Rock The
|
00:00:04 |
Sincronia HD |
00:00:44 |
Não dá pra agüentar mais. |
00:01:08 |
"A ROCHA" |
00:01:15 |
General Hummel, |
00:01:18 |
Não vou abandoná-lo, filho. |
00:01:26 |
Quanto tempo temos que esperar? |
00:01:31 |
Estão atirando como se fosse |
00:01:34 |
Aqui é o General Hummel. |
00:01:37 |
Não temos permissão para ir |
00:01:43 |
Eles não vem nos resgatar. |
00:01:55 |
Cong. Weever e membros do comitê |
00:02:00 |
Vim protestar contra |
00:02:16 |
Isto tem de parar. |
00:02:54 |
"Sua esposa, Bárbara Hummel" |
00:03:02 |
Sinto tanto a sua falta. |
00:03:14 |
Há uma coisa que tenho que fazer. |
00:03:17 |
Algo que não pude fazer, |
00:03:20 |
Eu tentei. |
00:03:23 |
Sabe que tentei de tudo e ainda |
00:03:30 |
Espero que isto |
00:03:34 |
Mas o que quer que aconteça... |
00:03:38 |
não pense mal de mim. |
00:03:56 |
"Depósito de Armas Navais" |
00:04:23 |
Informe o comandante que o |
00:04:29 |
Sim, Senhor. |
00:05:22 |
Tenho o cartão de acesso. |
00:05:25 |
O efeito dos tranqüilizantes |
00:05:28 |
Vamos! |
00:05:33 |
O cartão de acesso, Senhor. |
00:05:37 |
Vamos. |
00:05:40 |
"APROVADO" |
00:05:43 |
Inspeção do depósito. |
00:06:03 |
Está muito úmido aqui. |
00:06:04 |
Verifique para eu passar. |
00:06:14 |
Livre! |
00:06:43 |
Quero 16, Major. |
00:07:12 |
Evacuar! |
00:07:14 |
Fechar a porta! |
00:07:16 |
Vamos, feche! Feche! |
00:07:23 |
Deixe-me sair daqui! |
00:07:26 |
Deixe-me sair! |
00:07:28 |
Saia da área! |
00:07:39 |
Desculpe. |
00:07:47 |
Vamos. |
00:07:57 |
"Laboratório do FBI |
00:08:06 |
São 5 dólares. |
00:08:08 |
Idiota! |
00:08:18 |
Vocês têm tempo demais. |
00:08:21 |
Está aqui. Dá pra mim, anda. |
00:08:25 |
O que é? |
00:08:28 |
A Carla não aprovaria. |
00:08:33 |
Ela tem razão. |
00:08:37 |
Porque sou beatlemaníaco |
00:08:44 |
Pode ser sério. |
00:08:49 |
Um cão no JFK cheirou |
00:08:52 |
dirigido a um campo |
00:08:55 |
Pode ser detergente, |
00:08:57 |
Campo de refugiados bósnios? |
00:08:59 |
500.000 sérvios moram nos EUA. |
00:09:02 |
Vistam-se. |
00:09:08 |
Trouxe as baratas? |
00:09:12 |
Temos compressão. |
00:09:18 |
1º de outubro... |
00:09:20 |
9:00 horas, |
00:09:23 |
agente-estagiário Marvin Isherwood |
00:09:28 |
Suspeita de gás Sarin dentro. |
00:09:32 |
Sarin é um... |
00:09:35 |
Correto. |
00:09:37 |
Umas revistas pornôs. |
00:09:42 |
Excitante. |
00:09:44 |
Não é um bom sinal. |
00:09:45 |
Olá, bonequinha. |
00:09:50 |
Oi, Stanley. |
00:09:51 |
Oi, Stan. |
00:09:53 |
Para trás. Para trás. |
00:09:58 |
Exaustão. |
00:10:00 |
A sala ficará limpa em 50 segundos. |
00:10:03 |
Meu Deus! |
00:10:08 |
Tenho notícias más e péssimas. |
00:10:10 |
A má é que o gás é corrosivo |
00:10:15 |
Está na minha mão. |
00:10:17 |
A notícia péssima é que tem |
00:10:20 |
o suficiente para matar todos no prédio. |
00:10:24 |
Todos para fora da sala! |
00:10:30 |
Onde estão os irrigadores? |
00:10:33 |
O ácido está comendo a |
00:10:36 |
Merda. |
00:10:40 |
Onde estão os irrigadores? |
00:10:43 |
Isso é mais do que um problema. |
00:10:46 |
É o que estou fazendo. |
00:10:48 |
Um minuto e dez. |
00:10:50 |
Vamos limpar a sala. |
00:10:53 |
A atropina, Isherwood. |
00:10:54 |
O quê? |
00:10:57 |
Marvin, a atropina, agora! |
00:10:59 |
Injetem no coração antes |
00:11:01 |
Merda. |
00:11:03 |
Tome a sua dose! |
00:11:06 |
Onde está a água? |
00:11:09 |
Afasta isso de mim! |
00:11:11 |
Injete a atropina agora, |
00:11:16 |
Estamos fodidos. |
00:11:18 |
O quê está esperando? |
00:11:23 |
Droga, merda! |
00:11:25 |
Se a roupa derreter... se |
00:11:29 |
Injete no teu coração, |
00:11:31 |
Faça! |
00:11:34 |
Não consigo ver. |
00:11:36 |
Vejam o tamanho disto. |
00:11:38 |
São malucos? |
00:11:40 |
Os irrigadores voltaram a funcionar. |
00:11:43 |
Lá vamos nós. |
00:11:48 |
Irrigadores ativados! |
00:11:51 |
20 segundos. |
00:11:55 |
Não vamos conseguir. |
00:11:58 |
14. |
00:12:01 |
Vamos. |
00:12:05 |
Parou! |
00:12:10 |
Tirem-me daqui. |
00:12:18 |
Stan? |
00:12:21 |
Olá, querido. |
00:12:28 |
Tive um dia tão interessante. |
00:12:30 |
Também tive um dia interessante. |
00:12:34 |
Diga você primeiro. |
00:12:37 |
Uns terroristas decidiram |
00:12:40 |
que tinha que ser desativado... |
00:12:42 |
antes de explodir o escritório. |
00:12:45 |
Então, tirei o resto do dia de folga. |
00:12:48 |
Vinho, guitarra. |
00:12:51 |
O mundo está se deteriorando rapidamente. |
00:12:56 |
Qualquer um que esteja |
00:12:59 |
está considerando um ato de crueldade. |
00:13:03 |
Estou divagando, |
00:13:06 |
E a sua novidade? |
00:13:09 |
Como? |
00:13:15 |
Sério? |
00:13:19 |
Deus! |
00:13:23 |
Está grávida? |
00:13:26 |
Como sabe? |
00:13:30 |
Azul. Ficou azul, |
00:13:35 |
Não estava falando sério, estava? |
00:13:38 |
Agora, quando disse que |
00:13:40 |
seria um ato de crueldade. |
00:13:43 |
Foi a sério no momento. |
00:13:48 |
Aconteceu muita coisa desde então. |
00:13:53 |
Gozado mencionar isso. |
00:13:58 |
Você me ama? |
00:14:01 |
Ótimo. |
00:14:06 |
Quer casar comigo? |
00:14:09 |
Oh, não! |
00:14:11 |
Vamos. |
00:14:24 |
"A Rocha" é a prisão mais |
00:14:28 |
que já foi construída. |
00:14:31 |
É verdade. De 1936 até 1963, |
00:14:36 |
houve 14 tentativas. |
00:14:39 |
Vivo, pelo menos. |
00:14:45 |
Turistas não podem entrar aqui. |
00:14:47 |
Eu não ligo, você liga? |
00:14:49 |
Vamos! |
00:14:52 |
Meninas, estão se divertindo? |
00:14:55 |
Podem fazer uma coisa importante? |
00:14:57 |
Digam à sua professora que precisam |
00:15:02 |
Sras. e srs., bem-vindos à |
00:15:07 |
abrigou os piores bandidos dos EUA. |
00:15:12 |
Senhoras e senhores, eu, |
00:15:16 |
a se tornarem prisioneiros de Alcatraz. |
00:15:21 |
Na fila! |
00:15:25 |
Celas pequenas, não? |
00:15:29 |
É como ser um animal enjaulado. |
00:15:33 |
Algo errado com a excursão? |
00:15:43 |
Que raio de excursão é esta? |
00:16:00 |
Gal. Hummel, capitães Fry |
00:16:03 |
Bem-vindos a Rocha. |
00:16:07 |
Sim, senhor. |
00:16:10 |
Não tenho porte de arma. |
00:16:12 |
Você não tem. |
00:16:14 |
Se soubesse que isso aconteceria, |
00:16:17 |
Socorro! |
00:16:22 |
Este é o nosso novo lar. |
00:16:33 |
Liguem o sistema de comunicação. |
00:16:37 |
Sim, Senhor. |
00:16:40 |
Quero tudo pronto às 16:00h. |
00:16:52 |
Sistema funcionando. |
00:16:54 |
no banheiro. |
00:16:56 |
Estamos armando o anti-intrusão. |
00:16:58 |
Trouxe um toque pessoal. |
00:17:01 |
Feito sob encomenda. |
00:17:06 |
O que é que ele faz? |
00:17:09 |
Se os intrusos cortarem o laser |
00:17:27 |
Senhoras e senhores... |
00:17:29 |
estão sendo detidos contra a vontade. |
00:17:33 |
Não pretendemos fazer mal a ninguém. |
00:17:35 |
Não serão detidos |
00:17:45 |
Atenção no convés! |
00:17:48 |
À vontade. |
00:17:51 |
Não se enganem. |
00:17:53 |
Estamos em perigo. |
00:17:56 |
O major Baxter e eu servimos |
00:17:59 |
a ofensiva Tet, |
00:18:02 |
O Capitão Hendrix e o sargento Crisp... |
00:18:04 |
estiveram sob meu comando |
00:18:08 |
Capitães Fry e Darrow, |
00:18:12 |
As suas condutas refletem |
00:18:16 |
Obrigado, General. |
00:18:18 |
Chegamos aqui com equilíbrio, |
00:18:21 |
A isto, devemos acrescentar determinação. |
00:18:23 |
Seremos considerados traidores, |
00:18:26 |
punido com a morte. |
00:18:30 |
Há algumas centenas de anos, |
00:18:33 |
Jefferson e Adams foram considerados |
00:18:38 |
E agora, são chamados de patriotas. |
00:18:41 |
Com o tempo, também seremos. |
00:18:44 |
Em menos de 48 horas, |
00:18:48 |
com reféns, gás e ogivas XV. |
00:18:53 |
Seu destino: |
00:18:56 |
Cada um receberá honorários |
00:18:59 |
Mas nunca mais porão |
00:19:05 |
Conseguem agüentar? |
00:19:09 |
Os homens da Força de Reconhecimento |
00:19:11 |
realizam operações ilegais |
00:19:15 |
Quando não voltam para casa... |
00:19:19 |
dizem mentiras às suas famílias |
00:19:23 |
E negam-lhes indenização. |
00:19:25 |
Agüentei com estas mentiras |
00:19:28 |
As mentiras param aqui e agora! |
00:19:37 |
Que Deus esteja com vocês. |
00:19:45 |
Aqui é o FBI, |
00:19:47 |
Diretor, saiba que... |
00:19:50 |
81, repito, 81 civis estão |
00:19:55 |
a partir de agora. |
00:19:57 |
Tome medidas para manter |
00:20:02 |
Quem fala? |
00:20:03 |
Tem um problema sério. |
00:20:06 |
Foguetes de gás XV foram posicionados... |
00:20:08 |
para um ataque letal à população |
00:20:12 |
Ligo de novo às 8:00h |
00:20:16 |
Com quem estou falando? |
00:20:17 |
Brigadeiro-General Francis X. Hummel... |
00:20:20 |
dos Fuzileiros Navais, |
00:20:26 |
Vou cancelar as suas reservas. |
00:20:28 |
E ligue para o gabinete |
00:20:31 |
Parece que Alcatraz foi reaberta. |
00:20:34 |
Ontem à noite, o Gal. Hummel, |
00:20:37 |
sob o disfarce de um exercício |
00:20:40 |
saiu com 15 foguetes de gás XV venenoso. |
00:20:43 |
Perdeu um de seus homens no processo. |
00:20:45 |
Este é Hummel no Vietnam. |
00:20:49 |
Três missões no Vietnam... |
00:20:51 |
Panamá, Granada, |
00:20:53 |
3 Corações Púrpura... |
00:20:54 |
2 Estrelas de Prata e uma |
00:20:59 |
Ele é um herói. |
00:21:01 |
"Lenda" seria uma definição melhor. |
00:21:04 |
Podemos acrescentar seqüestro |
00:21:07 |
O Gal. Hummel é um homem de honra. |
00:21:11 |
General, é ele. |
00:21:15 |
Frank, aqui é Al Kramer. |
00:21:17 |
Oi, Al, como vai? |
00:21:20 |
Não sei. |
00:21:22 |
Tenho umas pessoas preocupadas aqui. |
00:21:24 |
Vou direto ao assunto: |
00:21:26 |
83 fuzileiros da Força de Reconhecimento... |
00:21:29 |
morreram sob meu comando. |
00:21:32 |
Nós nunca admitimos termos |
00:21:36 |
Quem fala? |
00:21:38 |
Chefe de Pessoal da Casa Branca, |
00:21:42 |
Que idade você tem? |
00:21:46 |
Não deve fazer idéia |
00:21:50 |
Quando você tinha 9 anos, |
00:21:54 |
e fui responsável por mais de 200 mortes. |
00:21:56 |
Façam o Sr. Sinclair se calar. |
00:22:01 |
Continue, Frank. |
00:22:02 |
Lembra-se da operação |
00:22:05 |
Aqueles ataques cirúrgicos |
00:22:11 |
Os meus homens tornaram o ataque possível, |
00:22:14 |
20 deles foram deixados |
00:22:17 |
Sem benefícios para as famílias. |
00:22:23 |
Morreram pelo país e nem |
00:22:29 |
Isso é inaceitável. |
00:22:32 |
Transfiram $100 milhões da |
00:22:35 |
para a conta que eu disser. |
00:22:38 |
$1 milhão será pago para |
00:22:43 |
O resto dos fundos serão |
00:22:47 |
Ficou claro? |
00:22:50 |
O que é essa Cia. Red Sea? |
00:22:52 |
Identifique-se. |
00:22:56 |
É um fundo secreto de reserva |
00:22:59 |
mantido pelo Pentágono. |
00:23:02 |
Avisem a imprensa e eu lanço o gás. |
00:23:05 |
Se recusar o pagamento, |
00:23:08 |
Tem até o meio-dia de amanhã |
00:23:12 |
Conheço as suas contra-medidas. |
00:23:16 |
Hummel, de Alcatraz. |
00:23:21 |
Temos que identificar os reféns |
00:23:26 |
Dizer alguma coisa. |
00:23:29 |
Se transpirar, São Francisco |
00:23:33 |
Esperem um pouco. |
00:23:35 |
Qual é o potencial de risco... |
00:23:37 |
para um foguete armado |
00:23:42 |
60 ou 70. |
00:23:46 |
Mil. Setenta mil mortos. |
00:23:51 |
Se uma colher de chá disto |
00:23:55 |
Uma colher de chá disto |
00:23:59 |
matará cada organismo vivo |
00:24:02 |
Entendeu? |
00:24:05 |
O que é que ele quis dizer |
00:24:07 |
O veneno comum é neutralizado |
00:24:12 |
Mas o gás XV foi projetado... |
00:24:14 |
para agüentar o napalm. |
00:24:20 |
O plasma incendiário |
00:24:23 |
para consumir o XV, |
00:24:26 |
Não é operacional. |
00:24:30 |
Lidamos com um homem muito esperto. |
00:24:33 |
O que será necessário para equipar... |
00:24:35 |
um vôo de F-18s com plasma |
00:24:39 |
Um ato de Deus. |
00:24:42 |
Podemos tentar. |
00:24:45 |
Mas devem considerar isso |
00:24:48 |
Então,temos que ir para |
00:24:50 |
Quero trazer o nosso comandante SEAL, |
00:24:55 |
Sr.Womack, |
00:25:01 |
Isso é interessante. |
00:25:03 |
Muito atraente. |
00:25:09 |
Gosta das marias-chiquinhas? |
00:25:11 |
São provocantes. |
00:25:15 |
Persuasão de creme |
00:25:21 |
Isto não está acontecendo. |
00:25:23 |
Isto não está acontecendo. |
00:25:26 |
Preciso. Sabem que estou em casa. |
00:25:29 |
Como é que podem saber |
00:25:32 |
É o FBI. |
00:25:37 |
Stanley... |
00:25:40 |
Sim, desço em 10 minutos. |
00:25:47 |
Preciso ir a S.Francisco. |
00:25:51 |
Não vá para S. Francisco. |
00:25:54 |
Está brincando? |
00:25:58 |
Tenho que ir. |
00:26:00 |
Não percebe que sou católica? |
00:26:02 |
Estou grávida e sou solteira. |
00:26:21 |
Eu te amo. |
00:26:25 |
Eu só não tinha planejado isto. |
00:26:28 |
Venha para S. Francisco. |
00:26:32 |
Deve ser um exercício de treinamento. |
00:26:34 |
Registre-se num hotel |
00:26:37 |
E acabamos o que começamos? |
00:26:39 |
Vai se casar comigo? |
00:26:40 |
Vai se casar comigo? |
00:26:42 |
Vamos, uma rapidinha... |
00:26:47 |
Um ataque noturno pelo mar está fora |
00:26:50 |
Se formos vistos e atacarmos, |
00:26:55 |
Devemos organizar um ataque |
00:26:58 |
Entramos pelos túneis debaixo |
00:27:02 |
atacamos os fuzileiros por trás... |
00:27:04 |
e, se tivermos sorte, alcançamos |
00:27:06 |
Estudaram os planos arquiteturais? |
00:27:11 |
São inúteis. |
00:27:15 |
Lá embaixo, há um labirinto do caralho. |
00:27:17 |
Precisamos de alguém muito |
00:27:21 |
O guarda? |
00:27:24 |
Todos os guardas que contatamos |
00:27:28 |
Existe alguém que acho |
00:27:34 |
Isto é pela segurança nacional. |
00:27:37 |
Não, foi a segurança nacional |
00:27:41 |
Sabia que iria voltar um dia. |
00:27:45 |
Ele não existe. |
00:27:48 |
Quisemos esquecê-lo por 30 anos. |
00:27:50 |
O trancamos e jogamos a chave fora. |
00:27:52 |
Ele escapou de um sistema |
00:27:56 |
Se ele for para as ruas... |
00:27:59 |
Há 30 anos, ele era um agente SAS |
00:28:02 |
Tem a minha idade agora. |
00:28:05 |
Eu acordo 3 vezes por noite |
00:28:08 |
Não podemos arriscar soltá-lo. |
00:28:11 |
É um profissional na arte da fuga. |
00:28:23 |
"Shakespeare" |
00:28:48 |
Sim Senhor. |
00:28:52 |
Dr. Goodspeed. |
00:28:54 |
É um prazer conhecê-lo. |
00:28:57 |
Veio muito bem recomendado. |
00:28:59 |
Mestrado em Columbia, |
00:29:01 |
Bioquímica e toxicologia. |
00:29:03 |
Felizmente, gosto do meu trabalho. |
00:29:05 |
Ganhei um jogo de química aos 7 anos. |
00:29:06 |
Queimei as sobrancelhas |
00:29:09 |
Estou nesta vida desde então. |
00:29:13 |
Um inseticida fracassado, |
00:29:16 |
Como a champanhe. |
00:29:18 |
Os monges estavam fazendo |
00:29:20 |
O gás, Dr. Goodspeed. |
00:29:24 |
É horrível, senhor. |
00:29:31 |
É um exercício de treino? |
00:29:33 |
Não é não, Dr. Goodspeed. |
00:29:53 |
"Píer 39 |
00:30:15 |
Bom dia, Diretor. |
00:30:16 |
Este é Ernest Paxton, |
00:30:20 |
Dr. Goodspeed. |
00:30:22 |
Como vai? |
00:30:24 |
O prisioneiro está aqui. |
00:30:27 |
Os meus homens não encontram |
00:30:31 |
Chama-se John Mason... |
00:30:33 |
um britânico encarcerado |
00:30:37 |
Fugiu em 1963. |
00:30:39 |
Pensei que ninguém havia |
00:30:42 |
Paxton, não discuta. |
00:30:44 |
Ele não tem identidade. |
00:30:48 |
Ele não existe, percebe? |
00:30:54 |
Como ele fugiu da Rocha, |
00:30:56 |
Os documentos estão prontos. |
00:30:58 |
Vamos lhe oferecer perdão total. |
00:31:01 |
nada de usar a força. |
00:31:05 |
Se o conhece, |
00:31:07 |
Ele irá se lembrar de mim. |
00:31:12 |
Eu cuido disto. |
00:31:22 |
Sr. Mason, sou o Agente Especial |
00:31:26 |
Encarregado do quê? |
00:31:30 |
Não conheço seu passado. |
00:31:33 |
há uma situação especial |
00:31:37 |
E qual seria? |
00:31:39 |
Estou preso a mais tempo |
00:31:41 |
Quer que eu seja Presidente? |
00:31:45 |
Que pena. Sinto-me como Alcimedes. |
00:31:49 |
Alcimedes foi preso pelo |
00:31:54 |
Como Sir Walter Raleigh. |
00:31:55 |
O mesmo destino. |
00:31:58 |
Mesmo alguém tão brilhante |
00:32:00 |
um padrão está surgindo aqui. |
00:32:03 |
Alexander Solzhenitsyn? |
00:32:06 |
Eu o conheço. |
00:32:10 |
É ele. |
00:32:12 |
Veja se entende. |
00:32:14 |
Mas vim fazer uma oferta legítima. |
00:32:18 |
Quer ouvi-la ou não? |
00:32:20 |
Sem dúvida, caro Paxton. |
00:32:25 |
Temos um problema num lugar que conhece. |
00:32:27 |
Reféns em Alcatraz. |
00:32:30 |
Reféns? |
00:32:32 |
81 turistas. |
00:32:34 |
A Rocha tornou-se uma atração turística? |
00:32:37 |
Vamos ao que interessa. |
00:32:42 |
Com êxito. |
00:32:45 |
Saia da cadeia na vertical. |
00:32:49 |
Enquanto tem grafite no seu lápis. |
00:32:56 |
Enquanto penso na sua oferta... |
00:32:58 |
quero uma suíte no Hotel Fairmont. |
00:33:00 |
Vim fazer um acordo. |
00:33:06 |
Não para me curvar e levar na bunda. |
00:33:09 |
Aqui. Tome 25 centavos. |
00:33:17 |
Faça um favor a si mesmo, |
00:33:25 |
Vai mandá-lo de volta para a cadeia? |
00:33:27 |
Não. Só estou dando a ele |
00:33:31 |
Não temos tempo para |
00:33:34 |
Sério? |
00:33:37 |
Fale com ele. |
00:33:40 |
É um agente do FBI. |
00:33:43 |
Qual é a sua especialidade? |
00:33:45 |
Não toque neste assunto. |
00:33:51 |
Quer que eu minta? |
00:33:54 |
Temos menos de 24 horas. |
00:34:08 |
Sou agente do... |
00:34:11 |
Bureau... do FBI. |
00:34:14 |
Sou Stanley Goodspeed. |
00:34:20 |
Ao menos disse o nome certo. |
00:34:22 |
Claro que sou. |
00:34:24 |
E tem uma emergência. |
00:34:29 |
E precisa da minha ajuda. |
00:34:35 |
Café? |
00:34:38 |
Ofereça-me um café. |
00:34:42 |
Ia ser a minha próxima... |
00:34:48 |
E se ofereça para tirar isto. |
00:34:51 |
Sem brincadeira... |
00:34:59 |
O prisioneiro solicita que |
00:35:05 |
Tire as algemas. |
00:35:08 |
É um modo de agir. |
00:35:12 |
Este é um perdão da Procuradoria Pública. |
00:35:15 |
Faz de você um homem livre. |
00:35:20 |
assine... |
00:35:24 |
onde diz... |
00:35:27 |
Sim. Assinatura. |
00:35:31 |
Timeo Danaos et dona ferentis. |
00:35:34 |
"Temo os gregos, |
00:35:38 |
Um homem culto. |
00:35:40 |
Isso elimina a possibilidade |
00:35:45 |
Eu sou um agente de campo. |
00:35:49 |
De que campo? |
00:35:54 |
Então está treinado em armas, |
00:35:59 |
Bem treinado. |
00:36:03 |
Então, é o Hotel Fairmont. |
00:36:07 |
Quero uma suíte, uma ducha, |
00:36:15 |
Posso sugerir um corte de cabelo? |
00:36:18 |
Estou fora de moda? |
00:36:20 |
A menos que seja um guitarrista |
00:36:22 |
É "grunge". |
00:36:25 |
Bem... muito obrigado. |
00:36:29 |
Ligue para o Fairmont. Feche o andar. |
00:36:33 |
Tem duas horas, no máximo. |
00:36:50 |
Bom trabalho, Goodspeed. |
00:36:52 |
Porque não lhe oferece |
00:36:53 |
Isto vai para o procurador público. |
00:36:56 |
Não, me dê aqui. |
00:37:05 |
Isso é um documento federal assinado. |
00:37:09 |
Não conhece todos os fatos. |
00:37:12 |
Com todo respeito, |
00:37:14 |
Dei a minha palavra a aquele homem. |
00:37:17 |
Está em base sigilosa. |
00:37:20 |
É curioso, mas... |
00:37:23 |
Sir Walter Raleigh, |
00:37:27 |
foram erradamente presos. |
00:37:37 |
Womack! |
00:37:40 |
Porque é que não estou surpreso, |
00:37:43 |
Paz! Paz! |
00:37:53 |
Não estamos em casa. |
00:37:55 |
Querida, sou eu. Me escute. |
00:37:59 |
Não venha a São Francisco. |
00:38:03 |
Stanley, não! |
00:38:07 |
Espere. Carla. |
00:38:13 |
Quem é Carla? |
00:38:15 |
E porque não quer que ela |
00:38:23 |
Está numa base sigilosa. |
00:38:26 |
Cuidado, que ele morde. |
00:38:37 |
Ótimo. |
00:38:41 |
Estaremos lá em 2 horas. |
00:38:43 |
Não estou armado, senhor. |
00:38:45 |
Onde está a sua arma? |
00:38:49 |
Deixei na gaveta de meias. |
00:38:53 |
Uma arma? |
00:38:55 |
Para quê? |
00:39:00 |
Sou um super-fanático por química. |
00:39:02 |
Mas preciso de uma arma. |
00:39:09 |
Disparou alguma vez desde a Academia? |
00:39:40 |
Serviço de quarto? |
00:39:42 |
Aqui é da cobertura. |
00:39:46 |
É o barbeiro? |
00:39:50 |
Barbeiro. |
00:39:53 |
Só barbeador. |
00:39:55 |
Nada de tesoura? |
00:39:57 |
Impediram Picasso de usar pincéis? |
00:39:59 |
Ele pode matá-lo com a tesoura. |
00:40:02 |
Não posso cortar ninguém |
00:40:06 |
Vamos fazer isso lá fora. |
00:40:12 |
Quem lhe fez isto? |
00:40:16 |
Bem, é uma coisa "grunge". |
00:40:18 |
Bem, é alguma "coisa". |
00:40:20 |
Há tempo para umas proteínas |
00:40:27 |
Ele não é muito legal. |
00:40:48 |
Alguém pediu? |
00:40:52 |
Nunca pára de comer? |
00:40:56 |
Estamos trabalhando. |
00:40:58 |
Não se preocupem, |
00:41:01 |
O chefe está de olho nele. |
00:41:04 |
O meu secretário acertará a conta. |
00:41:07 |
O que tem armado para mim, Womack... |
00:41:10 |
quando isto acabar? |
00:41:13 |
Poderia ter me devolvido |
00:41:18 |
Porque é que devo confiar |
00:41:23 |
Tem a minha palavra. |
00:41:39 |
Quieto, rapaz! |
00:41:41 |
Socorro! |
00:41:45 |
Largue a arma, ou solto o teu chefe. |
00:41:48 |
Não fará isso. |
00:41:53 |
Ele está ficando pesado. |
00:42:00 |
Por favor, não! |
00:42:04 |
Socorro. Merda! |
00:42:06 |
Coma um escalope. Pega. |
00:42:16 |
Ice-o. |
00:42:18 |
Socorro! Socorro! Socorro! |
00:42:21 |
Onde está Mason? |
00:42:23 |
Onde está Mason? |
00:42:25 |
Se foi? |
00:42:32 |
A sala está limpa. |
00:42:34 |
Oh, meu Deus. |
00:42:37 |
Todas as unidades, sinal 6. |
00:42:47 |
Não sei de nada. Eu não vi |
00:42:51 |
O que me interessa é se gostou |
00:42:59 |
Cuidado, imbecil. |
00:43:28 |
Por ali! |
00:43:48 |
É um Humvee. |
00:43:52 |
Ei, pare! |
00:44:07 |
FBI! |
00:44:32 |
O suspeito está num Humvee preto... |
00:44:33 |
está indo para oeste na Califórnia. |
00:44:45 |
Saiam da frente! |
00:44:50 |
Quero que ponha uma rede no desgraçado. |
00:45:26 |
Está batendo em tudo, |
00:46:06 |
Espero que tenha seguro. |
00:46:19 |
Porque não? |
00:47:01 |
Você vai ser apanhado! |
00:47:04 |
Só peguei sua Humvee emprestada! |
00:47:10 |
Informação? |
00:47:12 |
São Francisco. |
00:47:20 |
Bem-vindos a bordo. |
00:47:25 |
Esperem um pouco! |
00:47:30 |
Meu Deus! |
00:47:54 |
Vamos bater. Salvem-se! |
00:48:01 |
O meu bebê! |
00:48:33 |
Oh, Deus. |
00:48:36 |
Oh, Deus! |
00:48:53 |
Ei, fogo. |
00:48:54 |
Acaba de ferrar com a sua Ferrari. |
00:48:59 |
Não é minha. |
00:49:06 |
Merda! É o fim da picada! |
00:49:10 |
Vou apanhá-lo. Ele não estará seguro |
00:49:15 |
Armas químicas, Isherwood. |
00:49:17 |
Procure a Penitenciária Wolfburg. |
00:49:20 |
O preso é Mason, John. |
00:49:23 |
Vou sair desta espelunca do governo. |
00:49:25 |
Vou para Orkin construir |
00:49:29 |
Roubei uma moto e não gostei. |
00:49:32 |
Entendi. Magrande, Masconi, |
00:49:37 |
Vá para fevereiro, 1976. |
00:49:43 |
Esquisito. |
00:49:46 |
data de nascimento. |
00:49:52 |
Mas há um parente. |
00:49:54 |
na Stenton Drive, 32, |
00:50:17 |
Jade? |
00:50:18 |
Não. Sou Stacy. |
00:50:27 |
Teve medo de vir sozinha? |
00:50:34 |
Tá tudo bem. |
00:50:36 |
Estou aqui, caso precise. |
00:50:37 |
Na última fotografia que |
00:50:43 |
Encontrei uma fotografia sua no meio |
00:50:46 |
quando ela morreu. |
00:50:53 |
Quer dar uma volta? |
00:50:56 |
Peguei-o. |
00:50:58 |
A sua mãe era muito especial. |
00:51:02 |
Era. |
00:51:04 |
Mas não vamos romantizar |
00:51:09 |
Conheceram-se num bar depois |
00:51:11 |
Saíram... e fui o resultado. |
00:51:15 |
Teria acontecido alguma coisa, se... |
00:51:17 |
Se os policiais não tivessem |
00:51:20 |
e arrastado-o de volta à prisão? |
00:51:24 |
Desculpa. |
00:51:29 |
Então, te soltaram? |
00:51:30 |
Isso é bom. |
00:51:36 |
O que você fez? |
00:51:44 |
Jade, eu não tenho muito tempo. |
00:51:50 |
Mas eu voltarei. |
00:51:53 |
E talvez possamos... |
00:51:58 |
É quase a única prova |
00:52:05 |
Mas eu não o conheço. |
00:52:14 |
Ensaiei este discurso mil vezes, |
00:52:18 |
Aqui estamos. |
00:52:22 |
Também não sei o que deveria sentir. |
00:52:25 |
Jade, eu não sou mau. |
00:52:28 |
Se puder acreditar nisto, |
00:52:48 |
É por sua causa? |
00:53:02 |
Fugiu da prisão outra vez? |
00:53:06 |
Por quê veio me procurar? |
00:53:09 |
FBI, senhorita. |
00:53:12 |
Nos ajudando a resolver |
00:53:14 |
Está? |
00:53:16 |
Pôxa, John. |
00:53:19 |
Você manda, Stanley. |
00:53:27 |
Obrigado por isto. |
00:53:31 |
Vamos acabar com essa conversa fiada? |
00:53:33 |
Quase me matou duas vezes |
00:53:39 |
Ótimo. |
00:53:41 |
Se eu tivesse meios, |
00:53:43 |
para Wolfburg e enjaulado para o |
00:53:47 |
Você destruiu metade da cidade! |
00:53:53 |
Conte-me sobre os túneis. |
00:53:56 |
Se conhecer o sistema, |
00:54:02 |
Há um canal que abre aqui, |
00:54:04 |
É o melhor acesso? |
00:54:06 |
É por onde eu saí. |
00:54:08 |
Abaixo da cisterna, |
00:54:11 |
Qual é o comprimento? |
00:54:15 |
57 passos. |
00:54:21 |
Pra onde vamos de lá? |
00:54:25 |
É uma boa pergunta. |
00:54:28 |
Nem faço idéia. |
00:54:32 |
Saberei quando estivermos lá dentro. |
00:54:36 |
Você não vai. |
00:54:39 |
Não posso. |
00:54:43 |
Fiquei debaixo da terra 3 dias, |
00:54:46 |
esperando a maré certa. |
00:54:49 |
Mas não se preocupem. |
00:54:53 |
Não vai a lugar algum, Mason. |
00:54:55 |
Esperem. |
00:54:57 |
Ele pode ser a nossa única |
00:55:00 |
Se ele não vai, pra quê é que |
00:55:04 |
Ele é esperto. |
00:55:05 |
Eu o tirei de lá para que |
00:55:07 |
Só se não houver outro jeito, |
00:55:10 |
Ele vai aprontar das dele. |
00:55:13 |
Se colocar em risco os meus homens, |
00:55:19 |
Womack, você está entre |
00:55:26 |
Como está seu boliche? |
00:55:34 |
O objetivo é tirar os lançadores |
00:55:36 |
Sabemos que o veneno está |
00:55:39 |
devido às imagens térmicas do satélite. |
00:55:42 |
Já viu algum destes aparatos? |
00:55:44 |
Não, mas estudei-os. |
00:55:47 |
Devo explicar como devem desarmar |
00:55:49 |
Tenho um diagrama químico da Rocha. |
00:55:54 |
Não será necessário. |
00:55:57 |
É muito necessário. |
00:56:00 |
O produto é mais poderoso |
00:56:03 |
Um desastre ecológico. |
00:56:05 |
Os aparelhos são complicados. |
00:56:08 |
Por isso virá conosco. |
00:56:14 |
Eu? |
00:56:18 |
Quer dizer que vou para lá? |
00:56:23 |
Hoje pediu uma arma. |
00:56:25 |
Agora vai ter uma arma |
00:56:27 |
Já esteve em combate? |
00:56:30 |
Defina "combate". |
00:56:32 |
Uma incursão para retomar |
00:56:35 |
fuzileiros de elite, com reféns |
00:56:43 |
Neste caso, não. |
00:56:53 |
Tome. |
00:56:57 |
Não parece estar muito bem. |
00:57:00 |
A verdade é que está mesmo muito mau. |
00:57:03 |
O meu estômago está dando voltas. |
00:57:07 |
Você está bem? |
00:57:09 |
- Vai sobreviver a isso? |
00:57:14 |
Sempre esperei que algo |
00:57:17 |
mas nada o prepara para tal. |
00:57:20 |
Agora sou responsável |
00:57:27 |
Sei que não é fácil. |
00:57:29 |
Mas foi treinado para isso. |
00:57:33 |
E tem a melhor equipe da SEAL |
00:57:36 |
Ok, tem razão. |
00:57:40 |
Estarei no microfone te orientando |
00:57:44 |
Há outra coisa. |
00:57:47 |
É terrível. |
00:57:50 |
Só que não é. |
00:57:56 |
E veio até aqui para me ver. |
00:58:01 |
Mantenha a cabeça no seu serviço |
00:58:04 |
Vamos buscar sua namorada |
00:58:20 |
Hummel. |
00:58:22 |
Lou Linstrom. |
00:58:25 |
com o General Kramer. |
00:58:27 |
Estamos tendo problemas |
00:58:31 |
Me dê soluções, |
00:58:33 |
Sabe da posição do Presidente |
00:58:38 |
Não se trata de terrorismo, |
00:58:42 |
e de pessoas que acharam |
00:58:46 |
Isso não está dando em nada. |
00:58:48 |
Direi o que dará. |
00:58:50 |
15 foguetes de gás VX em S. Francisco. |
00:58:53 |
Ou preparem-se para o furacão. |
00:59:01 |
Que notícias tem do Mojave? |
00:59:03 |
O Gal. Peterson nada pode |
00:59:08 |
Foi o que disse. |
00:59:15 |
Luz verde para a incursão SEAL. |
00:59:21 |
"15 Horas Para o Fim do Prazo" |
00:59:34 |
Reunir! |
00:59:38 |
O Sr. Mason realizará a tarefa por nós. |
00:59:40 |
O Shepard estará ligado ao seu quadril. |
00:59:44 |
Você faz xixi, |
00:59:49 |
Quando o Dr. Goodspeed |
00:59:51 |
lançaremos os fogos verdes |
00:59:54 |
Não cometam erros... |
00:59:57 |
é a batalha das nossas vidas... |
01:00:00 |
contra o maior comandante da |
01:00:05 |
Perguntas? |
01:00:09 |
Para os helicópteros! |
01:00:19 |
Depois de você. |
01:00:42 |
Distribuam e ativem as mini-câmeras. |
01:00:48 |
Estão prontos? |
01:00:53 |
Entendido, Senhor. |
01:00:59 |
Shep, quais os dados da máquina |
01:01:06 |
Vejamos,temos... |
01:01:09 |
1/4 de querosene |
01:01:14 |
três lavadores... |
01:01:17 |
e fósforos à prova d'água. |
01:01:22 |
para quando a ameaça for neutralizada. |
01:01:24 |
Esta é a atropina. |
01:01:26 |
injetem no coração em 20 segundos. |
01:01:29 |
Sem brincadeiras. |
01:01:35 |
Tenho 3 aeronaves não identificadas |
01:01:38 |
Distância, 6.000 metros. |
01:01:44 |
Centro de Comando do FBI? |
01:01:47 |
Diga o que há. |
01:01:51 |
Stanley Goodspeed é o meu namorado. |
01:01:54 |
Onde é que ele está? |
01:01:57 |
Fique aqui dando |
01:01:59 |
Aonde vai? Merda! |
01:02:07 |
Helicópteros iscas indo |
01:02:11 |
Acabo de perder um, Senhor. |
01:02:14 |
Temos dois se aproximando. |
01:02:16 |
Merda! |
01:02:27 |
No meu tempo, fazíamos tudo |
01:02:31 |
No seu tempo? |
01:02:33 |
Não leu o meu currículo? |
01:02:37 |
Sei algo sobre você, Godspell. |
01:02:40 |
Goodspeed, Godspeed, |
01:02:43 |
Nunca esteve numa |
01:02:47 |
Veja se não deixa |
01:02:52 |
Vamos no escuro. |
01:02:54 |
Visão noturna! |
01:02:57 |
O Raider 1 está abaixo |
01:03:00 |
na Ilha do Tesouro. |
01:03:03 |
Temos duas aeronaves não |
01:03:12 |
Iscas? |
01:03:14 |
Preparar para separar! |
01:03:22 |
Raider 1 está na zona de queda. |
01:03:25 |
O Stanley não é bom nadador. |
01:03:30 |
Todos prontos? |
01:03:33 |
Prontos! |
01:03:46 |
SQ em formação. |
01:03:58 |
Quero o perímetro patrulhado |
01:04:01 |
Sim, Senhor. Hendrix! |
01:04:04 |
Sim, Senhor. |
01:04:06 |
Andem! Para fora! |
01:05:06 |
As Águias estão na Rocha. |
01:05:16 |
Obrigado, Sr. Mason. |
01:05:25 |
Alguma idéia, Dillinger? |
01:05:28 |
Somos alvos fáceis. |
01:05:32 |
Fique perto da porta |
01:05:34 |
Como pretende fazer isso? |
01:05:37 |
Por aqui. |
01:05:45 |
Está brincando. |
01:05:49 |
Espero que não tenha mudado. |
01:05:52 |
Se pegar uma explosão de chama, |
01:05:54 |
Obrigado. |
01:05:56 |
Disse que nunca o deixaria, mas... |
01:05:58 |
Fique em posição, Tenente. |
01:06:00 |
Tenham um bom dia. |
01:06:25 |
Onde encontraram esse cara? |
01:06:27 |
Isso é confidencial. |
01:06:36 |
Tudo limpo aqui. Nenhum sensor |
01:06:39 |
Nada. |
01:06:42 |
Os mantenha lá. |
01:06:54 |
Parece que ele nos enganou. |
01:06:57 |
Sabia que o desgraçado |
01:07:04 |
Bem-vindos a Rocha. |
01:07:22 |
Mason? |
01:07:25 |
Este é o subterrâneo que vai |
01:07:29 |
Vamos. |
01:07:47 |
As águias invadiram o sistema de túneis. |
01:07:58 |
Está gostando disto? |
01:08:00 |
É mais divertido que meus dias comuns... |
01:08:03 |
lendo filosofia, |
01:08:06 |
Mas isso já não é problema atualmente. |
01:08:09 |
Devo estar perdendo meu "sexappeal". |
01:08:15 |
Atividade vibratória passando |
01:08:19 |
Continue patrulhando a área. |
01:08:21 |
À frente. |
01:08:24 |
Esperem. Captei movimento. |
01:08:28 |
Estão ouvindo sons em cima. |
01:08:30 |
Sejam rápidos. |
01:08:39 |
O dreno oeste está livre. |
01:08:47 |
97 passos até o banheiro. |
01:08:54 |
Estão no túnel de acesso. |
01:09:06 |
Fibras óticas. |
01:09:11 |
Algo não está certo. |
01:09:33 |
Silêncio. |
01:09:45 |
Sensores de movimento. |
01:09:48 |
Raios cortando a área do banheiro. |
01:09:56 |
O raio está atingindo |
01:10:00 |
talvez um prisma. |
01:10:06 |
Quero usar um espelho |
01:10:09 |
e mandá-lo de volta à fonte. |
01:10:12 |
Depois mudo o prisma... |
01:10:18 |
Temos movimento na sala das duchas. |
01:10:20 |
Temos visitantes. Vamos. |
01:10:23 |
Feito. Vamos. |
01:10:29 |
Merda! |
01:10:31 |
Sabia que isso iria acontecer. |
01:10:33 |
Preparados. |
01:10:46 |
Estão entrando na sala das duchas. |
01:10:52 |
Estão cobrindo a área. |
01:11:03 |
Fiquem quietos. |
01:11:08 |
Larguem as armas! |
01:11:11 |
Larguem! |
01:11:13 |
Não atirem! |
01:11:15 |
Não atirem! |
01:11:19 |
É uma cilada! |
01:11:23 |
Aqui é o General Hummel. |
01:11:26 |
Larguem! |
01:11:28 |
Aqui é Anderson, Gal. Hummel. |
01:11:34 |
Se se preocupa com a vida |
01:11:37 |
que larguem as armas no chão. |
01:11:40 |
Isto não está acontecendo. |
01:11:41 |
Sabemos porque está aqui. |
01:11:47 |
Mas, como o senhor, |
01:11:50 |
contra todos os inimigos, |
01:11:56 |
Derramamos o mesmo |
01:12:00 |
Sabe que não posso dar esta ordem. |
01:12:03 |
Estamos mortos. |
01:12:05 |
A sua unidade está coberta |
01:12:07 |
Não vou pedir de novo. |
01:12:10 |
Não faça nenhuma idiotice. |
01:12:12 |
Ninguém tem que morrer aqui. |
01:12:14 |
Vocês, que estão servindo o General... |
01:12:16 |
fizeram um juramento para os |
01:12:22 |
Todos perdemos colegas. |
01:12:24 |
Alguns foram destratados pelo Pentágono. |
01:12:28 |
Isso não nos dá o direito de motim! |
01:12:31 |
Chamem da forma que quiserem! |
01:12:32 |
Estão aí em baixo. |
01:12:34 |
Entraram na sala errada! |
01:12:37 |
Pela última vez, diga aos seus |
01:12:40 |
Não posso dar essa ordem! |
01:12:42 |
Não vou repetir a ordem! |
01:12:44 |
O que é que há com você? |
01:12:47 |
Meu Deus. |
01:12:52 |
Pela última vez, |
01:13:00 |
Cessar fogo! |
01:13:21 |
Não vá! |
01:13:25 |
Cessar fogo! |
01:13:36 |
Cessar fogo! |
01:13:38 |
Que Merda! |
01:13:43 |
Não vá! |
01:14:34 |
Acabou. |
01:14:46 |
Oh, meu Deus. |
01:15:07 |
Mason... |
01:15:19 |
Temos movimento. |
01:15:21 |
Dois deles. |
01:15:23 |
Águias 11 e 12. |
01:15:26 |
Eu sabia. |
01:15:28 |
outra equipe e passar para a 2ª opção. |
01:15:30 |
Para outro massacre? |
01:15:32 |
Temos um condenado de 60 anos |
01:15:35 |
Estou dizendo que acabou. |
01:15:38 |
Não para o Mason. |
01:15:50 |
Goodspeed, eu não vou matá-lo. |
01:15:57 |
Para onde vai? |
01:16:00 |
Por quê? Para quê? |
01:16:04 |
Goodspeed, está me ouvindo? |
01:16:06 |
É pra você. |
01:16:09 |
Senhor? |
01:16:12 |
A situação é que eles estão mortos. |
01:16:15 |
Restamos eu e Mason e ele disse |
01:16:17 |
Isso é inaceitável, ouviu? |
01:16:19 |
Há um problema. |
01:16:24 |
E você, uma pistola d'água? |
01:16:28 |
Vá atrás dele e o impeça. |
01:16:32 |
Não queria isso. |
01:16:34 |
Meu Deus, eu não queria isto. |
01:16:37 |
Talvez agora eles paguem. |
01:16:39 |
Talvez não, Capitão. |
01:16:41 |
Então, teremos que executar |
01:16:43 |
Um está vivo! |
01:16:46 |
Ouviu. |
01:16:48 |
Coloque isso de lado. |
01:17:08 |
Senhor? |
01:17:14 |
Cometeu um grave erro. |
01:17:16 |
E mais de nossos irmãos |
01:17:19 |
Malditos sejam por me |
01:17:26 |
Preciso falar com você a sós, agora. |
01:17:29 |
Disse que era uma base confidencial. |
01:17:31 |
Eu preciso saber quem |
01:17:36 |
Quer saber? |
01:17:41 |
dirigia o FBI, alguns dizem |
01:17:44 |
Ele tinha as fichas de americanos |
01:17:47 |
De Gaulle, |
01:17:50 |
até o primeiro-ministro. |
01:17:52 |
Ele tinha os segredos |
01:17:55 |
Eu ouvi essas histórias. |
01:17:58 |
O Mason era o espião |
01:18:01 |
os arquivos. |
01:18:04 |
Os ingleses alegaram nunca |
01:18:07 |
Nós o mantivemos sem julgamento... |
01:18:10 |
até que entregasse o microfilme. |
01:18:13 |
Mas ele nunca o entregou. |
01:18:15 |
Porque é que o Hoover |
01:18:17 |
O Hoover morreu em 72. |
01:18:20 |
Hoje, o Bureau é diferente. |
01:18:24 |
Ele foi mantido sem julgamento |
01:18:27 |
Pudera, ele estar puto. |
01:18:29 |
Ele conhece nossos mais íntimos |
01:18:33 |
O desastre alienígena em Roswell... |
01:18:34 |
a verdade sobre o assassinato de JFK... |
01:18:37 |
O Mason está puto, ele é mortal. |
01:18:42 |
E ele é a única esperança que temos. |
01:18:48 |
Mason. |
01:18:52 |
Há 81 reféns lá em cima. |
01:18:54 |
Sim. Como eu. |
01:18:57 |
Quer jogar duro comigo? |
01:19:04 |
Vou atirar. |
01:19:06 |
Não, não vai. |
01:19:11 |
Não é desse tipo. |
01:19:17 |
Eu poderia, você não. |
01:19:21 |
Fora que está com |
01:19:24 |
Goodspeed, resolveu a situação? |
01:19:30 |
Ainda não. |
01:19:32 |
Ele está com todas as armas agora. |
01:19:34 |
Droga! |
01:19:36 |
Eu não uso armas. |
01:19:39 |
Estou sem óculos. |
01:19:42 |
Diz que sou |
01:19:46 |
Isso mesmo. |
01:19:48 |
Tenho um lunático lá em cima |
01:19:52 |
com algo muito, muito perigoso. |
01:19:57 |
Podia ter contado à minha filha. |
01:19:59 |
Era confidencial. |
01:20:03 |
A minha namorada está grávida |
01:20:06 |
Posso desativar os foguetes. |
01:20:09 |
Mas preciso da sua ajuda agora. |
01:20:21 |
As armas deste homem e o seu rádio |
01:20:24 |
Merda. Temos roedores. |
01:20:27 |
Provavelmente há um labirinto de túneis.Verifique cada acesso. |
01:20:38 |
Mesmo que fuja da ilha, |
01:20:45 |
Então, para onde vai? |
01:20:46 |
O que vai fazer? |
01:20:52 |
Onde é o necrotério, Mason? |
01:20:59 |
E a sua filha? Mason? |
01:21:04 |
Roedores localizados. |
01:21:06 |
Na minha opinião, |
01:21:10 |
Creio que não. |
01:21:23 |
Corra! |
01:21:50 |
Sabem onde estamos. |
01:21:57 |
Isso vai explodir tudo! |
01:22:41 |
Não percebo. Como perdemos contato |
01:22:44 |
Perdemos os comunicadores, |
01:22:54 |
Então, como é que vai ser? |
01:22:58 |
O que acha das suas opções? |
01:23:02 |
Não gosto. |
01:23:05 |
Vamos. |
01:23:09 |
Esta é a parte mais antiga de Alcatraz. |
01:23:12 |
Sabia que foi um forte da Guerra Civil? |
01:23:15 |
Mesmo? |
01:23:16 |
Também gosto de história. |
01:23:18 |
Quando tudo acabar, |
01:23:22 |
Mas agora, quero encontrar uns foguetes. |
01:23:27 |
Não me provoque. |
01:23:55 |
Está preparado para isto? |
01:23:59 |
O melhor? |
01:24:01 |
Fracassados sempre se vangloriam disso. |
01:24:05 |
Vencedores vão para casa |
01:24:09 |
A Carla era a rainha do baile. |
01:24:17 |
Os localizadores captaram-nos, |
01:24:19 |
Vamos, pode fazer isso, Doutor... |
01:24:30 |
Não deve hesitar nunca. |
01:24:56 |
Está atirando muito perto do foguete. |
01:25:02 |
Outra novidade, Professor? |
01:25:06 |
Não no foguete! |
01:25:25 |
Tenho algo para você. |
01:25:50 |
Esta é a coisa mais |
01:25:56 |
No segundo em que não o respeita, |
01:26:15 |
Já viu muitos cadáveres. |
01:26:19 |
A coisa do pé? |
01:26:21 |
Acontece. |
01:26:23 |
Isso desvia minha atenção. |
01:26:26 |
Como o quê? |
01:26:29 |
Ouça, sou só um bioquímico. |
01:26:31 |
Trabalho numa jarra de vidro, |
01:26:35 |
Tenho um Volvo bege. |
01:26:38 |
com uma das substâncias |
01:26:43 |
Então, deixe-me em paz! |
01:27:02 |
Uma configuração elegante de pérolas. |
01:27:04 |
Infelizmente, muito instável. |
01:27:07 |
O quê é que essa coisa faz? |
01:27:09 |
Se o foguete disparar, |
01:27:13 |
Sério? |
01:27:16 |
E se você deixar cair uma? |
01:27:18 |
Com sorte vai acabar |
01:27:21 |
Como? |
01:27:24 |
Impede que o cérebro mande |
01:27:25 |
pela medula em 30 seg. |
01:27:30 |
Sente uma pontada nas costas, |
01:27:32 |
o seu sistema nervoso... |
01:27:40 |
Os seus músculos paralisam. |
01:27:41 |
Não consegue respirar. |
01:27:44 |
que quebram as suas costas |
01:27:46 |
Mas isso só depois |
01:27:49 |
Meu Deus! |
01:27:52 |
Gostaríamos que Deus estivesse do |
01:27:56 |
Estou tirando os chips |
01:28:00 |
para que o foguete caia a 100 metros. |
01:28:04 |
Pode soltar. |
01:28:07 |
Senhor, a equipe do necrotério |
01:28:14 |
Blackbird 1, |
01:28:18 |
Blackbird 1. |
01:28:24 |
Alguém ainda está lá. |
01:28:27 |
Ratos vivos! |
01:28:29 |
Vai, vai, vai! |
01:28:33 |
Fry e Darrow, rápido. |
01:28:39 |
Parem! |
01:28:40 |
Convergir para |
01:28:45 |
Goodspeed, vamos. |
01:28:48 |
Adoro pressão. |
01:28:51 |
Venha! O tempo acabou! |
01:28:53 |
Há mais 3 foguetes em outro lugar. |
01:28:58 |
Vamos! |
01:29:19 |
Ok! |
01:29:22 |
Estou velho demais para isto. |
01:29:24 |
Onde é que isto vai dar? |
01:29:28 |
Senhor, os chips de |
01:29:32 |
Não cuidou do problema do rato. |
01:29:34 |
Estes 2 mortos sugerem |
01:29:38 |
Sim, Senhor! |
01:29:50 |
Não sabe aonde vai dar? |
01:29:53 |
Não sabe diminuir a velocidade? |
01:29:55 |
Não! Meu Deus! |
01:30:36 |
Mason? |
01:30:39 |
Perfeitamente bem, seu idiota. |
01:30:44 |
Eles vêm ai. |
01:30:47 |
Os fuzileiros! |
01:31:51 |
O que está acontecendo? |
01:34:06 |
Estou contente de não |
01:34:15 |
Como faz isto? |
01:34:18 |
Fui treinado pelos melhores. |
01:34:24 |
Vamos. |
01:34:26 |
Mas pensando bem, |
01:34:32 |
"8 Horas Para o Fim do Prazo" |
01:34:37 |
Ok, o Presidente chega em 3 horas. |
01:34:40 |
Disse para deixar o Hummel |
01:34:44 |
Notícias de Mojave? |
01:34:47 |
As mesmas da última vez. |
01:34:56 |
De joelhos. |
01:35:10 |
SEALS da Marinha, ouçam. |
01:35:14 |
12 chips de direcionamento. |
01:35:16 |
Lembro-os de que há vidas |
01:35:20 |
Fale. |
01:35:22 |
Fale! |
01:35:24 |
Diga seu nome. |
01:35:30 |
Merda. |
01:35:34 |
estão apontando uma arma |
01:35:37 |
Têm 3 minutos... |
01:35:39 |
para devolverem os chips, |
01:35:47 |
Faltam três. |
01:35:53 |
Certo. |
01:35:56 |
Vou tentar atrasar o Hummel |
01:36:00 |
E a cabeça do Sr. Henderson? |
01:36:06 |
Ok? Como assim? |
01:36:14 |
Ok. |
01:36:28 |
General. |
01:36:31 |
Quem é você? |
01:36:33 |
Tudo o que restou do inimigo. |
01:36:50 |
Bingo. |
01:37:01 |
À vontade. |
01:37:06 |
E eu que achei que estava no |
01:37:10 |
Nome e patente, marujo. |
01:37:13 |
Exército, na verdade. |
01:37:16 |
E dirija-se a ele como Sr. General. |
01:37:19 |
Capitão John Patrick Mason, |
01:37:23 |
da SAS de Sua Majestade. |
01:37:31 |
Está longe de casa, Capitão. |
01:37:34 |
Como se envolveu nisso? |
01:37:36 |
Tenho um conhecimento raro |
01:37:40 |
um ex-hóspede daqui. |
01:37:56 |
Olá, doçura. |
01:38:06 |
Volte aqui, rapazinho. |
01:38:10 |
Eles disseram-lhe quem sou, |
01:38:13 |
ou estão te usando, |
01:38:14 |
Só sei que esteve muito bem |
01:38:19 |
Então não sabe o que quer dizer... |
01:38:21 |
ver a memória de bons homens |
01:38:25 |
Não percebo como respeitará |
01:38:28 |
matando outro milhão de pessoas. |
01:38:31 |
E isso não é combate. |
01:38:34 |
É um ato de loucura, |
01:38:39 |
Pessoalmente, acho que é um idiota. |
01:38:48 |
"A árvore da liberdade deve |
01:38:51 |
dos patriotas e tiranos". |
01:38:54 |
"Patriotismo é a virtude dos fracos", |
01:39:04 |
Obrigado por provar o que quis dizer. |
01:39:07 |
Onde estão os chips? |
01:39:11 |
Eu os destruí. |
01:39:16 |
Vai executar aos dois? |
01:39:47 |
Tem sorte de o Hummel |
01:39:49 |
Teria prazer em arrancar |
01:39:54 |
"52 min. Para o Fim do Prazo" |
01:39:58 |
"Teria prazer em arrancar |
01:40:04 |
"Teria prazer em arrancar |
01:40:09 |
O que se passa com esta gente? |
01:40:12 |
Não acha que há |
01:40:15 |
Uma volatilidade adolescente, |
01:40:19 |
síndrome do "estou bravo |
01:40:24 |
Estamos presos a um bando |
01:40:28 |
Que vergonha! |
01:40:33 |
Seja como for, só falta uma |
01:40:37 |
Mason? |
01:40:41 |
Pensei em como era maravilhoso |
01:40:43 |
não podiam conversar. |
01:40:49 |
Como conseguiam? |
01:40:52 |
Eu nutria a esperança |
01:40:57 |
de um dia respirar ar fresco... |
01:41:00 |
e talvez conhecer a minha filha. |
01:41:03 |
Esperanças modestas, |
01:41:08 |
Porque é que o prenderam? |
01:41:14 |
Não vou a nenhum lugar. |
01:41:17 |
Quando foi o último contato |
01:41:20 |
Há 7 horas. |
01:41:24 |
O plasma térmite está operacional. |
01:41:27 |
Ligue-me com o Presidente. |
01:41:30 |
Sentem-se. |
01:41:33 |
Se autorizados, sua missão é a |
01:41:38 |
Toda a ilha deve evaporar. |
01:41:42 |
81 civis americanos e alguns |
01:41:49 |
Porque não lhes disse |
01:41:52 |
e criava uma solução? |
01:41:56 |
Quando eles tivessem o microfilme, |
01:41:59 |
Grande solução. |
01:42:04 |
Tenho outra pergunta. |
01:42:06 |
Quando fugiu, |
01:42:09 |
passou pela calha do incinerador... |
01:42:12 |
no carro da mina, |
01:42:15 |
para a usina de energia... |
01:42:17 |
sob o motor do vapor, |
01:42:21 |
e entrou na cisterna, |
01:42:24 |
Mas como, em nome de Deus... |
01:42:27 |
conseguiu sair da sua cela? |
01:42:32 |
Pergunto por quê, |
01:42:35 |
talvez pudesse ser uma |
01:42:58 |
Segredos de profissão, filho. |
01:43:04 |
Sobraram 2 foguetes funcionando. |
01:43:07 |
Um no farol inferior e um no telhado. |
01:43:10 |
General, está me ouvindo? |
01:43:14 |
Era só para ter certeza. |
01:43:18 |
Deveríamos nos preparar |
01:43:22 |
Eu trato da estratégia. |
01:43:28 |
A hora está chegando. |
01:43:32 |
Estou ciente da hora, Capitão. |
01:43:35 |
Só me avise. |
01:43:41 |
Aonde vai? |
01:43:43 |
Há 30 anos jurei não |
01:43:47 |
Não vá embora! Tem um louco |
01:43:52 |
Assim, um atirador de elite te pega. |
01:43:56 |
Pare de se mexer, Mason. |
01:43:58 |
Mason, pare de se mexer. |
01:44:01 |
O Hummel não fará nada. |
01:44:05 |
Li isso nos olhos dele. |
01:44:09 |
Então está tudo bem! |
01:44:13 |
Pode falar mais alto? |
01:44:15 |
Faltam 3 minutos. |
01:44:18 |
Não vão ligar. |
01:44:20 |
Vão ligar, se atirarmos |
01:44:24 |
Senhor. |
01:44:32 |
Frank, é AlKramer. |
01:44:36 |
O que é que você acha? |
01:44:39 |
Precisamos de mais 1 hora. |
01:44:40 |
Têm 3 minutos. |
01:44:42 |
Precisamos da ordem do Presidente... |
01:44:44 |
Têm 3 minutos. |
01:44:46 |
Frank, não faça nenhuma idiotice... |
01:44:51 |
Eles querem mais 1 hora. |
01:44:54 |
Isso é uma mentira, General. |
01:44:58 |
Estão blefando. |
01:45:03 |
Ordene o lançamento, General. |
01:45:07 |
Vamos, General. |
01:45:09 |
Sejamos tudo o que podemos ser. |
01:45:25 |
A missão não está completa! |
01:45:29 |
Quando isto acabar, |
01:45:32 |
deixar a Carla e o seu bebê, |
01:45:36 |
E eu estarei morto. Ou de volta |
01:45:41 |
Não vá embora! |
01:45:47 |
Ok. |
01:45:49 |
Farei tudo sozinho. |
01:45:52 |
Tive 3 semanas de treino de armas. |
01:45:55 |
Vou acabar com o pelotão de fuzileiros. |
01:46:13 |
Ligue-me à Bateria do Telhado! |
01:46:15 |
Sim, Senhor. |
01:46:19 |
de coordenadas de controle no telhado. |
01:46:21 |
Vamos! |
01:46:28 |
Laser ligado. |
01:46:30 |
Essa não. |
01:46:33 |
Eu disse, de joelhos! |
01:46:35 |
Meu nome é Stanley Goodspeed. |
01:46:37 |
Sou especialista de armas |
01:46:41 |
Vidro ou plástico? |
01:46:44 |
Cale a boca! |
01:46:46 |
Se os ventos mudarem após o lançamento, |
01:46:49 |
Cale a boca! |
01:46:50 |
E vai acabar numa jarra |
01:46:54 |
Faça as contas, |
01:46:56 |
procurar os foguetes! |
01:47:09 |
Fez a escolha certa. |
01:47:11 |
Decidi que não queria que |
01:47:16 |
Da última vez que nadei por |
01:47:18 |
Estou ferrado de qualquer jeito. |
01:47:22 |
A arma está pronta. |
01:47:25 |
Matar SEALS é uma coisa. |
01:47:28 |
Ei, são negócios. |
01:47:33 |
Digitei o código de acesso. |
01:47:36 |
Coordenadas de lançamento: |
01:47:38 |
6-7-4-9. |
01:47:44 |
Arma preparada. |
01:47:49 |
Afirmativo. |
01:47:58 |
A postos para comando. |
01:48:08 |
Espero o comando de lançamento. |
01:48:19 |
Fogo. |
01:48:26 |
Míssil lançado. |
01:48:35 |
Origem: Alcatraz, 672372. |
01:48:39 |
Qual é a direção? |
01:48:43 |
Velocidade? |
01:48:47 |
Foi para Oakland. |
01:48:53 |
Oh, meu Deus. |
01:49:17 |
O míssil está mudando de direção. |
01:49:19 |
"Abortar" |
01:49:26 |
Nova direção, 27 graus a oeste. |
01:49:29 |
Dirige-se para o mar. |
01:49:31 |
Meu Deus! |
01:49:34 |
Míssil perdendo altitude. |
01:49:37 |
Caindo. |
01:49:43 |
Objeto desconhecido |
01:49:49 |
"Explosão Confirmada" |
01:49:51 |
Que diabos... |
01:49:53 |
Errou. |
01:49:55 |
Muito bom. |
01:49:59 |
Que é que aconteceu com o foguete? |
01:50:03 |
O que é que está acontecendo? |
01:50:06 |
Capitão, saia. |
01:50:08 |
Fale comigo, Senhor. |
01:50:25 |
Ligue-me com o Pentágono. |
01:50:41 |
O que foi isto, Frank? |
01:50:44 |
Eu perguntei... |
01:50:46 |
Se vai insubordinar, |
01:50:49 |
Chega de besteiras. |
01:50:52 |
Não posso matar esta gente. |
01:50:53 |
Ligue para o Pentágono |
01:50:55 |
Não. |
01:50:57 |
Estamos perdendo o controle. |
01:51:00 |
Nós estamos sob completo controle. |
01:51:02 |
Estabeleça um novo prazo. |
01:51:05 |
Os homens estão fraquejando! |
01:51:07 |
São? |
01:51:10 |
Quero falar com o Gal. Kramer. |
01:51:13 |
Chame-o ao telefone! |
01:51:16 |
É o major Baxter! |
01:51:18 |
com um homem armado. |
01:51:25 |
Não estava pronto para matar. |
01:51:29 |
À vontade. |
01:51:39 |
Precisam de uma decisão, |
01:51:51 |
Essas últimas horas... |
01:51:53 |
foram as mais longas |
01:51:57 |
Como se pesa a vida humana? |
01:52:02 |
Um milhão de civis contra 81 reféns. |
01:52:06 |
E no meio, Frank Hummel. |
01:52:09 |
Que tenhamos ignorado, |
01:52:13 |
marginalizado um grande |
01:52:18 |
e que jovens americanos tenham |
01:52:21 |
com sangue também é verdade. |
01:52:30 |
Estamos em guerra com o terrorismo. |
01:52:33 |
Lutar numa guerra significa vítimas. |
01:52:36 |
Esta foi a pior ligação |
01:52:43 |
Ataque aéreo aprovado. |
01:52:49 |
Trovão Vermelho pedindo permissão. |
01:52:52 |
Com o poder de fogo que vão lançar... |
01:52:55 |
Estamos prontos para ir... |
01:52:57 |
Tempo de Vôo para ponto de queda: |
01:53:07 |
General, com todo o respeito... |
01:53:10 |
o que está acontecendo? |
01:53:14 |
Afirmativo. |
01:53:15 |
Agora acham que somos covardes. |
01:53:19 |
Virão até nós com tudo o que têm. |
01:53:22 |
Vão nos bombardear até voltarmos |
01:53:24 |
Eles não sabem que erramos |
01:53:26 |
Ótimo. |
01:53:28 |
Não somos covardes, |
01:53:32 |
Não acho que goste do seu tom. |
01:53:35 |
Ponham o XV e os 4 reféns |
01:53:39 |
Enfrentarei as conseqüências sozinho. |
01:53:41 |
Perdão, General, |
01:53:44 |
Não há dinheiro. |
01:53:47 |
Uma merda é que está. |
01:53:49 |
Está falando com um General. |
01:53:53 |
Não sou um soldado. |
01:53:57 |
E mercenários são pagos! |
01:54:02 |
Esta missão baseou-se |
01:54:06 |
Não vou matar 80.000 inocentes. |
01:54:12 |
Nós blefamos, eles desafiaram. |
01:54:19 |
Quem disse que estamos blefando? |
01:54:22 |
Afaste-se de mim, Capitão. |
01:54:29 |
Afaste-se de mim, Capitão! |
01:54:37 |
Leve os seus homens para o helicóptero |
01:54:43 |
É uma ordem simples, Major! |
01:54:45 |
Não é tão simples, Frank. |
01:54:48 |
Sargento Crisp, prenda o General. |
01:54:52 |
Estou a tomando o comando, Senhor. |
01:54:59 |
Sargento! |
01:55:08 |
Fico com a pistola. |
01:55:20 |
Major Baxter, |
01:55:29 |
Foi a maior honra |
01:55:37 |
Mas como ele disse, está acabado. |
01:56:00 |
Vamos buscá-lo. |
01:56:07 |
Mason! |
01:56:12 |
O que eu fiz? |
01:56:14 |
Onde está o último foguete? |
01:56:20 |
Onde está o último foguete? |
01:56:21 |
No farol. |
01:56:24 |
Vá! |
01:56:39 |
Vão para o farol! |
01:56:48 |
Um, dois, três! |
01:57:06 |
Consegui! |
01:57:39 |
Venha cá. |
01:57:45 |
Dispare sobre mim e eu atiro isto. |
01:57:47 |
Não tenha medo. |
01:57:50 |
Sabe como isto funciona? |
01:57:58 |
Vamos. |
01:58:00 |
Não preciso da arma. |
01:58:04 |
Vamos brincar. Anda. |
01:58:07 |
Começamos com o pé errado. |
01:58:10 |
Gosta da música "RocketMan", |
01:58:15 |
Não gosto dessa merda |
01:58:19 |
Só falei nisto porque... |
01:58:21 |
é você. |
01:58:31 |
Gostou do funcionamento disto? |
01:58:34 |
O 2º foguete foi lançado. |
01:58:43 |
Caiu na baía. |
01:58:46 |
Merda. |
01:59:09 |
Darrow! |
01:59:11 |
Abra! |
01:59:16 |
Vamos. |
01:59:48 |
Filho da puta... |
02:00:25 |
Agora eu te pego. |
02:00:35 |
Te peguei, queridinho! |
02:00:38 |
Vamos... |
02:01:25 |
Líder de Ataque Red Thunder. |
02:01:46 |
Panaca inglês. Eu te disse |
02:01:52 |
Manter velocidade do ar em 40 nós. |
02:02:01 |
Merda! |
02:02:21 |
Você e eu! |
02:02:24 |
Eu quero aquele chip! |
02:02:36 |
Adoro pressão. |
02:02:46 |
Sei que está aqui |
02:02:49 |
Pague o preço. |
02:03:21 |
Aumentar velocidade para 100 nós. |
02:03:24 |
Sacana! |
02:03:31 |
Vou sufocá-lo por prazer. |
02:03:35 |
Come isso, filho da mãe! |
02:04:07 |
Tempo para o alvo, 60 seg. |
02:04:15 |
Direção do curso, 142 graus. |
02:04:26 |
Assim que ele neutralizar a ameaça... |
02:04:29 |
lançaremos os Fogos Verdes |
02:04:36 |
Apertem esta formação. |
02:04:38 |
Deus tenha misericórdia deles. |
02:04:41 |
Por favor, não deixe |
02:04:54 |
Desça o máximo que puder. |
02:05:07 |
Alvo atingido. |
02:05:13 |
Ativar o botão principal. |
02:05:18 |
Tempo até para o alvo, 12 seg. |
02:05:23 |
Tempo até para o alvo, 10 seg. |
02:05:30 |
Em formação. |
02:05:35 |
Temos Fogo Verde. |
02:05:37 |
Silkwood, fogo verde! |
02:05:40 |
Me dê isso! |
02:05:42 |
Abortar! |
02:05:45 |
Meu Deus! |
02:05:47 |
Eu já havia lançado. |
02:06:00 |
Merda! |
02:06:02 |
Oh meu Deus... |
02:06:05 |
Saia da minha frente. |
02:06:13 |
As celas estão seguras. As bombas |
02:06:40 |
Cansei de te salvar. |
02:06:45 |
Acha que esta vai ser boa |
02:06:49 |
na hora de dormir. |
02:06:53 |
Ele teria pesadelos. |
02:06:56 |
Goodspeed, atenda! |
02:06:58 |
Goodspeed, está na escuta? |
02:07:01 |
Procurando em todas |
02:07:03 |
Goodspeed, está me ouvindo? |
02:07:07 |
Goodspeed, está me ouvindo? |
02:07:15 |
Goodspeed? |
02:07:18 |
Aqui é o Goodspeed. |
02:07:23 |
Os reféns estão vivos? |
02:07:30 |
Goodspeed, é o Womack. |
02:07:33 |
E o Mason? |
02:07:42 |
Ele morreu. |
02:07:45 |
Venham me buscar. |
02:07:51 |
O Womack rasgou o seu perdão. |
02:07:54 |
Claro. Sabia que o faria. |
02:07:57 |
O aparelho de mergulho |
02:08:00 |
No Hotel Pan Pacific, há roupas |
02:08:05 |
Quarto 26. |
02:08:08 |
Já faz muito tempo que não |
02:08:11 |
Mas obrigado. |
02:08:17 |
Bem, Stanley, aqui nos separamos. |
02:08:23 |
Mas estou certo de que sabe |
02:08:28 |
"Godspeed". Desejar a alguém |
02:08:33 |
Se deseja uma jornada... |
02:08:36 |
recomendo FortWalton, |
02:08:39 |
Pensava em Mauí. |
02:08:48 |
Esqueça Mauí. |
02:08:55 |
"Igreja de St. Michael, |
02:09:00 |
Banco da frente, |
02:09:04 |
Isto é o que eu |
02:09:10 |
Mason? |
02:09:26 |
Parabéns, conseguiu. |
02:09:30 |
Durante algum tempo, pensei que |
02:09:35 |
Onde está Mason? |
02:09:37 |
Vaporizado. |
02:09:41 |
Explodiu no mar? |
02:09:47 |
Coitado... |
02:09:52 |
Onde está Mason? O seu corpo. |
02:09:56 |
Vaporizado, Senhor. |
02:10:00 |
O quê? |
02:10:02 |
Vaporizado? |
02:10:05 |
Sem a menor dúvida. |
02:10:11 |
Igreja de St. Michael. |
02:10:13 |
Banco da frente. |
02:10:17 |
Vândalos! Vândalos! |
02:10:19 |
Querido, corre. |
02:10:21 |
Parem! Vândalos! |
02:10:23 |
Desculpe. |
02:10:27 |
Peguei. Vamos. |
02:10:30 |
Desculpe! |
02:10:32 |
Pare! Seu... |
02:10:37 |
Vândalos! |
02:10:40 |
Querida... |
02:10:41 |
quer saber realmente |
02:10:45 |
"Recém-Casados" |
02:10:52 |
"Este filme foi dedicado à |