Robodoc
|
00:01:54 |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗ |
00:02:43 |
Μπορείς να με βοηθήσεις; |
00:02:45 |
Χρειάζομαι έναν γιατρό. |
00:02:47 |
Όχι,φίλε μου, |
00:02:48 |
χρειάζεσαι έναν δικηγόρο. |
00:02:52 |
Τηλεφωνησέ μου. |
00:03:40 |
Καλημέρα παιδιά. |
00:03:43 |
Φαίνεται πώς πάλι χάσατε τον ασθενή σας. |
00:04:06 |
Μήπως πρέπει να σας χωρίσω εσας τις δυό; |
00:04:08 |
Σταμάτα!Σταμάτα! |
00:04:10 |
Σταμάτα! |
00:04:16 |
Περίμενε την σειρά σου. |
00:04:18 |
Δεν ξέρεις πως όλοι εδώ μέσα περιμένουν; |
00:04:21 |
Πήγαινε να καθήσεις. |
00:04:28 |
Έχετε κάρτα ασφάλισης; |
00:04:29 |
Όχι. |
00:04:30 |
Καθήστε εκεί πέρα και συμπληρώστε |
00:04:33 |
Που; |
00:04:36 |
Εκεί; |
00:04:39 |
Κύριε. |
00:04:40 |
Το μάτι σας. |
00:04:44 |
Επόμενος. |
00:04:45 |
Εσύ είσαι,φιλαράκο. |
00:04:49 |
Μάλλον εγώ είμαι. |
00:04:52 |
Έχω αυτό το πολύ οδυνηρό κόψιμο. |
00:04:55 |
Έχετε κάρτα ασφάλισης; |
00:04:57 |
Ναι,έχω. |
00:05:04 |
Πράσινος Κώδικας!Πράσινος Κώδικας! |
00:05:09 |
Ω,Θεέ μου! |
00:05:14 |
Σε ευχαριστώ. |
00:05:16 |
Σε ευχαριστώ. |
00:05:22 |
Ωραία,όλα τα είχαμε το τσίρκο μας έλειπε. |
00:05:27 |
Πρέπει να δω όλους αυτούς τους ασθενής μόνος μου; |
00:05:30 |
Έχουν συμβούλιο. |
00:05:33 |
Δεν πήρατε το υπηρεσιακό σημείωμα; |
00:05:34 |
Όχι,δεν υπήρχε τίποτα στο κουτί μου. |
00:05:36 |
Σας το έστειλα με email. |
00:05:38 |
Εmail,σωστά,καταραμένα κομπιούτερς. |
00:05:41 |
Βρές τον Dr. Callaby.Χρειάζομαι βοήθεια. |
00:05:47 |
Ο Δρ Callaby,στα Επείγοντα,αμέσως. |
00:05:51 |
Ο Δρ Callaby,στα Επείγοντα,αμέσως. |
00:05:55 |
Κρίμα. |
00:05:59 |
Μόλις άρχισα αυτόν τον γύρο, |
00:06:04 |
Τι καλό εκ μέρους σας που ήρθατε να με βρείτε. |
00:06:07 |
Dr. Murphy,παίρνεις τον κλόουν στο δωμάτιο 5. |
00:06:10 |
Dr. Keefe,παίρνεις τον πονοκέφαλο στο δωμάτιο 7. |
00:06:12 |
Έχει πονοκέφαλο; |
00:06:13 |
Όχι,είναι πονοκέφαλος. |
00:06:15 |
Bonacasa,ο μίμος στο δωμάτιο 9 |
00:06:19 |
-Τι τρέχει με τον μίμο; |
00:06:22 |
Πηγαίνετε,πηγαίνετε! |
00:06:25 |
Νοσοκόμα Nancy,θα μπορούσες |
00:06:28 |
Φώναξε τον Dr. Ramalama στα επείγοντα |
00:06:31 |
και θέλω την Dr. Mills στο δωμάτιο 6. |
00:06:34 |
Δεν μπορείτε να πληρώσετε το ηλεκτρικό; |
00:06:38 |
Ζητήστε αποζημίωση από τον γιατρό σας. |
00:06:40 |
Είμαι ο Jake Gorman,δικηγόρος, |
00:06:47 |
Μπάσταρδε. |
00:06:53 |
Ο κύριος Jenkins;Τι πρόβλημα έχουμε σήμερα; |
00:06:57 |
Στάσου ένα λεπτό. |
00:06:59 |
Δεν θέλω ένα μυξιάρικο που |
00:07:02 |
να μου λέει πως είναι ο γιατρός μου. |
00:07:05 |
Είμαι αληθινός γιατρός. |
00:07:12 |
Έχουμε κάποιο πρόβλημα εδώ; |
00:07:14 |
Όχι,κανένα πρόβλημα. |
00:07:16 |
Έχετε απόλυτο δίκιο,υπάρχει πρόβλημα. |
00:07:17 |
Περιμένω δυό ώρες να δω έναν αληθινό γιατρό. |
00:07:20 |
Έναν με τρίχες στο πουλί του. |
00:07:22 |
Ξέρω τα δικαιωματά μου. |
00:07:23 |
Θα τηλεφωνήσω στον δικηγόρο μου. |
00:07:25 |
Είμαι ο Δρ Roskin,Διευθυντής του Προσωπικού. |
00:07:27 |
Είμαι σε αυτή την Μονάδα |
00:07:37 |
Μπορώ να δω το έγγραφο παρακαλώ; |
00:07:40 |
Βλέπω πως δεν έχεις εμβολιαστεί ποτέ για τέτανο,λύσσα,λοιμό |
00:07:44 |
δάγγειο πυρετό,ελονοσία,πνευμονία και γρίπη. |
00:07:48 |
Όχι,εντάξει γιατρέ. |
00:07:52 |
Λοιπόν.είμαι σίγουρος πως ιατρικά είσαι εντάξει, |
00:07:55 |
αλλά ο δικηγόρος που είπες θα καλούσες |
00:07:57 |
θα με αποκαλούσε αμελή αν δεν στα έκανα, |
00:07:59 |
για αυτό λοιπόν,νοσοκόμα Helga, |
00:08:03 |
-Ευχαριστώ. |
00:08:17 |
-Δρ Murphy; |
00:08:19 |
Υπάρχει ένας ασθενής που |
00:08:22 |
Εντάξει,ευχαριστώ. |
00:08:26 |
Ευχαριστώ πολύ. |
00:08:33 |
Ο Δρ Murphy; |
00:08:34 |
-Ναι. |
00:08:36 |
Αυτό είναι από το γραφείο του Jake Gorman. |
00:08:40 |
Καλή σας μέρα,γιατρέ. |
00:08:42 |
Αύτη είναι η τρίτη αγωγή για αντεπαγγελματική |
00:08:49 |
Δεν νομίζω πως έχει σπάσει ο γοφός. |
00:08:51 |
Για δοκιμάστε να σταθείτε.Ορίστε. |
00:08:53 |
Ωραία. |
00:08:54 |
-Θα περπατήσουμε λίγάκι... |
00:08:55 |
Δρ Murphy. |
00:08:57 |
Προσπαθώ να βοηθήσω αυτούς τους ευϋπόληπτους |
00:09:00 |
Κάνοντας μου αγωγή για αποζημίωση με κάθε ευκαιρία. |
00:09:03 |
Έλα,Bradley σε παρακαλώ,μην με αφήσεις τώρα. |
00:09:06 |
Σε εκλιπαρώ.Έχω παντού ασθενής εδώ μέσα. |
00:09:08 |
Ας γίνουν καλύτερα μόνοι τους,Richard. |
00:09:11 |
Εγώ τελειώσα.Φεύγω. |
00:09:12 |
Τέλος.’ντε γειά. |
00:09:15 |
Το παιχνίδι έλαβε τέλος. |
00:09:17 |
Το βλέπεις αυτό; |
00:09:29 |
Αν μου επιτρέπεις, |
00:09:31 |
αλλά πρέπει να σκοτώσω έναν κλόουν. |
00:09:36 |
Αυτό ήταν!Χρειάζομαι έναν διοικητή. |
00:09:39 |
Φέρτε τον Buttkiss εδώ τώρα! |
00:09:41 |
Κύριε Abrams,είμαι ο Gene Buttkiss. |
00:09:44 |
Είμαι ο Διευθυντής Προσωπικού, |
00:09:47 |
Η υγεία σας είναι σημαντική για εσάς, |
00:09:50 |
Φυσικά. |
00:09:51 |
Και πόσο λέτε πως θα κόστιζε ώστε |
00:09:57 |
Δεν μπορείς να κοστολογήσεις την υγεία. |
00:09:59 |
-Προσπαθήστε. |
00:10:01 |
Εκατομμύρια δολάρια!Μου άρεσε αυτό! |
00:10:03 |
Και πόσο πρόκειται να μας πληρώσετε λοιπόν; |
00:10:06 |
Δεν έχω λεφτά. |
00:10:08 |
Δεν έχω ασφάλεια. |
00:10:09 |
Δεν έχετε λεφτά; |
00:10:12 |
’ρα λοιπον,για υπηρεσίες αξίας εκατομμυρίων |
00:10:16 |
...πως να το πω,ούτε δεκάρα τσακιστή. |
00:10:23 |
Έξω από εδώ! |
00:10:32 |
Δεν ξέρω για σένα,αλλά εγώ νιώθω καλύτερα. |
00:10:38 |
-Buttkiss! |
00:10:40 |
Ο Murphy παραιτήθηκε. |
00:10:42 |
Περισσότερους γιατρούς,ωραία, |
00:10:46 |
Το εννοώ,δεν με νοιάζει από που |
00:10:49 |
Εντάξει Richard,θα τηλεφωνήσω |
00:10:51 |
Αλλά μέχρι τότε έχω μερικές |
00:10:54 |
Μην κρατάς την αναπνοή σου. |
00:11:05 |
Ευχαριστώ που καλέσατε την RlP, |
00:11:07 |
Πως μπορώ να σας βοηθήσω; |
00:11:09 |
Εμπρός; |
00:11:11 |
Εμπρός; |
00:11:15 |
Λέγε γρήγορα. |
00:11:16 |
Ναι.Συγνώμη που σας ενοχλώ, |
00:11:19 |
Το να με ενοχλείς είναι η δουλειά σου, |
00:11:20 |
Buttkiss,και το κάνεις μιά χαρά. |
00:11:25 |
Κατάλαβα. |
00:11:28 |
Λοιπόν,πες στον Δρ Roskin πως θα του φέρουμε τον καινούργιο του γιατρό. |
00:11:33 |
-Αύριο πρωί κιόλας. |
00:11:37 |
Ήμουν...οκ,εντάξει. |
00:11:40 |
Ευχαριστώ. |
00:11:42 |
Μέλη του Συμβουλίου,μέτοχοι και στελέχη. |
00:11:45 |
Είναι τιμή μου να υπήρετώ ως |
00:11:49 |
Όπως πολλοί από εσάς θα γνωρίζετε ήμουν ο ιδιοκτήτης |
00:11:55 |
αλλά αυτό που οι πιό πολλοί δεν ξέρετε, |
00:12:01 |
Δεν υπάρχει χτύπος στην καρδιά. |
00:12:03 |
Αυτό το μωρό δεν έχει καρδιά. |
00:12:08 |
Με έβαλαν αμέσως στην μονάδα |
00:12:11 |
και εκεί μου έβαλαν |
00:12:14 |
πλήρως αυτοματοποιημένη τεχνητή |
00:12:18 |
που φτιάχτηκε ποτέ από την Medical Devices παράρτημα |
00:12:23 |
της RlP Healthcare. |
00:12:24 |
Αυτό το μώρό μου έσωσε την ζωή. |
00:12:27 |
Και αφού η εταιρεία έσωσε την ζωή μου |
00:12:29 |
θεώρησα πως ήταν χρέος μου |
00:12:33 |
Και το έκανα. |
00:12:35 |
Η RlP Healthcare θα έχει κέρδος |
00:12:39 |
όχι λιγότερο από 3 δισεκατομμύρια δολάρια |
00:12:49 |
Αλλά έχουμε ένα πρόβλημα. |
00:12:55 |
Βλέπετε,κάθε χρόνο χάνουμε εκατομμύρια δολάρια |
00:13:01 |
από αγωγές που γίνονται |
00:13:06 |
από ελεεινούς,γλοιώδης,χαμηλού επιπέδου |
00:13:12 |
δικηγόρους που θέλουν να |
00:13:22 |
Αλλά τι μπορούμε να κάνουμε; |
00:13:23 |
Είμαστε νοσοκομείο. |
00:13:25 |
Χρειαζόμαστε γιατρούς, |
00:13:28 |
Εξάλλου άνθρωποι είναι,έτσι δεν είναι; |
00:13:34 |
Όχι πιά όμως. |
00:13:37 |
Πώς θα σας φαινόταν αν σας έλεγα |
00:13:40 |
πως μπορούμε να έχουμε έναν γιατρο που θα δουλεύει |
00:13:44 |
Έναν γιατρό που γνωρίζει τα πάντα, |
00:13:46 |
έναν γιατρό που μπορεί να κάνει τα πάντα, |
00:13:49 |
ένας γιατρό που δεν κάνει καθόλου λάθη; |
00:13:50 |
Θα λέγατε πως είμαι τρελός. |
00:13:52 |
Θα λέγατε πως είμαι θεοπάλαβος, |
00:13:59 |
Λοιπόν,κυρίες και κύριοι, |
00:14:03 |
σας παρουσιάζω το μέλλον της Ιατρικής, |
00:14:09 |
σας παρουσιάζω την ιατρική συσκευή MD-63. |
00:14:17 |
Κατασκευασμένη απο υλικά τελευταίας |
00:14:23 |
με μνήμη 350GB RAM και |
00:14:28 |
ο MD-63 μπορεί αποτελεσματικά, |
00:14:35 |
να κάνει την δουλειά μιάς ντουζίνας γιατρών. |
00:14:39 |
Ο MD-63 θα σας κάνει επίδειξη τώρα της ικανοτητάς του |
00:14:43 |
να πραγματοποιεί την πιό γρήγορη |
00:14:47 |
Ο John από το τμήμα αλληλογραφίας |
00:14:52 |
να είναι ο πρώτος ασθενής. |
00:14:57 |
Εντάξει. |
00:14:58 |
MD-63... |
00:15:01 |
...ξεκίνα. |
00:15:18 |
Ω,Θεέ μου! |
00:15:20 |
Θα του λιώσει τα "καρύδια". |
00:15:22 |
-Προσπαθώ! |
00:15:40 |
Σου δίνουμε 3 δις δολάρια για έρευνα, |
00:15:43 |
και μας δίνεις ένα ελλατωματικό, |
00:15:46 |
Frank,πόσο ευγενικό εκ μέρους σου που |
00:15:52 |
Διακόπτεται η συνεδρίαση. |
00:15:54 |
Πάμε,βιάσου. |
00:15:56 |
Εσείς! |
00:15:57 |
Πάρτε αυτό το εντελώς ηλίθιο πράγμα, |
00:16:01 |
και φτιάξτε το!Τώρα. |
00:16:05 |
Ο MD-63 ξεκινάει αύριο το πρωί |
00:16:09 |
Είπατε στο North Mercy; |
00:16:12 |
Αύριο είπατε; |
00:16:14 |
Ναι,έχετε κανένα πρόβλημα; |
00:16:17 |
Όχι,όχι.Κανένα πρόβλημα. |
00:16:19 |
Ωραία. |
00:16:21 |
Γιατί αύριο θα είναι στο νοσοκομείο σαν γιατρός, |
00:16:25 |
ή αλλιώς και οι δυό σας θα καταλήξετε να |
00:16:31 |
Pasqual,μείνε μαζί τους και |
00:16:43 |
Κοιτάξτε τον πελάτη μου! |
00:16:45 |
Κοιτάξτε την απαίσια ουλή που του |
00:16:51 |
Sosumi! |
00:16:52 |
Γιατρέ σας καταγγέλω! |
00:16:55 |
Όχι,το ονομά μου είναι Δρ Sosumi. |
00:17:04 |
Εντάξει,λοιπόν Δόκτωρ! |
00:17:07 |
Τι δικαιολογία έχετε που αφήσατε |
00:17:13 |
Έπρεπε να τον χειρουργήσω |
00:17:16 |
Για να σώσεις την ζωή του! |
00:17:18 |
Τι είδους ζωή νομίζετε πως μπορεί |
00:17:22 |
αφου του κατακρεουργήσατε το κρανίο του; |
00:17:25 |
Μπορεί ο πελάτης μου να μοιάζει σαν τέρας, |
00:17:29 |
αλλά εσύ,εσύ γιατρέ, |
00:17:31 |
εσύ είσαι το τέρας. |
00:17:35 |
Γιατρέ,προειδοποίησες τον πελάτη μου, |
00:17:40 |
τον κύριο Martin, |
00:17:42 |
πως πρόκειται να έχει μιά φοβερή ουλή |
00:17:46 |
πριν του ανοίξετε το κρανίο |
00:17:51 |
Όχι,είχε πέσει από το σκαμπό στο μπαρ. |
00:17:55 |
Κατάλαβα. |
00:17:58 |
Ήταν αναίσθητος,είχε πέσει σε κώμα, |
00:18:01 |
και τι έκανες,τι στο καλό; |
00:18:03 |
Μπορώ να κάνω ότι θέλω. |
00:18:05 |
Και τι θα γινόταν αν ήθελες |
00:18:10 |
Το έκανες γιατρέ;Έκανες |
00:18:12 |
-Το έκανες; |
00:18:13 |
Έπεσες πάνω του και άρχισες να τον πηδάς; |
00:18:20 |
Σταματήστε!Σταματήστε! |
00:18:24 |
Δεν έχω άλλες ερωτήσεις,Δικαστά. |
00:18:27 |
Η θέα αυτού... |
00:18:33 |
του γιατρού με αηδιάζει. |
00:18:43 |
Ναι,2 εκατομμύρια δολάρια για μία ουλή |
00:18:46 |
σε έναν μεθύστακα του οποίου |
00:18:49 |
Μην ανησυχείς,θα πάρεις την μίζα σου. |
00:18:54 |
Πρέπει να κλείσω,έχω κάποιες δουλειές να κάνω. |
00:18:58 |
Ευχαριστώ,φίλε. |
00:19:04 |
Να΄σαι καλά,Jake.Να 'σαι καλά. |
00:19:17 |
Ευχαριστώ που ήρθες,Dr. Mills. |
00:19:18 |
Φαίνεται πως βρήκες και άλλον |
00:19:25 |
Φοβάμαι πως ο γιός σας είναι αλλοίθωρος. |
00:19:30 |
Ήρθε ο Dr. Callaby; |
00:19:33 |
Τι κάνεις; |
00:19:34 |
Κρυπτογραφώ ζωτικά σήματα. |
00:19:36 |
Και ποίος παίρνει αυτά τα σήματα; |
00:19:38 |
Το μηχάνημα εκεί πέρα. |
00:19:39 |
’ρα λες στο μηχάνημα τι να κάνει; |
00:19:42 |
Ναι,αυτή είναι η δουλειά μου. |
00:19:45 |
Η δουλειά μας είναι να |
00:19:47 |
Κοίτα τους πως είναι. |
00:19:49 |
Εκεί πέρα,κοίτα αυτά τα ανθρώπινα όντα. |
00:19:53 |
Έχουμε πολλούς από αυτούς, |
00:19:55 |
όχι αρκετούς γιατρούς,όχι αρκετό |
00:19:57 |
Με ακούς; |
00:19:59 |
Όχι,γιατί μιλάς σε έναν υπολογιστή. |
00:20:01 |
’σε με να μαντέψω.Είσαι ο μίμος. |
00:20:06 |
Θα το εκλάβω ως ναι αυτό. |
00:20:08 |
Ποιό είναι το πρόβλημα; |
00:20:11 |
Η μύτη σου... |
00:20:12 |
...τρέχει. |
00:20:14 |
Κάτι άλλο; |
00:20:17 |
Ο λαιμός σου.. |
00:20:20 |
μοιάζει πως... |
00:20:22 |
πονάει!Πονάει ο λαιμός σου. |
00:20:25 |
Αυτό είναι πραγματικά αστείο, |
00:20:29 |
Ορίστε,παρε μιά παστίλια για τον λαιμό, |
00:20:32 |
Μην φοβάσαι,γιατρός είμαι. |
00:20:35 |
Πάρε. |
00:20:39 |
Ξέρεις,θα σου φανεί αστείο, |
00:20:42 |
όταν ήμουν παιδί,ήθελα να γίνω μίμος. |
00:20:45 |
Συνήθιζα να κάνω αυτό με το κουτί |
00:20:50 |
Ξέρεις; |
00:20:52 |
Τί;Δεν είναι τόσο άσχημο. |
00:20:58 |
Θεέ μου! |
00:21:00 |
Έλα εδώ. |
00:21:07 |
-Με συγχωρείτε. |
00:21:12 |
-Στην άκρη! |
00:21:14 |
-Πρόσεχε. |
00:21:16 |
Dr. Callaby,σας χρειαζόμαστε αμέσως! |
00:21:18 |
Έχουμε έναν πολυτραυματία. |
00:21:20 |
Έχει τραύμα στο κεφάλι,διερρηγμένη σπλήνα |
00:21:22 |
και κομμένο συκώτι. |
00:21:24 |
Η πίεση του είναι 25 με 5. |
00:21:36 |
Αυτός ο τύπος είναι μπελάς. |
00:21:39 |
Πρέπει να είμαι στο γήπεδο |
00:21:41 |
Μετράω! |
00:21:43 |
Ένα,δύο, |
00:21:44 |
τρία! |
00:21:58 |
Dr. Callaby,αυτός ο άνθρωπος θα πεθάνει |
00:22:01 |
Αυτός ο άνθρωπος θα |
00:22:04 |
Λοιπόν,αν δεν σας πειράζει, |
00:22:06 |
Αν φύγεις,θα σε αναφέρω στο |
00:22:08 |
Όταν θα το κάνεις αυτό, |
00:22:11 |
γιατι δεν τους λές επίσης πως είμαι ο |
00:22:13 |
που δεν έχει μηνυθεί ποτέ |
00:22:16 |
Με συγχωρείς,το παιχνίδι με καλεί. |
00:22:19 |
Γυρνα πίσω,Callaby. |
00:22:22 |
Ένα,δύο,τρία... |
00:22:33 |
Πέρασε η ώρα. |
00:22:34 |
Δεν τελειώσατε με το κονσερβοκούτι ακόμα; |
00:22:37 |
Ρύθμισα τους αισθητήρες αφής και |
00:22:42 |
Και τώρα,σκανάρω τα ιατρικά περιοδικά αυτού του |
00:22:47 |
Σχεδόν τελειώσαμε,εντάξει; |
00:22:49 |
Θα είναι έτοιμος το πρωί. |
00:22:50 |
Το καλό που σου θέλω. |
00:22:56 |
Γαμώτο. |
00:22:57 |
Αν δεν δουλέψει,είμαστε και οι δύο νεκροί. |
00:23:00 |
Μιάς και είπες για νεκρούς,καλύτερα |
00:23:05 |
πριν τον πάμε εκεί αύριο. |
00:23:09 |
Τι θα έλεγες να φάμε; |
00:23:12 |
Πως σου φαίνεται μια πίτσα; |
00:23:15 |
Μιά χαρά,πάμε. |
00:23:48 |
Σηκωθείτε. |
00:23:50 |
Το είπα και για σένα,κύριε Βιαστή Μίμων |
00:23:54 |
Τί; |
00:23:55 |
Τι έκανα; |
00:23:56 |
Τίποτα,απλά βίασες τον μίμο. |
00:23:59 |
Έλα τώρα.Δεν βίασα τον μίμο. |
00:24:01 |
Στην χώρα μου,απαγορεύεται αυστηρά |
00:24:06 |
Με μουσάτες κυρίες ναι,αλλά με μίμους ποτέ. |
00:24:09 |
Από ποιά χώρα είσαι; |
00:24:11 |
Από την Akmannycaca,είμαστε πρώτη στην |
00:24:14 |
Με ακούσατε; |
00:24:16 |
Ελάτε,έχουμε εκκρεμότητες από χτές βράδυ. |
00:24:19 |
Έχουμε 38... |
00:24:23 |
...37 ασθενείς να δούμε. |
00:24:26 |
Πάρκαρε κοντά μου. |
00:24:30 |
Μα το συζητήσαμε αυτό Jason. |
00:24:32 |
Ξέρω πως το συζητήσαμε. |
00:24:34 |
Απλά θέλω βεβαιωθώ πως καταλαβαίνεις. |
00:24:36 |
Απλά θέλω να είσαι προετοιμασμένη. |
00:24:40 |
Ξέρω πως ήσουν ερωτευμένη με τον αδερφό μου, |
00:24:43 |
αλλά δεν είναι αυτός τώρα. |
00:24:49 |
Τον έφτιαξαν να του μοιάζει. |
00:24:52 |
Αλλά είναι μηχάνημα,όχι άνθρωπος. |
00:24:55 |
Αυτός δεν---Αυτό δεν είναι ο Robert. |
00:25:00 |
Πέρασε πολύ καιρός |
00:25:02 |
Το ξεπέρασα. |
00:25:04 |
Τότε γιατί φοράς το ρολόϊ |
00:25:09 |
Θέλω να βλέπω την ώρα. |
00:25:24 |
Richard,σου έχω σπουδαία νέα. |
00:25:27 |
Σου βρήκα νέο γιατρό. |
00:25:28 |
Σε ευχαριστώ. |
00:25:30 |
Καλωσήρθες,γιατρέ... |
00:25:31 |
Δεν είμαι εγώ ο γιατρός. |
00:25:33 |
Αυτός είναι ο γιατρός σου. |
00:25:36 |
Γειά σας,Dr. Roskin. |
00:25:37 |
Είμαι η ιατρική συσκευή MD-63. |
00:25:40 |
Είμαι ένας νέος μηχανικός, |
00:25:46 |
Αυτό είναι--- |
00:25:48 |
Τι έγινε; |
00:25:51 |
Σας αφήνω εσάς τους δύο να γνωριστείτε. |
00:25:56 |
Πολύ αστείο,όντως |
00:25:59 |
Δεν είναι αστείο,γιατρέ. |
00:26:00 |
Είμαι ο Jason Dockery,ο αρχιμηχανικός του MD-63. |
00:26:04 |
Είμαι εδώ για να σας βοηθήσω να |
00:26:07 |
Χαρακτηριστικά; |
00:26:08 |
Ζήτησα από τον Buttkiss έναν αληθινό γιατρό. |
00:26:10 |
Δεν χρειάζομαι μιά εξελιγμένη μηχανή για καφέ. |
00:26:12 |
-Καφέ;Τον θέλετε σκέτο; |
00:26:15 |
Ή με γάλα και ζάχαρη; |
00:26:26 |
Buttkiss! |
00:26:32 |
Μήπως ήθελα τσάϊ; |
00:26:36 |
Buttkiss!Μου υποσχέθηκες έναν γιατρό. |
00:26:38 |
Και μου έφερες μια μηχανή αυτόματης |
00:26:40 |
Ώστε γνώρισες τον MD-63. |
00:26:42 |
’κουσα πως είναι μια πολύ ακριβή, |
00:26:45 |
Δεν χρειάζομαι μιά μηχανή. |
00:26:48 |
Λοιπόν,ξέχνα το! |
00:26:51 |
Αγωγές,τόκοι για αποζημιώσεις, |
00:26:53 |
μειωμένη ανταπόδωση των χρημάτων μας. |
00:26:54 |
Όλοι οι αληθινοί γιατροί παραιτούνται. |
00:26:57 |
Δώστου μιά ευκαιρία.Ίσως μάθεις και |
00:27:02 |
Χρειάζομαι και μιά άλλη νοσοκόμα. |
00:27:04 |
Μία από ανθρώπινη σάρκα θα ήταν μιά χαρά. |
00:27:15 |
Μισή κουταλιά καφέ,τρείς ζάχαρη. |
00:27:18 |
Όχι μόκα. |
00:27:20 |
Και εγώ, |
00:27:21 |
Έλά,Γιατρέ του Καφέ,αργήσαμε για τις επισκέψεις. |
00:27:33 |
Κύριοι!Ας ξεκινήσουμε. |
00:27:35 |
Να σας συστήσω την καινούργια |
00:27:38 |
Η εταιρεία μας τον έστειλε ως γιατρό. |
00:27:42 |
Μισό λεπτό,πλάκα κάνετε |
00:27:45 |
Είναι.. |
00:27:46 |
Ναί,έχει επεξεργαστή. |
00:27:49 |
Dr. Keefe,η παρουσίαση σου. |
00:27:54 |
Η Mrs. Flaherty είναι πολύ παχιά, |
00:27:58 |
που μυρίζει άσχημα |
00:27:59 |
Εντάξει,το καταλάβαμε, |
00:28:03 |
Η Mrs. Flaherty είναι μιά 52χρονη γυναίκα |
00:28:07 |
Να ρίξω μιά ματιά. |
00:28:11 |
Κυρία Flaherty, |
00:28:12 |
πονάτε όταν κάνω αυτό; |
00:28:17 |
Πονάτε όταν κάνω αυτό; |
00:28:22 |
Κυρία Flaherty, |
00:28:25 |
Πρίν δέκα λεπτά περίπου. |
00:28:27 |
Και τι φάγατε; |
00:28:31 |
Έφαγα αρνί στην σχάρα, |
00:28:33 |
λίγο βοδινό, |
00:28:34 |
τέσσερα τηγανητά κοτόπουλα, |
00:28:36 |
και λίγο Κινέζικο. |
00:28:37 |
Κινέζικο φαγητό; |
00:28:39 |
Ή μερικούς Κινέζους; |
00:28:45 |
Συνάδελφοι,φαίνεται πως η κυρία Flaherty έχει... |
00:28:49 |
έναν κλασικό στομαχόπονο. |
00:28:52 |
Αν συμφωνούμε όλοι,ας της χορηγήσουμε |
00:28:56 |
Διαφωνώ. |
00:28:58 |
Μίλησε η φρυγανιέρα. |
00:29:00 |
Αυτή η γυναίκα έχει οξειά(acute) σκωληκοειδίτιδα. |
00:29:03 |
Την έχω δεί γυμνή.Δεν έχει τίποτα χαριτωμένο(cute) απολύτως. |
00:29:07 |
Χρειάζεται χειρουργείο τώρα. |
00:29:10 |
Εντάξει,δεν πρόκειται να κάτσω εδώ και να δίνω εξηγήσεις |
00:29:14 |
σε ένα μηχανοποιημένο ανδρείκελο. |
00:29:16 |
Είμαι Διευθυντής της Χειρουργικής και |
00:29:19 |
Να φύγει! |
00:29:20 |
Αν δεν την χειρουργήσετε, |
00:29:27 |
Εσύ δεν μπορείς να ανοίξεις |
00:29:30 |
Λοιπόν-- |
00:29:48 |
Ωραία! |
00:29:50 |
Προχώρα λοιπόν. |
00:29:54 |
Αλλά ποιός θα σε βοηθήσει; |
00:29:55 |
Ο MD-63 δεν χρειάζεται καμιά απολύτως βοήθεια. |
00:29:58 |
Μεαταβάλλεται αυτόματα σε αναισθησιολόγο, |
00:30:00 |
χειρούργο και νοσοκόμα. |
00:30:07 |
Μία κόκκινη απόφυση ,γιατρέ. |
00:30:17 |
Τι κάνει τώρα; |
00:30:19 |
Είναι προγραματισμένος να κάνει την δουλειά 58 ειδικοτήτων γιατρών, |
00:30:24 |
και μπορεί να κάνει διάγνωση και να θεραπεύσει οποιονδήποτε ασθενή εντελώς μόνος του. |
00:30:42 |
Μανούλα μου! |
00:30:48 |
Τι στο καλό της έκανες; |
00:30:49 |
Μιά σκωληκοειδεκτομή.Της έκανα επίσης λιποαναρρόφηση, |
00:30:54 |
πλαστική στο στομάχι,λίφτιν |
00:30:57 |
Σε ευχαριστώ,γιατρέ. |
00:31:01 |
Τύχη του πρωτάρη. |
00:31:02 |
Μανούλα μου,πρέπει να |
00:31:05 |
Ναι,φιλαράκο μου. |
00:31:15 |
Είναι δημιούργημά μου,ξέρετε. |
00:31:18 |
Εγώ τον έφτιαξα. |
00:31:24 |
Επειδή σου έχουν εγκαταστήσει την |
00:31:28 |
αυτό δεν σε κάνει να |
00:31:30 |
Bonacasa,θα του δείξεις τα κατατόπια; |
00:31:32 |
Μάλιστα,κύριε. |
00:31:34 |
Μην ανησυχείς για αυτόν. |
00:31:36 |
Ακόμα προσπαθεί να μάθει πως |
00:31:40 |
Το χτύπησα,το χτύπησα! |
00:31:49 |
Εδώ είσαι γλυκέ μου. |
00:31:51 |
Πρέπει να μείνεις στην κλινική,εντάξει; |
00:31:55 |
Ελπίζω να μην σας...πόνεσε. |
00:31:58 |
Dr. Mills,αυτός είναι ο MD-63. |
00:32:03 |
Έχετε γνωριστεί παλιά; |
00:32:05 |
Όχι,απλώς μου... |
00:32:07 |
...θυμίζει κάποιον που ήξερα |
00:32:10 |
Ίσως είναι κάποιο απο τα πρωτότυπά μου. |
00:32:13 |
Μου έχουν πεί πως έχω εκπληκτική ομοιότητα |
00:32:15 |
με τα μοντέλα MD 48,57,59 και 61. |
00:32:19 |
Όλες οι νοσοκόμες μιλάνε για σένα. |
00:32:21 |
Σε αποκαλούν RoboDoc. |
00:32:26 |
Είμαι στην παιδιατρική κλινική. |
00:32:28 |
Είσαι παιδίατρος; |
00:32:30 |
Με ειδίκευση στα αλλοίθωρα παιδιά. |
00:32:32 |
Ελπίζουμε να τα θεραπεύσουμε κάποτε. |
00:32:34 |
Ο Dr. Von Schmekel στην Γερμανία |
00:32:37 |
Αλλά μέχρι να βρούν θεραπεία,τα μαθαίνω |
00:32:47 |
Ναι.Φαίνεται πως κάνεις καλή δουλειά. |
00:32:51 |
Τι χαριτωμένο παιδάκι. |
00:32:52 |
Μας συγχωρείτε,αλλά πρέπει να δείξω |
00:32:56 |
Χάρηκα που σε γνώρισα. |
00:32:59 |
Χτυπάω την μπάλα!Χτυπάω την μπάλα! |
00:33:01 |
Ναι,Joey. |
00:33:11 |
Νομίζω πως βλέπω το πρόβλημα. |
00:33:14 |
Μπορεί ο RoboCrock(’χρηστος) να χειριστεί ψυχασθενείς; |
00:33:19 |
Η ψυχιατρική δεν ειναι στο αυτόματο μενού του,όμως, |
00:33:23 |
μπορώ να τον βάλω σε αυτή |
00:33:25 |
Με αυτό το στικάκι περί ψυχιατρικής. |
00:33:44 |
Σε ακολούθησαν ως εδώ; |
00:33:47 |
Ποιοί; |
00:33:48 |
Αυτοί!Η CIA! |
00:33:50 |
F.B.I., K.G.B., |
00:33:52 |
N.R.A., A.A.R.P., |
00:33:54 |
N.A.A.C.P.! |
00:33:56 |
Όχι. |
00:33:58 |
’κου,γιατρέ,πρέπει να με βοηθήσεις. |
00:34:01 |
Οι εξωγήινοι μπορούν να |
00:34:04 |
Έβαλαν ένα τσιπάκι στο κεφάλι μου,γιατρέ. |
00:34:08 |
Κύριε, |
00:34:09 |
δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα με το |
00:34:17 |
Γιατρέ,όχι! |
00:34:20 |
Σε έπιασαν και έσενα. |
00:34:34 |
Αυτό σίγουρα δεν απέφερε το |
00:34:38 |
Γιατρέ,ελάτε γρήγορα,ένας ασθενής πεθαίνει. |
00:34:40 |
Για να δούμε πως θα το χειριστείς αυτό. |
00:34:49 |
Σταμάτησε να αναπνέει ξαφνικά. |
00:34:50 |
Ίσως είναι θυμωμένος με την μητέρα του. |
00:34:51 |
Τι; |
00:34:53 |
Πες μου,πως ήταν η παιδική σου ηλικία; |
00:34:56 |
ΕΊναι ακόμα στην λειτουργεία ψυχίατρου. |
00:34:59 |
Πάρτε τον από εδώ. |
00:35:00 |
Δεν έχει παλμό. |
00:35:02 |
Γρήγορα,φέρε τον απινιδωτή. |
00:35:07 |
Δεν εχουμε χρόνο. |
00:35:09 |
Στην άκρη. |
00:35:17 |
Ευχαριστώ,γιατρέ. |
00:35:19 |
Νιώθω μιά χαρά. |
00:35:21 |
Είπες κάτι για την μητέρα μου; |
00:36:07 |
Γειά σας. |
00:36:09 |
Είμαι η νέα νοσοκόμα η Fonda, |
00:36:15 |
Παιδιά; |
00:36:18 |
Εμπρός; |
00:36:20 |
Εμπρός; |
00:36:22 |
Δεν θέλω να σας προσβάλω, |
00:36:24 |
αλλά είστε τόσο καλό... |
00:36:26 |
σχηματισμένη--Δεν είστε ρομπότ,ε; |
00:36:30 |
Ορίστε; |
00:36:31 |
Είστε αληθινή; |
00:36:33 |
Ολόκληρη. |
00:36:35 |
Ο κύριος Buttkiss είπε να μην ξεκινήσω |
00:36:39 |
Λοιπόν,ποιός από τους όμορφους |
00:36:46 |
Νομίζω πως τα έκανα πάνω μου. |
00:36:49 |
RoboCrock(’χρηστε), |
00:36:51 |
τι θα έλεγες να κάνεις το τέστ πρόσληψης |
00:36:55 |
Βεβαίως,Διευθυντά. |
00:36:57 |
Από δω,δεσποινίς. |
00:37:00 |
Εάν χρειάζεστε βοήθεια,τα δόντια μου |
00:37:03 |
Τι έξυπνο! |
00:37:08 |
Μας έμεινε μόνο μιά γυναικολογική εξέταση. |
00:37:12 |
Ξαπλώστε. |
00:37:14 |
Φαίνεται πως είσαι η πρώτη μηχανή εδώ. |
00:37:17 |
Αλλά σε προειδοποιώ, |
00:37:18 |
πάντα έβρισκα αυτές τις εξετάσεις δυσάρεστες. |
00:37:22 |
Μην ανησυχείτε,θα κάνω ό,τι είναι δυνατόν |
00:38:23 |
Νομίζω πως μόλις το ξανάκανα. |
00:38:28 |
Όλα είναι εντάξει εκτός |
00:38:44 |
Απαγορεύεται το κάπνισμα. |
00:39:09 |
Καλημέρα. |
00:39:10 |
Πήρα την άδεια να παιρνω δείγματα αίματος, |
00:39:13 |
να κάνω χειρουργεία,και να δίνω εξιτήριο |
00:39:16 |
Σας έφτιαξα και καφέ. |
00:39:19 |
Στην αίθουσα των γιατρών. |
00:39:22 |
Τι ώρα ήρθες το πρωί; |
00:39:24 |
Δεν έφυγα καθόλου. |
00:39:27 |
Εάν έκανες όλη την δουλειά με |
00:39:30 |
τι πρόκειται να κάνουμε εμείς; |
00:39:31 |
Θα κάνουμε επισκέψεις. |
00:39:36 |
Τι θα λέγατε να παίζαμε γκόλφ; |
00:39:37 |
Πάμε, παιδια. |
00:39:42 |
Γκόλφ;Τι είναι το γκόλφ; |
00:39:45 |
Χτυπάς ένα μπαλάκι από ένα κύπελλο 18 φορές. |
00:39:51 |
Και ποιό είναι το νόημα; |
00:39:53 |
Δεν ξέρω. |
00:39:55 |
Σου αρέσουν τα τεράστια μπαλάκια; |
00:39:57 |
Callaby,κάνουμε ιατρική επίσκεψη. |
00:40:01 |
Είμαι απλώς για πλάκα εδώ. |
00:40:02 |
Μπορεί να μάθω κάτι από τον |
00:40:06 |
Γιατρέ Bonacasa,παρουσίασε τον ασθενή σου. |
00:40:08 |
Ο κύριος Malaka είναι ένας |
00:40:12 |
με ιστορικο υψηλού πυρετού και |
00:40:14 |
Τα τυπικά συμπτώματα του λιμού. |
00:40:17 |
Αλλά δεν έχει αντιδράσει ακόμα |
00:40:21 |
Ίσως θα έπρεπε να του δώσουμε |
00:40:24 |
Λοιπόν,δεν ξέρω. |
00:40:28 |
Ρώτησε κανείς το ανοιχτήρι κονσερβών |
00:40:32 |
Πρέπει να κάνω ανάλυση ούρων. |
00:40:34 |
-Ορίστε |
00:40:52 |
Δεν θα ήθελα να είμαι εδώ όταν |
00:40:57 |
Ο κύριος Malaka έχει tricinyphlis. |
00:40:59 |
Τι είναι αυτό; |
00:41:01 |
Είναι μιά εξαιρετικά σπάνια ασθένεια. |
00:41:03 |
Την κολλάς μόνο αν κάνεις σεξ με γουρούνια. |
00:41:06 |
Αυτό είναι τρελό.Απολύτως τρελό. |
00:41:09 |
Εννοώ,αυτό το ηλίθιο μηχάνημα |
00:41:12 |
Tricinyphlis. |
00:41:14 |
Υπάρχουν μόνο πέντε |
00:41:20 |
Έξι. |
00:41:25 |
Τι αηδιαστικό.Ούτε στην χώρα μου |
00:41:29 |
Με πρόβατα,ναι,με κατσίκες,ναι. |
00:41:31 |
Με γουρούνια;Ποτέ. |
00:41:40 |
Σε σένα μπορεί να φαίνεται σαν μια |
00:41:43 |
αλλά για μένα είναι η πληρωμή μου για την |
00:41:49 |
Τρίποντο. |
00:41:52 |
Δόκτωρ Callaby,έχετε ένα σημαντικό τηλεφώνημα. |
00:41:55 |
Ελπίζω να είναι όντως σημαντικό. |
00:41:57 |
Το ανεύρυσμα αυτού εδώ |
00:41:59 |
Μην κουνηθείς. |
00:42:01 |
Επιστρέφω. |
00:42:07 |
Εμπρός; |
00:42:08 |
Jake! Jake, |
00:42:12 |
Που ήμουν; |
00:42:14 |
Στο δικαστήριο ήμουν. |
00:42:17 |
Να υπερασπίζομαι τα δικαιώματα |
00:42:21 |
Γαμώτο,ο καφές καίει. |
00:42:23 |
Παραλίγο να κάψω την γλώσσα μου. |
00:42:24 |
Τι προσπαθείς να μου κάνεις; |
00:42:29 |
Λοιπόν,έχεις άλλη υπόθεση αντιεπαγγελματικής |
00:42:32 |
Όχι!Αυτό είναι το πρόβλημα. |
00:42:35 |
Μας έφεραν αυτό το ρημάδι τον |
00:42:38 |
Δεν κάνει ποτέ λάθος. |
00:42:40 |
Γιατρός-Ρομπότ; |
00:42:41 |
Έχε το νού σου σε αυτό το κονσερβοκούτι. |
00:42:43 |
Μελέτησέ το.Είναι το επόμενο θύμα μας. |
00:42:46 |
Κάποια αδυναμία θα έχει. |
00:42:48 |
Μα γνωρίζει τα πάντα. |
00:42:50 |
Βρές έναν τρόπο να κάνω αγωγή |
00:42:54 |
ή αλλιώς η επόμενη υποθεσή μου για αντιεπαγγελματική |
00:43:01 |
Jake,δεν το εννοείς αυτό. |
00:43:04 |
Jake; |
00:43:06 |
Jakey; |
00:43:09 |
Jake; |
00:43:20 |
Τα στήθη της ήταν τόσο μικρά που έπρεπε |
00:43:22 |
-Εννοείτε... |
00:43:24 |
Έπρεπε να τα βάλουμε σε υποστήριξη. |
00:43:33 |
Τι πιθανότητες έχει; |
00:43:37 |
Όχι πάρα πολλές. |
00:43:38 |
Εκτός αν βρεθεί δωρητής |
00:43:47 |
Καταλαβαίνω. |
00:43:48 |
Έχασα την κοπέλα μου στο κολέγιο |
00:43:52 |
Γιατρέ!Γιατρέ! |
00:43:54 |
Ένα λεωφορειάκι με στριπτιζούδες |
00:43:56 |
και έχουμε ένα ψύκτη γεμάτο |
00:43:58 |
Απίστευτο! |
00:44:00 |
Πως λες να συνέβη αυτό; |
00:44:30 |
Αν συνεχίσω να τρώω αυτό, |
00:44:34 |
Βρήκα μιά τρίχα στο σάντουιτς |
00:44:36 |
Είναι αηδιαστικό. |
00:44:37 |
Νομίζω πως το φαγητό είναι καλό,πολύ καλό. |
00:44:39 |
Αλήθεια; |
00:44:41 |
Στην χώρα μου δεν τρώμε |
00:44:44 |
Τρώμε μόνο σε ειδικές περιπτώσεις. |
00:44:46 |
Πότε δηλαδή; |
00:44:47 |
Όταν έχουμε φαγητό. |
00:44:49 |
Παιδιά,έρχεται το επιδόρπιο. |
00:44:55 |
Τι θα έλεγες να βρεθούμε καμιά μέρα; |
00:44:57 |
Δεν νομίζω πως σου κάνω. |
00:45:00 |
Εάν θυμάμαι καλά, |
00:45:02 |
σου αρέσει ο δυνατός,αμίλητος τύπος. |
00:45:06 |
Δεν πήδηξα τον μίμο. |
00:45:09 |
Kim. |
00:45:11 |
Ήθελα να ξέρεις,πως πιστεύω |
00:45:16 |
Ευχαριστώ. |
00:45:18 |
Αλλά με το να κάνεις κοπλιμέντα |
00:45:20 |
δεν πρόκειται να σε βοηθήσει να με πηδήξεις. |
00:45:23 |
Και τι θα με βοηθούσε; |
00:45:32 |
Έλα γιατρέ,πείτε μου ευθέως, |
00:45:36 |
Θα πεθάνεις. |
00:45:39 |
Θεέ μου,πόσος καιρός μου μένει; |
00:45:42 |
Σύμφωνα με τους υπολογισμούς μου, |
00:45:45 |
τρείς εβδομάδες,έξι ημέρες,δεκαοχτώ ώρες, |
00:45:48 |
47 λεπτά και 9 δευτερόλεπτα. |
00:45:51 |
8,7,6,5... |
00:45:55 |
Υπάρχει καμιά ελπίδα; |
00:45:56 |
Όχι. |
00:45:57 |
Θα έχω πόνους; |
00:45:59 |
Ναι,πολλούς, |
00:46:01 |
Αβάσταχτο! |
00:46:02 |
Τι να κάνω,γιατρέ; |
00:46:06 |
Γράψε την διαθήκη σου. |
00:46:10 |
Roboshock. |
00:46:12 |
Μπορώ να σου μιλήσω ένα λεπτό; |
00:46:13 |
Βεβαίως,διευθυντά. |
00:46:21 |
Κοίτα,δεν θέλω να είμαι επικριτικός μαζί σου, |
00:46:23 |
αλλά πρέπει να σου βελτιώσουμε τους τρόπους. |
00:46:26 |
Τι εννοείς,διευθυντά; |
00:46:28 |
Εννοώ πως δεν μπορείς να είσαι τόσο |
00:46:31 |
Γιατί όχι; |
00:46:32 |
Γιατί δεν είναι απλώς... |
00:46:35 |
Μπορείς να του προσθέσεις κατί για αυτό; |
00:46:36 |
Δεν μπορώ να τον προγραματίσω |
00:46:40 |
αλλά ξέρω πως μπορεί να |
00:46:52 |
Τι ωραία κούκλα. |
00:46:54 |
Πως την λένε,γλυκιά μου; |
00:46:55 |
Την λένε Donna,"Ο Κίνδυνος των Ξένων". |
00:46:59 |
Δεν είσαι φίλος μου. |
00:47:01 |
Είσαι ανώμαλος.Φύγε από κοντά μου. |
00:47:03 |
Κοπάνα την! |
00:47:06 |
Χαριτωμένο. |
00:47:13 |
Λοιπόν, |
00:47:15 |
δεν ήξερα πως τα παιδιά παίζουν |
00:47:19 |
Δεν παίζουν αυτό.Παίζουν καουμπόϋδες |
00:47:25 |
Χαριτωμένο. |
00:47:27 |
Κοίτα,ο λόγος που είμαι εδώ είναι πως |
00:47:29 |
ο RoboCrock(άχρηστος), |
00:47:35 |
Προφανώς. |
00:47:37 |
Θα ήσουν πρόθυμη να τον διδάξεις; |
00:47:41 |
Κάποιος πρέπει να το κάνει. |
00:47:46 |
Θα δω τι μπορώ να κάνω. |
00:47:47 |
Ωραία.Τότε θα τον αφήσω |
00:47:51 |
σε σένα αυτό το απόγευμα. |
00:47:52 |
Εντάξει. |
00:47:55 |
Πάμε. |
00:48:01 |
Πως να εξηγήσω την συμπόνοια; |
00:48:04 |
Συμπόνοια.Είναι μιά αισθηση συμπάθειας |
00:48:07 |
μαζί με την επιθυμιά να την απαλύνουμε. |
00:48:09 |
Πολύ καλά. |
00:48:11 |
Για μιά στιγμή,ξέχασα πως μιλάω σε |
00:48:16 |
Με απλά λόγια,είναι το να |
00:48:21 |
Για παράδειγμα,κοίτα εκεί. |
00:48:24 |
Όλα τα πλάσματα του Θεού χρειάζονται τροφή. |
00:48:26 |
Το να τα ταϊζεις είναι μιά πράξη συμπόνοιας. |
00:48:29 |
Και για αυτό,πιστεύω πως αυτή η |
00:48:42 |
Πως ξέρεις τόσο πολλά για την συμπόνοια; |
00:48:46 |
Πραγματικά δεν ξέρω. |
00:48:48 |
Νομίζω πως θα προτιμούσα να λυπηθώ για |
00:48:54 |
Έχασα κάποιον. |
00:48:57 |
Κάποιον πολύ δικό μου. |
00:49:00 |
Σκοτώθηκε σε τροχαίο ατύχημα. |
00:49:02 |
Σκοτώθηκε από έναν... |
00:49:05 |
Σκοτώθηκε από έναν... |
00:49:06 |
Μεθυσμένο οδηγό. |
00:49:08 |
Όχι,από έναν αλλοίθωρο οδηγό. |
00:49:16 |
Για αυτό λοιπόν αποφάσισες να |
00:49:19 |
στην θεραπεία αλλοίθωρων παιδιών. |
00:49:20 |
Είναι ο τρόπος που επέλεξα να |
00:49:23 |
Έχω πάνω από ένα τρισεκατομμύριο gigabytes μνήμης |
00:49:25 |
για το πως να φροντίζω τους ανθρώπους. |
00:49:27 |
Είμαι ειδικός στο να φροντίζω τους ανθρώπους. |
00:49:29 |
Αυτό μπορεί να ισχύει,αλλά πρέπει να μάθεις να τους νοιάζεσαι επίσης. |
00:49:33 |
Αφού δεν είμαι άνθρωπος, |
00:49:36 |
Δεν χρειάζεται να είσαι άνθρωπος |
00:49:39 |
Τα δελφίνια νοιάζονται για τους ανθρώπους, |
00:49:41 |
τα σκυλιά νοιάζονται για τους ανθρώπους, |
00:49:43 |
οι γάτες επίσης,το θέμα είναι πως |
00:49:46 |
οι άνθρωποι είναι ανασφαλή,φοβισμένα |
00:49:48 |
τρομαγμένα όντα. |
00:49:50 |
Δεν είναι μηχανήματα. |
00:49:52 |
Χρειάζονται να νιώθουν σιγουριά |
00:49:54 |
Ακόμα και αν δεν πάνε. |
00:49:59 |
Όλα θα πάνε καλά. |
00:50:02 |
Καθόλου πειστικό. |
00:50:04 |
Δεν θα πείραζε αν χαμογελούσες και λίγο. |
00:50:09 |
-Να χαμογελάσω; |
00:50:11 |
Κάπως έτσι. |
00:50:21 |
Είναι μιά αρχή. |
00:50:23 |
Ξέρεις,σαν γιατρός μπορεί να είσαι τέλειος, |
00:50:25 |
αλλά σαν άνθρωπος έχεις |
00:50:42 |
Έχεις μιά βαθιά χαρακιά στο πόδι σου, |
00:50:44 |
που έχει μολυνθεί. |
00:50:47 |
Έχεις μολυνθεί με σαρκοβόρα βακτήρια, |
00:50:50 |
και θέλει πιο εκτεταμένη θεραπεία. |
00:50:53 |
Σαρκοβόρα βακτήρια; |
00:50:55 |
Είναι τρομερό. |
00:50:58 |
Δεν είναι τόσο άσχημο. |
00:51:00 |
Όλα τα πλάσματα του Θεού χρειάζονται τροφή. |
00:51:02 |
Ναι; |
00:51:04 |
Τα βακτήρια χρειάζεται να |
00:51:06 |
Και θαυμάζω την συμπόνοια σου να τα |
00:51:12 |
Φυσικά,υπάρχει πιθανότητα |
00:51:16 |
Πιθανότητα; |
00:51:17 |
10% ας πούμε δηλαδή; |
00:51:21 |
Όχι,99%! |
00:51:24 |
Αλλά όταν ξυπνήσεις θα |
00:51:29 |
Δεν είναι τόσο άσχημο να |
00:51:32 |
Εγώ έχω δύο. |
00:51:37 |
Απίστευτο. |
00:51:39 |
Τέτοιο θα μου βάλουν και εμένα; |
00:51:42 |
Όχι ακριβώς. |
00:51:43 |
Τα πόδια μου κοστίζουν 10 εκατομμύρια |
00:51:46 |
Με βάση το σχέδιο,το πόδι σου |
00:51:53 |
...αυτό. |
00:51:56 |
Το καλο είναι πως |
00:51:57 |
τα βακτήρια δεν θα μπορούν |
00:52:02 |
Φυσικά θα πρέπει να ανησυχείς |
00:52:08 |
Αλλά μην ανησυχείς. |
00:52:09 |
Όλα θα πάνε καλά. |
00:52:19 |
Νομίζω πως έχουμε να κάνουμε πολύ δουλειά |
00:52:23 |
Ναι. |
00:52:29 |
Νυστέρι. |
00:52:32 |
Νυστέρι. |
00:52:33 |
Dr. Callaby,κάποιος Dr. Gorman στο τηλέφωνο. |
00:52:37 |
Ναι. |
00:52:39 |
Έρχεται. |
00:52:42 |
Εμπρός; |
00:52:43 |
Callaby,που στο καλό είναι οι υποθέσεις μου; |
00:52:47 |
Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ, |
00:52:49 |
και βελτιώνεται συνεχώς. |
00:52:51 |
Ένα μηχάνημα είναι απλώς. |
00:52:53 |
Κάποια αδυναμία θα έχει. |
00:52:55 |
Βρες την! |
00:54:09 |
Ο RoboDoc είναι μεγάλη επιτυχία. |
00:54:11 |
Δεν έχω δεί ξανά τόσο λαμπρές αξιολογήσεις. |
00:54:14 |
"Ο RoboDoc μου έσωσε την ζωή." |
00:54:16 |
"Ο RoboDoc έκανε τον τοκετό μου τόσο απλό, |
00:54:19 |
που μακάρι να έκανα παιδί μαζί του." |
00:54:21 |
Όχι εγώ,το άλλο πρόσωπο... |
00:54:22 |
Κανείς δεν νοιάζεται,Buttkiss. |
00:54:25 |
Τοκετοί... |
00:54:27 |
Τον θέλουμε να κάνει κάτι πραγματικά σπουδαίο. |
00:54:31 |
Αν μπορούσαμε να έχουμε αυτό |
00:54:34 |
να είναι πρωτοσέλιδο σε κάθε |
00:54:38 |
...τότε,Buttkiss, |
00:54:40 |
τα κέρδη μας θα χτυπούσαν κορυφή. |
00:54:45 |
Με συγχωρείτε,η καινούργια |
00:54:48 |
για τα αλλοίθωρα παιδιά είναι |
00:55:02 |
Θέλω μα γίνω πιλότος. |
00:55:09 |
Θέλω να γίνω γιατρός. |
00:55:13 |
Μην με αγγίζεις. |
00:55:15 |
Θα φωνάξω την αστυνομία. |
00:55:17 |
Παρακαλώ κάντε μιά γενναία δωρεά |
00:55:19 |
του νοσοκομείου North Mercy. |
00:55:24 |
Ορίστε.Τα αλλοίθωρα παιδιά. |
00:55:27 |
Ναι,ξέρω.Είναι φοβερό. |
00:55:29 |
Όχι,Buttkiss. |
00:55:31 |
Εάν ο RoboDoc μπορούσε να τα θεραπεύσει, |
00:55:34 |
τότε...θα γινόμουν δισεκατομμυριούχος. |
00:55:41 |
Μα τι λέω; |
00:55:44 |
Θα γινόμουν... |
00:55:48 |
Πολυτρισεκατομμυριούχος. |
00:55:49 |
Πολυτρισεκατομμυριούχος. |
00:55:52 |
Πολύ καλή δουλειά,Buttkiss. |
00:56:00 |
Πρέπει να βγάλουμε το 10W-40 από την καφετιέρα. |
00:56:02 |
Υποτίθεται ότι πρέπει να έχει μόνο συνθετικό. |
00:56:04 |
Όταν τελειώσεις.μπορείς να |
00:56:09 |
Τι ωραία κατάσταση που έχεις εδώ.Ναι. |
00:56:12 |
Πολύ εντυπωσιακή. |
00:56:15 |
Είναι όντως εκπληκτικό που κατάφερες |
00:56:19 |
Δεν ήταν τίποτα,γραγματικά. |
00:56:20 |
Οποιοσδήποτε με Μάστερ από το MlT, |
00:56:22 |
διδακτορικό από το Harvard, |
00:56:24 |
το ACS θα μπορούσε να το κάνει. |
00:56:27 |
Έχω εντυπωσιαστεί πολύ από την |
00:56:30 |
Δεν κάνει ποτέ λάθη. |
00:56:32 |
Δεν κάνει.Ο προγραμματισμός |
00:56:36 |
Αλήθεια;.Πες μου κι άλλα. |
00:56:42 |
Έχεις ακούσει που λένε |
00:56:45 |
Κάθε υπολογιστής είναι καλός μόνο |
00:56:47 |
αν του βάλεις καλά δεδομένα μέσα. |
00:56:49 |
Ενώ του αλλάζω τα λάδια |
00:56:51 |
ο Kevin περνάει τα πιό πρόσφατα ιατρικά |
00:56:54 |
Και πως όλες αυτές οι πληροφορίες, |
00:56:59 |
μπαίνουν στο κεφάλι του; |
00:57:01 |
Δεν μπαίνουν. |
00:57:03 |
Το κεφάλι του είναι άδειο. |
00:57:08 |
Το μόνο πράγμα στο κεφάλι του |
00:57:10 |
Κάθε πληροφορία που χρειάζεται, |
00:57:12 |
την παίρνει από τη βάση δεδομένων του. |
00:57:14 |
Για παράδειγμα,μόλις σκανάραμε |
00:57:16 |
ένα άρθρο για το πως να θεραπεύεις |
00:57:19 |
Δεν υπάρχει τέτοια θεραπεία. |
00:57:22 |
Σίγουρα,αλλά δεν νομίζω |
00:57:25 |
Είμαι πολύ έμπειρος γιατρός. |
00:57:28 |
Σε διαβεβαιώ-- |
00:57:29 |
Δεν το καταλαβαίνω. |
00:57:32 |
Είναι μιά νέα μέθοδος γραμμένη |
00:57:36 |
απο το Πανεπιστήμιο του Ντυσελντόρφ. |
00:57:38 |
Δεν έχει μεταφραστεί ακόμα. |
00:57:40 |
Αλλά δεν υπάρχει πρόβλημα,γιατί ο |
00:57:44 |
55 γλώσσες για κομπιούτερ |
00:57:48 |
Εντυπωσιακό. |
00:57:49 |
Και τώρα,τον προετοιμάζουμε για |
00:57:52 |
που θα θεραπεύσει όλα τα παιδιά στην Κλινική Αλλοίθωρων Παιδιών. |
00:57:55 |
Εμένα μου λες. |
00:57:59 |
Λοιπόν,σας ευχαριστώ πολύ για την ξενάγηση. |
00:58:02 |
Ήταν πολύ διαφωτιστική, |
00:58:06 |
και ελπίζω να τον σφραγίσετε καλά. |
00:58:08 |
Δεν θα θέλαμε να του |
00:58:10 |
στο δείπνο του ιατρικού |
00:58:14 |
Το δείπνο του ιατρικού προσωπικού; |
00:58:18 |
Kevin,τρέχα,πήγαινε να νοικιάσεις |
00:58:22 |
Θα πάω να πάρω λίγο βερνίκι. |
00:58:23 |
Πρέπει να τον κάνουμε να λάμπει απόψε. |
00:58:25 |
Πηγαίνω. |
00:58:34 |
Και έχει τα πιό όμορφα μαλλιά. |
00:58:37 |
Είναι τόσο υπέροχα,τόσο απαλά. |
00:58:39 |
Αρκετά.Το έχω ακούσει αυτό |
00:58:42 |
Μιά φορα λοιπόν,πές της το. |
00:58:49 |
Νοσοκόμα Kim. |
00:58:56 |
Δεν ξέρω τι να πω, |
00:59:00 |
Ευχαριστώ.Έχω δουλειά. |
00:59:06 |
Περίμενε.Περίμενε. |
00:59:08 |
Ξέρω...ξέρω πως θα κάνουμε |
00:59:12 |
Θες μωρό. |
00:59:15 |
Και γιατί δεν μου το έλεγες; |
00:59:46 |
Με το μαλακό. |
00:59:48 |
Πάτησα τον διακόπτη. |
00:59:50 |
Το ξέρω,μωρό μου. |
01:00:07 |
Εντάξει,ησυχία όλοι παρακαλώ. |
01:00:09 |
Κάμερα 3 έτοιμη. |
01:00:11 |
Jake,έτοιμοι. |
01:00:16 |
Είναι άσχημο το μωρό σας; |
01:00:18 |
Ζητήστε αποζημίωση από τον γιατρό σας. |
01:00:21 |
Δεν μυρίζετε όμορφα; |
01:00:24 |
Ζητήστε αποζημίωση από τον γιατρό σας. |
01:00:26 |
Χάσατε τον όρχι σας,το μάτι σας, |
01:00:28 |
ή κάποιο άλλο μικρό αλλά σημαντικό |
01:00:31 |
Ζητήστε αποζημίωση από τον γιατρό σας. |
01:00:33 |
Εξ'αιτίας της αμέλειας |
01:00:37 |
αυτή η γλυκιά 98χρονη γυναίκα |
01:00:42 |
δεν θα ζήσει να δεί τα τρισέγγονα της. |
01:00:48 |
Με την βοήθειά μου,θα ζητήσει αποζημίωση από τον γιατρό της. |
01:00:52 |
Είμαι ο Jake Gorman,δικηγόρος, |
01:01:01 |
Cut! |
01:01:04 |
Θα αλλάξει κάποιος πάνα σε αυτήν; |
01:01:06 |
Βρωμάει. |
01:01:11 |
Δεν μπορώ να διώξω αυτή την γεύση από το στόμα μου. |
01:01:14 |
Τηλεφώνημα για τον κύριο Gorman. |
01:01:20 |
Εμπρός; |
01:01:21 |
Jakey,μωρό μου!Σπουδαία νέα! |
01:01:26 |
Δεν βρήκα μόνο τρόπο να |
01:01:30 |
αλλά πως να γίνουμε πολύ,πολύ,πολύ πλούσιοι. |
01:01:35 |
Περίμενε.Περίμενε για να καταλάβω. |
01:01:38 |
Τυφλά παιδιά;Αυτό είναι φανταστικό. |
01:01:41 |
Περίμενε μισό λεπτό να τα υπολογίσω. |
01:01:44 |
Η απώλεια όρασης στο ένα μάτι |
01:01:46 |
Επί δυό μάτια σε κάθε παιδί, |
01:01:49 |
συν 50 εκατομμύρια δολάρια σε ποινικές |
01:01:54 |
μείον 60% για τα βρωμερά τυφλά παιδιά |
01:01:57 |
μας κάνει το συνολικό ποσό των... |
01:02:38 |
Βάζω λάθος δεδομένα. |
01:02:45 |
Ωραία,Joey. |
01:02:55 |
Δεν θες να παίξεις με τα |
01:02:57 |
Όχι,δεν μπορώ να το κάνω |
01:03:01 |
Τι,γλυκέ μου,τι δεν θα δουλέψει σωστά; |
01:03:03 |
Αυτό το παιχνίδι.Όταν προσπαθώ |
01:03:05 |
για να τους κόψω τα κεφάλια, |
01:03:08 |
Λυπάμαι πολύ,γλυκέ μου. |
01:03:10 |
Για να δοκιμάσω και εγώ. |
01:03:18 |
Να του ρίξω μιά ματιά. |
01:03:19 |
Ξέρω κάποια πράγματα από υπολογιστές. |
01:03:21 |
Εντάξει,αυτο είναι υπέροχο. |
01:03:44 |
Δεν είναι ο Robert. |
01:03:47 |
Ένα μηχάνημα είναι απλώς. |
01:04:25 |
Γειά σου,RoboDoc. |
01:04:28 |
Θα έρθεις στο δείπνο απόψε; |
01:04:31 |
Ναι,θα έρθω. |
01:04:33 |
Πολύ ωραία, |
01:04:35 |
γιατί θα βάλω κάτι πολύ |
01:04:45 |
Με συγχωρείς. |
01:04:53 |
Δεν με νοιάζει αν είναι ρομπότ. |
01:04:56 |
Θα τον κάνω άντρα απόψε. |
01:05:12 |
Φάτε ό,τι προλάβετε |
01:05:14 |
γιατι τέτοιο φαϊ δεν θα δείτε για καιρό. |
01:05:17 |
Έλα,προχώρα φίλε. |
01:05:23 |
Να σου γνωρίσω την αρραβωνιαστικιά μου την Pontangpu. |
01:05:26 |
Χάρηκα. |
01:05:29 |
Δεν μιλάει Αγγλικά. |
01:05:31 |
Χαίρω πολύ. |
01:05:46 |
Είμαι έγκυος. |
01:05:48 |
Ναι! |
01:05:52 |
Ωχ,όχι. |
01:06:04 |
ΝΕΚΡΟΤΟΜΕΙΟ |
01:06:49 |
Η γυναίκα του πρωκτολόγου λέει |
01:06:53 |
"Νομίζω πώς είμαστε ερωτευμένοι και οι δυό με μαλάκες |
01:07:09 |
Θεέμου. |
01:07:28 |
Θέλω επειγόντως γιατρό. |
01:07:31 |
Αν κρυώσεις με αυτό που φοράς, |
01:07:36 |
Δεν θέλω παιδίατρο. |
01:07:38 |
Είμαι μεγάλη γυναίκα. |
01:07:40 |
Χρειάζομαι κανονικό γιατρό. |
01:07:52 |
Τι έπαθες,κατάπιες την γλώσσα σου; |
01:08:01 |
Λοιπόν,τι έχεις να πείς τώρα; |
01:08:06 |
Δεν νιώθω πολύ καλά. |
01:08:13 |
Θεέ μου. |
01:08:14 |
Τι αηδιαστικός που είσαι,μπάσταρδε. |
01:08:18 |
Κατάλαβα τι είσαι. |
01:08:19 |
Μου έκανες την καλύτερη γυναικολογική |
01:08:22 |
και έφυγες σαν μην τρέχει τίποτα |
01:08:25 |
Θεέ μου. |
01:08:28 |
Να πάς στην κόλαση. |
01:08:34 |
Με περηφάνεια σας ανακοινώνω ότι το νεότερο μέλος του |
01:08:40 |
Του ιατρικού προσωπικού μας,ο MD-63, |
01:08:43 |
Του ιατρικού προσωπικού μας,ο MD-63, |
01:08:44 |
γνωστός και σαν RoboDoc, |
01:08:47 |
εξάσκησε τα καθηκοντά του άψογα |
01:08:51 |
Έτσι λοιπόν,αύριο θα στρέψουμε |
01:08:54 |
σε αυτούς που το χρειάζονται περισσότερο. |
01:08:56 |
Τα παιδιά μας. |
01:08:58 |
Αύριο--Παρακαλώ. |
01:09:00 |
Αύριο το πρωί,ο RoboDoc έχει |
01:09:04 |
το πιό φιλόδοξο χειρουργικό επιχείρημα |
01:09:08 |
Θα χειρουργήσει και θα θεραπεύσει |
01:09:13 |
Ο MD-63. |
01:09:18 |
Θα ήθελες να μας πείς δυό λόγια; |
01:09:29 |
Ευχαριστώ... |
01:09:33 |
...όλους σας που ήρθατε. |
01:09:38 |
Που ήρθατε. |
01:09:47 |
Όλα είναι εντάξει. |
01:09:50 |
Απλώς,φοβήθηκε λίγο. |
01:09:55 |
Το καλό που σου θέλω αυτό |
01:09:58 |
να κάνει την λεπτή οφθαλμική |
01:10:03 |
Ή αλλιώς θα κανονίσω |
01:10:08 |
Κια δεν θα είναι λεπτή |
01:10:11 |
Ευχαριστούμε που ήρθατε. |
01:10:14 |
Ανυπομονούμε να σας |
01:10:34 |
Πώς είναι; |
01:10:36 |
Ακόμα είναι σε άσχημη φάση. |
01:10:38 |
Το τσιπ συγχρονισμού του κάηκε. |
01:10:40 |
Πρέπει να βρω έναν δωρητή. |
01:10:41 |
Δωρητής;Τι είναι αυτό; |
01:10:43 |
Κάποιος που δανείζει κάτι σε κάποιον άλλον. |
01:10:45 |
Αλλά αυτό δεν έχει σημασία τώρα. |
01:10:46 |
Χρειάζομαι ένα τσιπ από |
01:10:52 |
Να.Πάρε τον βομβητή μου. |
01:10:55 |
Ευχαριστώ.Αλλά θα χρειαστώ και άλλα τσιπ. |
01:10:58 |
Πρέπει να βρώ κάποιο να ταιριάζει. |
01:11:01 |
Ας του δώσουμε ό,τι έχουμε. |
01:11:03 |
Ελάτε. |
01:11:11 |
Πάω πάλι μέσα. |
01:11:12 |
-Καλη επιτυχία. |
01:11:31 |
Ξυπνήστε. |
01:11:32 |
-Ναι! |
01:11:35 |
Κοιτάξτε τον.Όλα εντάξει; |
01:11:36 |
Ναι,και για μαντέψτε. |
01:11:38 |
Δεν χρειάστηκα τα τσιπ από τα κινητά. |
01:11:39 |
Το τσιπ που ταίριαζε ήταν από |
01:11:44 |
Ευχαριστώ,Lauren. |
01:11:47 |
Να είσαι καλά. |
01:11:49 |
Πάμε λοιπόν να θεραπεύσουμε |
01:11:50 |
-Ναι. |
01:11:53 |
Με συγχωρείτε. |
01:11:55 |
Δεν κατάλαβα πως είχε |
01:12:02 |
Μεγάλε Jake,αυτό το κονσερβοκούτι |
01:12:07 |
και εμείς είμαστε στον δρόμο για |
01:12:52 |
Θέλω ένα καθαρό,αποστειρωμένο |
01:12:56 |
Όταν ακούσεις το κουδούνι, ξεκίνα. |
01:13:11 |
Τι διάολο είναι αυτό; |
01:13:20 |
"Κόψε το οπτικό νεύρο;" |
01:13:24 |
Θεέ μου! |
01:13:25 |
Θεέ μ...- |
01:13:40 |
Το έκανα. |
01:14:22 |
Είναι σκοτεινά. |
01:14:24 |
Μισό λεπτό |
01:14:30 |
Είναι ίσια.Τα κατάφερες! |
01:14:39 |
Θα τους βγάλετε τους επιδέσμους; |
01:14:45 |
Όλοι πίσω! |
01:14:53 |
Κοιτάξτε,είναι τυφλός! |
01:14:59 |
Κοιτάξτε! |
01:15:02 |
Όλα τα παιδιά είναι τυφλά! |
01:15:06 |
Θα καλέσω δικηγόρο. |
01:15:09 |
Jake Gorman. |
01:15:13 |
Με φωνάξατε; |
01:15:14 |
Αυτός ο τύπος είναι σαν την τουαλέτα, |
01:15:15 |
πάει πάντα όπου είναι τα σκατά. |
01:15:18 |
Θα καλέσω την Υπηρεσία Κινδύνου. |
01:15:20 |
Θα φωνάξω την αστυνομία |
01:15:22 |
Μα η τύφλωση είναι προσωρινή. |
01:15:25 |
Να το πείς στον δικαστή. |
01:15:29 |
Marcus,θα έχουμε τόσα λεφτά που |
01:15:33 |
Ξέρω τι να τα κάνω. |
01:15:36 |
Θα δω όλο τον κόσμο. |
01:15:39 |
Ναι.Μα είναι ντροπή που |
01:15:46 |
δεν θα μπορούν να δουν τον κόσμο. |
01:15:49 |
Αστειεύομαι! |
01:16:05 |
Παρακαλώ πείτε το όνομά σας. |
01:16:08 |
MD-63. |
01:16:10 |
Αλλά οι πιό πολλοί με λένε RoboDoc. |
01:16:15 |
Το ΜD σημαίνει ιατρικός επιστήμονας; |
01:16:18 |
Όχι.Σημαίνει ιατρικό μηχάνημα. |
01:16:21 |
Δεν είσαι ιατρικό μηχάνημα. |
01:16:24 |
Στην πραγματικότητα, |
01:16:27 |
του οποίου η βάση δεδομένων περιέχει όλες τις ιατρικές |
01:16:32 |
Όταν λοιπόν χειρούργησες αυτά τα παιδιά, |
01:16:35 |
απλά ακολούθησες τον προγραμματισμό σου |
01:16:39 |
και εκτέλεσες την διαδικασία |
01:16:42 |
Όχι. |
01:16:44 |
Όχι; |
01:16:50 |
Δεν έχω άλλες ερωτήσεις. |
01:17:00 |
MD-63. |
01:17:03 |
Γιατί ο κόσμος σε λέει RoboDoc; |
01:17:07 |
Εκτελώ τις λειτουργίες ενός γιατρού. |
01:17:10 |
Εκτελείς τις λειτουργίες ενός γιατρού. |
01:17:16 |
Τι άλλες λειτουργίες εκτελείς; |
01:17:19 |
Δεν καταλαβαίνω την ερωτησή σας. |
01:17:21 |
Για παράδειγμα,φτιάχνεις καφέ; |
01:17:24 |
Ναι. |
01:17:25 |
-Ψήνεις ψωμί; |
01:17:26 |
-Ανοίγεις κονσέρβες¨ |
01:17:28 |
’ρα είσαι καφετιέρα,τοστιέρα και ανοιχτήρι |
01:17:32 |
που επίσης τυγχάνει να είσαι γιατρός και χειρούργος οφθαλμών; |
01:17:38 |
Ναι. |
01:17:39 |
Που σπούδασες; |
01:17:42 |
Δεν σπούδασα. |
01:17:43 |
-Λύκειο; |
01:17:45 |
Το θέμα είναι πως εξασκείς |
01:17:48 |
και δεν έχεις πάει καν νηπιαγωγείο. |
01:17:53 |
Δεν έχεις τα προσόντα να εγχειρήσεις |
01:17:57 |
Δεν θα σε άφηνα καν να αγγίξεις |
01:18:07 |
Πείτε το όνομα σας. |
01:18:09 |
Dr. William Von Schmekel. |
01:18:12 |
Dr. William Von Schmekel,εσείς |
01:18:18 |
που χρησιμοποιησε ο κατηγορούμενος; |
01:18:19 |
Ναι,και άκουσα πως λειτούργησε τέλεια. |
01:18:23 |
Γιατρέ,αυτα τα παιδιά είναι τυφλά. |
01:18:25 |
Ναι,αλλά τα μάτια τους είναι ίσια. |
01:18:29 |
Η μέθοδος σας προκαλεί τύφλωση; |
01:18:33 |
Πως να ξέρω; |
01:18:34 |
Δοκίμασα την μέθοδο μόνο |
01:18:40 |
Βλέπετε αυτό; |
01:18:42 |
Ήταν αλλοίθωρο. |
01:18:44 |
Ναι γιατρέ,βλέπουμε όλοι |
01:18:47 |
Τυφλώθηκε όμως αυτό το τρωκτικό |
01:18:50 |
Πως να ξέρω; |
01:18:53 |
Μιλάω Γερμανικά,μιλάω Αγγλικά, |
01:18:55 |
αλλά δεν μιλάω την γλώσσα των ποντικών. |
01:18:57 |
Καλύτερα να τον ρωτήσετε. |
01:19:03 |
Μπορεί να είμαι ποντικός, |
01:19:06 |
Βουλωσέ το βρώμικο και ελεεινό ποντίκι. |
01:19:11 |
Κύριε Gorman! |
01:19:15 |
Εννοώ,με συγχωρείτε. |
01:19:19 |
Είναι μια πραγματική απειλή. |
01:19:21 |
Όταν σκέφτομαι τα δάκρυα που κυλάνε |
01:19:26 |
από αυτά τα φτωχά,ανυπεράσπιστα,αθώα... |
01:19:32 |
μικρά... |
01:19:36 |
όμορφα παιδάκια. |
01:19:46 |
Με πήγε με το ζόρι στο δωματιάκι, |
01:19:49 |
και με άγγιξε όπως κανένας |
01:19:52 |
άλλος δονητής με μπαταρίες |
01:19:58 |
Κοιτάξτε τι μου έκανε. |
01:20:00 |
Μου έβγαλε την σκωληκοειδή απόφυση, |
01:20:02 |
και μου άφησε αυτήν την |
01:20:20 |
Δεν τον πήδηξα τον μίμο. |
01:20:22 |
Σκάσε! |
01:20:24 |
Ησυχία!Δεν είσαι μόνος εδώ μέσα. |
01:20:27 |
Ακόμα! |
01:20:45 |
Ένορκοι,βγάλατε ετυμηγορία; |
01:20:49 |
Μάλιστα,κύριε δικαστά. |
01:20:52 |
Εμείς,οι ένορκοι,βρήκαμε τον κατηγορούμενο |
01:20:55 |
MD-63 ένοχο. |
01:21:04 |
Και προτείνουμε να αποσυναρμολογηθεί |
01:21:07 |
και να ανακυκλωθεί. |
01:21:10 |
Επίσης προτείνουμε η RlP Φροντίδα Υγείας |
01:21:15 |
να πληρώσει στους μηνυτές |
01:21:20 |
και 37 σεντς. |
01:21:22 |
Και πως καταλήξατε σε αυτό το ποσό; |
01:21:27 |
Είναι όλα τα λεφτά του κόσμου. |
01:21:30 |
Μην ανησυχείς,όλα θα πάνε καλά. |
01:21:43 |
RoboDoc,σήκω |
01:21:47 |
MD-63,καταδικάζεσαι |
01:21:50 |
φυλάκιση στο οικόπεδο του Big Bernie |
01:21:55 |
μέχρι την ημέρα της καταστροφής σου, |
01:21:58 |
όταν και θα συνθλιβείς στο μέγεθος |
01:22:02 |
και είθε ο Θεός να δείξει έλεος |
01:22:10 |
Πόσα χάσαμε; |
01:22:13 |
Αυτό είναι απιστ... |
01:22:23 |
Τόσοι ασθενείς,καθόλου γιατροί. |
01:22:25 |
Ευχαριστώ που ήρθες να βοηθήσεις. |
01:22:27 |
Κανένα πρόβλημα,χάρηκα που επέστρεψα. |
01:22:31 |
Εσύ,εσύ,εσύ,εσύ. |
01:22:35 |
Λυπάμαι. |
01:23:17 |
Δεν μπορώ να το πιστέψω |
01:23:20 |
Θα μου λείψετε παιδιά. |
01:23:22 |
Μπορεί ίσως να με βλέπεις δυό φορές την εβδομάδα |
01:23:24 |
αν σε κάνουν μπαστούνι του γκόλφ. |
01:23:33 |
Ελάτε,παιδιά. |
01:23:34 |
Το ξέρετε,δεν πρέπει να τους |
01:23:37 |
Μπορούμε να τον πάρουμε από εδώ. |
01:23:38 |
Ελάτε,πόσο μεγάλος μπορεί |
01:23:41 |
Δεν τον φοβάμαι. |
01:23:48 |
’κου,Robo... Doc. |
01:23:51 |
Ξέρω πως εγώ και εσύ δεν ξεκινήσαμε καλά, |
01:23:54 |
αλλά δεν ήταν κάτι το προσωπικό. |
01:23:57 |
Είναι απλά που μετά από τόσα χρόνια, |
01:23:58 |
έχω δεί να φέρνουν τόσα κομπιούτερ |
01:24:02 |
Φαινόταν πως γίνονταν πιό |
01:24:06 |
Έτσι θα πιστεύεις πως θα ήμουν ο τελευταίος που |
01:24:11 |
αλλά--Περιμένετε.Περιμένετε. |
01:24:17 |
Μου άλλαξες γνώμη,μου άνοιξες τα μάτια. |
01:24:20 |
Έδειξες ένα επίπεδο ειδίκευσης και αποτελεσματικότητας |
01:24:23 |
που οι περισσότεροι γιατροί μόνο |
01:24:25 |
Χειρίστηκες τους ασθενείς σου |
01:24:29 |
Ήσουν έμπνευση για εμάς για |
01:24:32 |
καλύτεροι άνθρωποι. |
01:24:34 |
Έγινες ένας φίλος. |
01:24:36 |
Έχεις ανθρώπινη καρδιά, |
01:24:40 |
Και το αξίζεις. |
01:24:47 |
Η τάπα του λαδιού. |
01:24:50 |
Είναι η ώρα. |
01:25:15 |
Ποιά είναι αυτή η λέξη; |
01:25:18 |
Τυφλός. |
01:25:20 |
"Τρία τυφλά ποντίκια. |
01:25:23 |
Δες πως τρέχουν." |
01:25:26 |
Μπορείτε να δείτε; |
01:25:33 |
Μπορείτε να δείτε όλοι σας. |
01:25:35 |
Πάμε να σώσουμε τον RoboDoc! |
01:25:40 |
Με συγχωρείτε.Πρέπει να πάμε |
01:26:19 |
Προχώρα,RoboCrock. |
01:26:22 |
Το μόνο πράγμα που μπορεί να σε σώσει τώρα |
01:26:23 |
είναι ένα τηλεφώνημα από τον κυβερνήτη. |
01:26:25 |
Περίμενε μισό λεπτάκι. |
01:26:26 |
Να απαντήσω στην κλήση. |
01:26:29 |
Εμπρός,Big Bernie. |
01:26:31 |
Είναι ο κυβερνήτης. |
01:26:33 |
Μάλιστα,κύριε κυβερνήτη. |
01:26:36 |
Όχι,κύριε,προλάβατε. |
01:26:38 |
Δεν είχαμε καν ξεκινήσει. |
01:26:40 |
Μάλιστα,κύριε,θα το αναλάβω προσωπικά. |
01:26:42 |
Μην ανησυχείτε.Ευχαριστώ που πήρατε. |
01:26:46 |
Mike,μην το διαλύσεις ακόμα αυτό το αμάξι. |
01:26:49 |
Ο κυβερνήτης θέλει το καπό του. |
01:26:54 |
Πάμε. |
01:27:16 |
Σταματήστε!Τα παιδιά μπορούν να δούν! |
01:27:20 |
Αυτό είναι γελοίο. |
01:27:22 |
Τα οπτικά νεύρα τους είναι κομμένα. |
01:27:25 |
-Πως το ξέρεις. |
01:27:27 |
-Μα το είπες. |
01:27:28 |
-’λλαξες το άρθρο. |
01:27:29 |
Δεν τους έκοψα τα οπτικά νεύρα. |
01:27:32 |
Μπορεί να είμαι ρομπότ, |
01:27:34 |
Η τύφλωση ήταν προσωρινή, |
01:27:37 |
μετά την εγχείρηση. |
01:27:38 |
Λέτε ψέματα όλοι. |
01:27:40 |
Είναι η κίνηση απελπισίας της τελευταίας στιγμής. |
01:27:43 |
Αυτά τα παιδιά δεν μπορούν να δουν. |
01:27:44 |
Θα μου κοστίσει πάρα πολλά λεφτά. |
01:27:46 |
Γλυκό μου,άτυχο,μικρό τυφλό αγοράκι μου |
01:27:50 |
εάν μπορείς να δείς το προσωπό μου, |
01:27:52 |
με τι μοιάζω; |
01:27:54 |
Με μπάσταρδο. |
01:27:56 |
Γιατρέ,συλλαμβάνεσαι για |
01:28:02 |
Δεν το έκανα. |
01:28:03 |
...για έκθεση σε κίνδυνο |
01:28:04 |
και πλαστογραφία. |
01:28:06 |
Πλαστογραφία; |
01:28:08 |
Πάρτε τον! |
01:28:09 |
RoboDoc,με την εμφάνιση των νέων αυτών στοιχείων, |
01:28:12 |
σε απαλλάσω από κάθε κατηγορία. |
01:28:15 |
Είσαι ελεύθερος άνθρωπος πιά--ρομπότ |
01:28:17 |
Ό,τι και αν είσαι.είσαι ελεύθερος. |
01:28:19 |
Ελευθερώστε τον κρατούμενο. |
01:28:51 |
RoboDoc,ήξερα πως ήσουν αθώος. |
01:28:55 |
Είμαι τόσο χαρούμενη που είσαι πάλι πίσω. |
01:29:02 |
Τι γνώμη έχεις λοιπόν τώρα; |
01:29:13 |
Νομίζω πως πρέπει να κάνω |
01:29:17 |
στο Κέντρο Ελέγχου Λοιμώξεων. |
01:29:18 |
Με συγχωρείς. |
01:29:25 |
Η αξονική σας είναι μιά χαρά,Mr. Gorman, |
01:29:28 |
αλλά δεν θέλουμε να το ρισκάρουμε. |
01:29:30 |
και έτσι θα σας αφαιρέσουμε το |
01:29:33 |
Γυρίστε να ρίξουμε μιά ματιά να σιγουρευτούμε. |
01:29:36 |
Όχι!Όχι! |
01:29:39 |
Όχι! |
01:29:40 |
Ναι,ναι,ναι. |
01:29:42 |
Ευτυχώς,έχουμε τον καλύτερο χειρούργο εγκεφάλου |
01:29:47 |
Πιστεύω πως έχετε γνωρίσει τον Δρ Sosumi. |
01:30:03 |
Ο κύριος Gorman δεν πρόκειται να |
01:30:08 |
Θα πρέπει να βρεί νέα δουλειά. |
01:30:45 |
Κάνε ααα! |
01:30:53 |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗ |