01:17:43 -Λύκειο;
01:17:45 Το θέμα είναι πως εξασκείς
01:17:48 και δεν έχεις πάει καν νηπιαγωγείο.
01:17:53 Δεν έχεις τα προσόντα να εγχειρήσεις
01:17:57 Δεν θα σε άφηνα καν να αγγίξεις
01:18:07 Πείτε το όνομα σας.
01:18:09 Dr. William Von Schmekel.
01:18:12 Dr. William Von Schmekel,εσείς
01:18:18 που χρησιμοποιησε ο κατηγορούμενος;
01:18:19 Ναι,και άκουσα πως λειτούργησε τέλεια.
01:18:23 Γιατρέ,αυτα τα παιδιά είναι τυφλά.
01:18:25 Ναι,αλλά τα μάτια τους είναι ίσια.
01:18:29 Η μέθοδος σας προκαλεί τύφλωση;
01:18:33 Πως να ξέρω;
01:18:34 Δοκίμασα την μέθοδο μόνο
01:18:40 Βλέπετε αυτό;
01:18:42 Ήταν αλλοίθωρο.
01:18:44 Ναι γιατρέ,βλέπουμε όλοι
01:18:47 Τυφλώθηκε όμως αυτό το τρωκτικό
01:18:50 Πως να ξέρω;
01:18:53 Μιλάω Γερμανικά,μιλάω Αγγλικά,
01:18:55 αλλά δεν μιλάω την γλώσσα των ποντικών.
01:18:57 Καλύτερα να τον ρωτήσετε.
01:19:03 Μπορεί να είμαι ποντικός,
01:19:06 Βουλωσέ το βρώμικο και ελεεινό ποντίκι.
01:19:11 Κύριε Gorman!
01:19:15 Εννοώ,με συγχωρείτε.
01:19:19 Είναι μια πραγματική απειλή.
01:19:21 Όταν σκέφτομαι τα δάκρυα που κυλάνε
01:19:26 από αυτά τα φτωχά,ανυπεράσπιστα,αθώα...
01:19:32 μικρά...
01:19:36 όμορφα παιδάκια.
01:19:46 Με πήγε με το ζόρι στο δωματιάκι,
01:19:49 και με άγγιξε όπως κανένας
01:19:52 άλλος δονητής με μπαταρίες
01:19:58 Κοιτάξτε τι μου έκανε.
01:20:00 Μου έβγαλε την σκωληκοειδή απόφυση,
01:20:02 και μου άφησε αυτήν την
01:20:20 Δεν τον πήδηξα τον μίμο.
01:20:22 Σκάσε!
01:20:24 Ησυχία!Δεν είσαι μόνος εδώ μέσα.
01:20:27 Ακόμα!
01:20:45 Ένορκοι,βγάλατε ετυμηγορία;
01:20:49 Μάλιστα,κύριε δικαστά.
01:20:52 Εμείς,οι ένορκοι,βρήκαμε τον κατηγορούμενο
01:20:55 MD-63 ένοχο.
01:21:04 Και προτείνουμε να αποσυναρμολογηθεί
01:21:07 και να ανακυκλωθεί.
01:21:10 Επίσης προτείνουμε η RlP Φροντίδα Υγείας
01:21:15 να πληρώσει στους μηνυτές
01:21:20 και 37 σεντς.
01:21:22 Και πως καταλήξατε σε αυτό το ποσό;
01:21:27 Είναι όλα τα λεφτά του κόσμου.
01:21:30 Μην ανησυχείς,όλα θα πάνε καλά.
01:21:43 RoboDoc,σήκω
01:21:47 MD-63,καταδικάζεσαι
01:21:50 φυλάκιση στο οικόπεδο του Big Bernie
01:21:55 μέχρι την ημέρα της καταστροφής σου,
01:21:58 όταν και θα συνθλιβείς στο μέγεθος
01:22:02 και είθε ο Θεός να δείξει έλεος
01:22:10 Πόσα χάσαμε;
01:22:13 Αυτό είναι απιστ...
01:22:23 Τόσοι ασθενείς,καθόλου γιατροί.
01:22:25 Ευχαριστώ που ήρθες να βοηθήσεις.
01:22:27 Κανένα πρόβλημα,χάρηκα που επέστρεψα.
01:22:31 Εσύ,εσύ,εσύ,εσύ.
01:22:35 Λυπάμαι.
01:23:17 Δεν μπορώ να το πιστέψω
01:23:20 Θα μου λείψετε παιδιά.
01:23:22 Μπορεί ίσως να με βλέπεις δυό φορές την εβδομάδα
01:23:24 αν σε κάνουν μπαστούνι του γκόλφ.
01:23:33 Ελάτε,παιδιά.
01:23:34 Το ξέρετε,δεν πρέπει να τους
01:23:37 Μπορούμε να τον πάρουμε από εδώ.
01:23:38 Ελάτε,πόσο μεγάλος μπορεί
01:23:41 Δεν τον φοβάμαι.
01:23:48 ’κου,Robo... Doc.
01:23:51 Ξέρω πως εγώ και εσύ δεν ξεκινήσαμε καλά,
01:23:54 αλλά δεν ήταν κάτι το προσωπικό.
01:23:57 Είναι απλά που μετά από τόσα χρόνια,
01:23:58 έχω δεί να φέρνουν τόσα κομπιούτερ
01:24:02 Φαινόταν πως γίνονταν πιό
01:24:06 Έτσι θα πιστεύεις πως θα ήμουν ο τελευταίος που
01:24:11 αλλά--Περιμένετε.Περιμένετε.
01:24:17 Μου άλλαξες γνώμη,μου άνοιξες τα μάτια.
01:24:20 Έδειξες ένα επίπεδο ειδίκευσης και αποτελεσματικότητας
01:24:23 που οι περισσότεροι γιατροί μόνο
01:24:25 Χειρίστηκες τους ασθενείς σου
01:24:29 Ήσουν έμπνευση για εμάς για
01:24:32 καλύτεροι άνθρωποι.
01:24:34 Έγινες ένας φίλος.
01:24:36 Έχεις ανθρώπινη καρδιά,
01:24:40 Και το αξίζεις.
01:24:47 Η τάπα του λαδιού.
01:24:50 Είναι η ώρα.
01:25:15 Ποιά είναι αυτή η λέξη;
01:25:18 Τυφλός.
01:25:20 "Τρία τυφλά ποντίκια.
01:25:23 Δες πως τρέχουν."
01:25:26 Μπορείτε να δείτε;
01:25:33 Μπορείτε να δείτε όλοι σας.
01:25:35 Πάμε να σώσουμε τον RoboDoc!
01:25:40 Με συγχωρείτε.Πρέπει να πάμε
01:26:19 Προχώρα,RoboCrock.
01:26:22 Το μόνο πράγμα που μπορεί να σε σώσει τώρα
01:26:23 είναι ένα τηλεφώνημα από τον κυβερνήτη.
01:26:25 Περίμενε μισό λεπτάκι.
01:26:26 Να απαντήσω στην κλήση.
01:26:29 Εμπρός,Big Bernie.
01:26:31 Είναι ο κυβερνήτης.
01:26:33 Μάλιστα,κύριε κυβερνήτη.
01:26:36 Όχι,κύριε,προλάβατε.
01:26:38 Δεν είχαμε καν ξεκινήσει.
01:26:40 Μάλιστα,κύριε,θα το αναλάβω προσωπικά.
01:26:42 Μην ανησυχείτε.Ευχαριστώ που πήρατε.
01:26:46 Mike,μην το διαλύσεις ακόμα αυτό το αμάξι.
01:26:49 Ο κυβερνήτης θέλει το καπό του.
01:26:54 Πάμε.
01:27:16 Σταματήστε!Τα παιδιά μπορούν να δούν!
01:27:20 Αυτό είναι γελοίο.
01:27:22 Τα οπτικά νεύρα τους είναι κομμένα.
01:27:25 -Πως το ξέρεις.
01:27:27 -Μα το είπες.
01:27:28 -’λλαξες το άρθρο.
01:27:29 Δεν τους έκοψα τα οπτικά νεύρα.
01:27:32 Μπορεί να είμαι ρομπότ,
01:27:34 Η τύφλωση ήταν προσωρινή,
01:27:37 μετά την εγχείρηση.
01:27:38 Λέτε ψέματα όλοι.
01:27:40 Είναι η κίνηση απελπισίας της τελευταίας στιγμής.
01:27:43 Αυτά τα παιδιά δεν μπορούν να δουν.
01:27:44 Θα μου κοστίσει πάρα πολλά λεφτά.
01:27:46 Γλυκό μου,άτυχο,μικρό τυφλό αγοράκι μου
01:27:50 εάν μπορείς να δείς το προσωπό μου,
01:27:52 με τι μοιάζω;
01:27:54 Με μπάσταρδο.
01:27:56 Γιατρέ,συλλαμβάνεσαι για
01:28:02 Δεν το έκανα.
01:28:03 ...για έκθεση σε κίνδυνο
01:28:04 και πλαστογραφία.
01:28:06 Πλαστογραφία;
01:28:08 Πάρτε τον!
01:28:09 RoboDoc,με την εμφάνιση των νέων αυτών στοιχείων,
01:28:12 σε απαλλάσω από κάθε κατηγορία.
01:28:15 Είσαι ελεύθερος άνθρωπος πιά--ρομπότ
01:28:17 Ό,τι και αν είσαι.είσαι ελεύθερος.
01:28:19 Ελευθερώστε τον κρατούμενο.
01:28:51 RoboDoc,ήξερα πως ήσουν αθώος.
01:28:55 Είμαι τόσο χαρούμενη που είσαι πάλι πίσω.
01:29:02 Τι γνώμη έχεις λοιπόν τώρα;
01:29:13 Νομίζω πως πρέπει να κάνω
01:29:17 στο Κέντρο Ελέγχου Λοιμώξεων.
01:29:18 Με συγχωρείς.
01:29:25 Η αξονική σας είναι μιά χαρά,Mr. Gorman,
01:29:28 αλλά δεν θέλουμε να το ρισκάρουμε.
01:29:30 και έτσι θα σας αφαιρέσουμε το
01:29:33 Γυρίστε να ρίξουμε μιά ματιά να σιγουρευτούμε.
01:29:36 Όχι!Όχι!
01:29:39 Όχι!
01:29:40 Ναι,ναι,ναι.
01:29:42 Ευτυχώς,έχουμε τον καλύτερο χειρούργο εγκεφάλου
01:29:47 Πιστεύω πως έχετε γνωρίσει τον Δρ Sosumi.
01:30:03 Ο κύριος Gorman δεν πρόκειται να
01:30:08 Θα πρέπει να βρεί νέα δουλειά.
01:30:45 Κάνε ααα!
01:30:53 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗ