Rock The
|
00:00:43 |
[Выстрелы] |
00:01:14 |
Генерал Хаммель, вы должны |
00:01:17 |
[Хаммель] Я не подведу вас. |
00:01:27 |
Черт возьми! Сколько нам еще ждать? |
00:01:29 |
Я уже потерял 15 людей! |
00:01:32 |
[Второй мужчина] Сэр, они |
00:01:35 |
Говорит генерал Хаммель. |
00:01:38 |
[Третий мужчина] Сэр, мы |
00:01:43 |
[Первый мужчина] Сэр, нам |
00:01:55 |
[Хаммель] Конгрессмен Вивер |
00:01:57 |
Специального Военного Комитета... |
00:02:00 |
я обратился к вам с целью |
00:02:13 |
Цель! |
00:02:16 |
[Хаммель] Это надо остановить. |
00:03:03 |
Я ужасно по тебе скучаю. |
00:03:15 |
Барб, я должен что-то сделать. |
00:03:18 |
То, что я не мог сделать, пока |
00:03:21 |
Я пытался. |
00:03:23 |
Я пробовал все, но они |
00:03:30 |
Надеюсь, то, что я задумал |
00:03:34 |
Чтобы ни случилось... |
00:03:38 |
прошу, не разочаровывайся во мне. |
00:04:02 |
[Люди тяжело дышат, хрипят] |
00:04:23 |
Флот! Передайте командиру, |
00:04:27 |
с командой контроля безопасности. |
00:04:29 |
Есть, сэр. |
00:04:31 |
Сэр, для нас большая честь |
00:05:02 |
Знаю, по крайней мере... |
00:05:23 |
У меня есть карточка доступа. |
00:05:27 |
Быстрее! |
00:05:32 |
Сэр, карточка доступа. |
00:05:37 |
Начали. |
00:05:39 |
[Пикает] |
00:05:43 |
Проверка боеприпасов. |
00:06:01 |
Там сыро. |
00:06:03 |
Прикроешь меня? |
00:06:07 |
[Люди хрипят, ворчат] |
00:06:14 |
[Противник] Пусто! |
00:06:43 |
- Майор, мне нужен 16. |
00:07:04 |
[Хрипит] |
00:07:12 |
Эвакуируемся! Закрой двери! |
00:07:16 |
- [Маn] Нет, нет, нет! |
00:07:19 |
Неееет! |
00:07:23 |
Сюда! Боже мой! Скорее! Господи! |
00:07:26 |
Сюда! Боже! |
00:07:28 |
Уходи оттуда. Скорее уходи! |
00:07:32 |
[Болезненный крик] |
00:07:36 |
- [Хрип] Прошу вас! |
00:07:43 |
[Булькает] |
00:07:47 |
Уходим. |
00:08:01 |
[Техник] Две дозы ацетиленового |
00:08:06 |
С тебя пять долларов. |
00:08:09 |
Придурок. |
00:08:12 |
[Звенит телефон] |
00:08:19 |
Ребята, вы попусту тратите |
00:08:22 |
Принесите. Спасибо, Фил! |
00:08:25 |
Что это? Почему это присылают |
00:08:28 |
Карла закатит мне скандал, если |
00:08:33 |
И правильно сделает. Не |
00:08:37 |
Во-первых, я поклонник группы |
00:08:40 |
А во-вторых, это звучит намного |
00:08:42 |
[Военная тревога] |
00:08:45 |
Возможно выброс зарина. |
00:08:49 |
Собака в аэропорту унюхала |
00:08:52 |
которую отправили в лагерь для |
00:08:54 |
Это могло быть моющее средство; |
00:08:57 |
В боснийский лагерь для беженцев? |
00:08:59 |
Пол миллиона сербов проживает |
00:09:03 |
Переоденьтесь. |
00:09:09 |
- Принести тараканов? |
00:09:12 |
Стэнли, у нас воздушная пробка. |
00:09:19 |
Первое октября, 09:00 часов. |
00:09:23 |
Агент Стэнли Гудспид, |
00:09:27 |
проверяют посылку... |
00:09:29 |
на наличие газа зарина. |
00:09:33 |
- Марвин, зарин это... |
00:09:35 |
Верно. Так, парочка грязных |
00:09:40 |
Так... |
00:09:42 |
Что это? |
00:09:45 |
Привет, маленькая куколка. |
00:09:49 |
- Привет, Стэнли! |
00:09:53 |
- Привет, Стен! |
00:09:56 |
Черт! Назад! Назад! |
00:09:58 |
- Выброс энергии. |
00:10:01 |
Через пятьдесят секунд, мы |
00:10:04 |
Господи! |
00:10:06 |
Есть плохие и очень плохие новости. |
00:10:10 |
Плохие новости, этот газ едкий |
00:10:14 |
- Он по всей моей руке. |
00:10:17 |
здесь хватит взрывчатки и газа |
00:10:21 |
- и все здание. |
00:10:23 |
- Всем немедленно покинуть помещение! |
00:10:30 |
Лоннер, включите пульверизатор! |
00:10:32 |
Кислота разъедает мой костюм. |
00:10:37 |
Смойте водой. Включите |
00:10:41 |
Уже включили. Проблемы с подачей |
00:10:43 |
Лоннер, включите краны! |
00:10:46 |
Сколько нужно времени, чтобы |
00:10:48 |
- Минута и десять секунд. |
00:10:50 |
[Техник] Мы очистим помещение. |
00:10:52 |
- Вколите себе атропин. |
00:10:55 |
- Что? |
00:10:57 |
Марвин, атропин! Немедленно! |
00:11:02 |
Тсс! |
00:11:04 |
- [Техник] Пусть сделает себе укол! |
00:11:08 |
- Отойди от меня! |
00:11:13 |
- Вколи себе атропин! |
00:11:17 |
- [Стэнли] Яд смешивается. |
00:11:21 |
- Немедленно сделай себе укол! |
00:11:25 |
- Сорок секунд! |
00:11:27 |
Если ты умрешь, мы все подохнем! |
00:11:32 |
Черт, а если я промахнусь? |
00:11:35 |
- [Техник] Давай! |
00:11:37 |
И ты хочешь, чтобы я проколол |
00:11:41 |
Вода. |
00:11:44 |
Отлично! |
00:11:48 |
[Техник] Пульверизаторы заработали! |
00:11:50 |
Сколько времени? |
00:11:53 |
Двадцать секунд. |
00:11:56 |
Мы не успеем. |
00:11:58 |
[Пикает] |
00:12:04 |
[Шепчет] Давай! |
00:12:06 |
Есть! |
00:12:08 |
[Тяжело дышит] |
00:12:10 |
Выпустите меня из этой газовой |
00:12:13 |
Я чуть не проколол себе сердце! |
00:12:16 |
[Наигрывает мелодию] |
00:12:19 |
- Стен? |
00:12:29 |
Сегодня был такой прекрасный день. |
00:12:31 |
Да, у меня тоже. |
00:12:34 |
Ты первый. |
00:12:37 |
Террористы решили отправить |
00:12:41 |
мне пришлось ее нейтрализовать. |
00:12:46 |
Остаток дня я провел дома, за |
00:12:50 |
- Ух, ты. |
00:12:52 |
Мир катится в пропасть по |
00:12:56 |
Люди, которые решили завести |
00:13:00 |
совершают ужасный поступок. |
00:13:03 |
Знаю, я тебе надоел со своим |
00:13:08 |
- Я беременна. |
00:13:11 |
Я беременна. |
00:13:14 |
[У смехается] |
00:13:17 |
- Правда? |
00:13:20 |
- Классно. |
00:13:23 |
- Ты беременна? |
00:13:26 |
Но как ты узнала? Как ты догадалась? |
00:13:28 |
[Вздыхает] Голубой. |
00:13:32 |
Тампон превратился из белого |
00:13:35 |
- Ты действительно так считаешь? |
00:13:38 |
Только что ты говорил о том, |
00:13:41 |
бессердечный поступок. |
00:13:43 |
Тогда я так думал. |
00:13:45 |
Тогда? Ты произнес это семь |
00:13:47 |
Черт, с тех пор много воды |
00:13:53 |
Знаю, смешно, что ты вспомнил |
00:13:57 |
- Смешно? |
00:13:59 |
- Конечно люблю. |
00:14:06 |
- Ты женишься на мне? |
00:14:08 |
Может, подождем. |
00:14:11 |
Стэнли, перестань. |
00:14:23 |
[Мужчина] Скала, самая известная |
00:14:28 |
А правда ли, что отсюда было |
00:14:31 |
Правда. С 1936 по 1963 |
00:14:35 |
предпринималось 14 попыток. |
00:14:37 |
Еще никому не удавалось |
00:14:43 |
Эй, ребята. Сюда нельзя |
00:14:46 |
Мне плевать. Плевать? |
00:14:49 |
- Иди сюда, фруктик. |
00:14:51 |
- Девочки? Вам весело? |
00:14:55 |
А можно вас попросить? |
00:14:58 |
Передайте учительнице, что |
00:15:02 |
[Гид] Дамы и господа, добро |
00:15:05 |
В этой части здания... |
00:15:08 |
сидели ужасные и опасные |
00:15:11 |
Дамы и господа, я Рейнджер Боб... |
00:15:14 |
сердечно приглашаю вас стать |
00:15:21 |
Построится! |
00:15:25 |
Очень тесные камеры. |
00:15:28 |
Напоминает животных в клетке. |
00:15:31 |
Провести несколько лет... |
00:15:34 |
- Что случилось? |
00:15:43 |
Что это за экскурсия такая? |
00:16:00 |
Генерал Хаммель, капитаны |
00:16:03 |
Добро пожаловать в Скалу. |
00:16:05 |
Посадите вертолеты и действуйте |
00:16:07 |
- Сэр. |
00:16:09 |
Мне запрещено носить оружие! |
00:16:12 |
А тебе запрещено? |
00:16:14 |
Если бы я знала, я взяла бы |
00:16:21 |
Господа, это наш новый дом. |
00:16:33 |
- Живее. |
00:16:35 |
У становите спутник. Подготовьте |
00:16:51 |
Системы включены. |
00:16:52 |
Проникнуть в здание можно только |
00:16:57 |
Сэр, я принес личный датчик. |
00:17:01 |
Сделано по заказу. О нем |
00:17:06 |
- Как оно работает? |
00:17:09 |
Как только они начнут двигаться, |
00:17:22 |
[Выстрел] |
00:17:27 |
Дамы и господа, вас заточили |
00:17:30 |
Я прошу у вас прощения. |
00:17:32 |
Мы не хотели напугать вас. |
00:17:35 |
Но до конца выполнения задания |
00:17:45 |
[Майор] Смирно! |
00:17:47 |
[Вздыхает] Вольно. |
00:17:51 |
Господа, сейчас мы совершаем |
00:17:55 |
Для нас с майором Бекстером |
00:17:59 |
начиная с 1968 года. |
00:18:01 |
То же самое могу сказать о |
00:18:05 |
которые находились под моим |
00:18:09 |
Капитан Фрай, капитан Дерроу, |
00:18:12 |
и должен отметить, что |
00:18:15 |
- Спасибо, генерал. |
00:18:17 |
Мы достигли нашего положения |
00:18:21 |
Вы забыли про решительность. |
00:18:23 |
Мы станем предателями, |
00:18:26 |
наказуемое смертью. |
00:18:30 |
Двести лет назад, англичане |
00:18:35 |
предателями. |
00:18:38 |
Сейчас они стали патриотами. |
00:18:41 |
Возможно, через несколько лет |
00:18:45 |
Господи, через сорок восемь |
00:18:49 |
мы покинем этот остров. |
00:18:53 |
Место назначения: Страна, |
00:18:56 |
Каждый из вас получит миллион |
00:19:01 |
Но вы никогда больше не |
00:19:05 |
- Вы сможете все это пережить? |
00:19:09 |
С целью проведения незаконных |
00:19:11 |
были отобраны служащие |
00:19:15 |
В случае гибели... |
00:19:17 |
их семьям рассказывают сказки... |
00:19:22 |
и выплачивают материальную |
00:19:25 |
Я ненавижу ложь. |
00:19:28 |
Мы должны прекратить это! |
00:19:37 |
Да прибудет с вами Господь. |
00:19:42 |
[Звенит телефон, автоответчик] |
00:19:44 |
Начальник ФБР слушает. |
00:19:47 |
Начальник... предупреждаю... |
00:19:50 |
81... повторяю... |
00:19:53 |
в моих руках находится 81 заложник. |
00:19:56 |
В моих руках находится 81 заложник. |
00:19:57 |
Советую вам принять соответствующие |
00:20:02 |
Кто это? |
00:20:03 |
Господин начальник, у вас |
00:20:06 |
Целая батарея газовых ракет |
00:20:09 |
чтобы нанести удар по бухте |
00:20:14 |
Я позвоню вам ровно в час |
00:20:16 |
- Я хочу знать, с кем я разговариваю. |
00:20:19 |
Френцисс Хаммель, военное |
00:20:24 |
Я аннулирую ваш предварительный |
00:20:27 |
Позвони в Пентагон и в офис |
00:20:30 |
Похоже, подразделение Алькатрас |
00:20:33 |
[Мужчина] Прошлой ночью, |
00:20:37 |
под видом охраны безопасности... |
00:20:39 |
похитил 15 газовых ракетных |
00:20:43 |
Один из его людей погиб. |
00:20:45 |
Это генерал Хаммель во Вьетнаме. |
00:20:48 |
Три срока во Вьетнаме, |
00:20:53 |
Три пурпурных ленты, две серебренные |
00:20:58 |
Господи, этот человек герой. |
00:21:00 |
Господин Синклер, легенды |
00:21:04 |
К его списку похвал можно |
00:21:07 |
Господин Синклер, генерал |
00:21:11 |
Генерал, это он. |
00:21:15 |
- Фрэнк, это Эл Крамер. |
00:21:19 |
Не знаю. Может, ты расскажешь? |
00:21:21 |
Фрэнк, ты многих заставил |
00:21:24 |
Перейду прямо к делу. |
00:21:27 |
83 Разведывательная бригада |
00:21:30 |
47 в Северном Лаосе и Южном Китае. |
00:21:32 |
В Южном Китае? Мы не знали, |
00:21:36 |
Кто это? Представьтесь. |
00:21:38 |
Начальник отдела кадров Белого Дома |
00:21:41 |
Сколько вам лет? |
00:21:44 |
- 33. |
00:21:47 |
вы не имеете понятия о чем |
00:21:50 |
Когда вам исполнилось девять лет, |
00:21:52 |
и мои люди отвечали за |
00:21:56 |
А теперь господин Синклер |
00:21:59 |
- Он тратит мое время. |
00:22:02 |
Помните операцию "Буря в пустыне"? |
00:22:04 |
А стратегические бомбовые удары? |
00:22:08 |
Это постарались мои люди. |
00:22:13 |
Двадцать из них осталось гнить |
00:22:17 |
Их семьи остались ни с чем. |
00:22:23 |
Эти люди погибли за свою страну, |
00:22:25 |
похоронить по-человечески. |
00:22:29 |
Ситуация недопустима. |
00:22:32 |
Вы переведете 100 миллионов долларов |
00:22:35 |
на указанный мною счет. |
00:22:37 |
Их этих денег, каждой из |
00:22:40 |
будет выплачена компенсация |
00:22:43 |
Остальные деньги я распределю |
00:22:46 |
Я ясно выразился? |
00:22:49 |
Кроме промышленной компании |
00:22:52 |
- Представьтесь. |
00:22:55 |
Это денежный фонд Пентагона |
00:22:59 |
Господи, Фрэнк! |
00:23:01 |
Если сообщите в прессу, |
00:23:05 |
Откажетесь платить, |
00:23:08 |
У вас в запасе 40 часов... |
00:23:11 |
чтобы организовать перевод денег. |
00:23:12 |
Я боюсь ваших контрмер. Мы оба |
00:23:16 |
- Хаммель из Алькатраса. Конец связи. |
00:23:20 |
[Вомек] Хорошо. |
00:23:22 |
Надо немедленно сообщить |
00:23:25 |
Придумать для них историю, |
00:23:29 |
Если эта информация выплывет |
00:23:32 |
Я говорю о беспорядках. |
00:23:33 |
Подождите. Генерал Петерсон, |
00:23:37 |
от взрыва одной газовой ракеты? |
00:23:41 |
Шестьдесят или семьдесят. |
00:23:43 |
Ну, не так уж и много. |
00:23:45 |
Тысяч. Шестьдесят тысяч убитых. |
00:23:50 |
- Ох. |
00:23:52 |
сто футов. |
00:23:55 |
Газовое вещество выброшенное |
00:23:59 |
убьет все живое в радиусе |
00:24:02 |
Уловил? |
00:24:04 |
Генерал, а что Хаммель имел |
00:24:07 |
Обычный яд нейтрализуется |
00:24:09 |
Он сжигает, разъедает бомбу. |
00:24:11 |
Проблема в том, что газовые |
00:24:14 |
не поддаются действию напалма. |
00:24:16 |
Как насчет термитной плазмы? |
00:24:19 |
- Генерал Петерсон? |
00:24:22 |
может сжечь газовое вещество, |
00:24:25 |
Хаммель знает, что систему |
00:24:29 |
Этот Хаммель не простой тип. |
00:24:32 |
В каком случае реактивные самолеты |
00:24:35 |
термитной плазмой в течение |
00:24:38 |
- При форс-мажорных обстоятельствах. |
00:24:41 |
Хорошо, мы попробуем. |
00:24:43 |
Но я хотел бы, чтобы этот |
00:24:47 |
Но у нас даже нет основного |
00:24:50 |
Сэр, я хотел бы оповестить |
00:24:54 |
Господин Вомек, вызовите |
00:24:59 |
[Скрипит] |
00:25:01 |
- О, да. |
00:25:04 |
[Оба стонут] |
00:25:07 |
Тебе нравятся мои косички? |
00:25:10 |
Да, такие игривые. |
00:25:13 |
- Игривые, игривые... |
00:25:16 |
Ты мой крем амаретто |
00:25:19 |
[Звонок] |
00:25:22 |
- Нет, Стен, не отвечай. |
00:25:24 |
- Не отвечай, хорошо. |
00:25:26 |
Детка, это с работы. |
00:25:29 |
- Откуда? |
00:25:33 |
[Перестают звонить, щелкает |
00:25:36 |
- Стэнли! |
00:25:39 |
Да, хорошо, я скоро... |
00:25:42 |
- Я буду через десять минут. |
00:25:45 |
[Перестает пикать] |
00:25:47 |
- Я должен лететь в Сан-Франциско. |
00:25:51 |
Стэнли, ты не должен лететь |
00:25:55 |
Ты шутишь? Ты должен остаться |
00:25:58 |
- Детка, я должен идти. |
00:26:01 |
Ты понимаешь? Я беременна и |
00:26:03 |
у меня будут неприятности. |
00:26:06 |
Я не верю тебе. |
00:26:11 |
[Вздыхает] |
00:26:17 |
Нет. |
00:26:19 |
[Целуются] |
00:26:23 |
Я женюсь на тебе. Я просто |
00:26:27 |
[Облегченно смеется] |
00:26:30 |
- Правда? |
00:26:33 |
Сними номер в гостинице, |
00:26:36 |
- И мы закончим начатое? |
00:26:38 |
- Малыш, ты женишься на мне? |
00:26:41 |
[Смеется] Ты женишься на мне! |
00:26:44 |
- Я ненадолго. |
00:26:46 |
Ночное вторжение десанта придется |
00:26:49 |
Так же как и атаку с берега. |
00:26:51 |
Если нас заметят, Хаммель |
00:26:55 |
Единственный выход, напасть |
00:26:58 |
Мы проникнем на остров... |
00:26:59 |
через катакомбы под зданием... |
00:27:01 |
доберемся до центра, где нападем |
00:27:04 |
и если повезет, захватим их |
00:27:08 |
Не понимаю. Вы изучали |
00:27:10 |
Пустая трата времени. |
00:27:12 |
Алькатрас сотни раз переделывался. |
00:27:14 |
Мы не пройдем. |
00:27:17 |
Нам нужен профессионал, |
00:27:20 |
- Как насчет начальника тюрьмы? |
00:27:23 |
Нам не удалось разыскать охрану. |
00:27:26 |
Есть один человек, который |
00:27:34 |
Но только ради национальной |
00:27:36 |
Нет, ради национальной |
00:27:38 |
33 года назад мы поступили |
00:27:41 |
Я знал, что его час настанет. |
00:27:44 |
- Его больше нет. |
00:27:47 |
Мы выкинули его на 30 лет. |
00:27:51 |
Все возвращается на круги своя. |
00:27:53 |
Он сбежал из двух тюрем, |
00:27:57 |
Этому никогда не бывать! |
00:27:59 |
Тридцать лет назад он был |
00:28:02 |
Сейчас, он старик. |
00:28:04 |
Ночью мне приходится трижды |
00:28:07 |
[Тихо] Мы не можем рисковать. |
00:28:10 |
Он профессиональный беглец. |
00:28:19 |
[Щелкает замок, открываются двери] |
00:28:45 |
[Вомек] Он здесь. |
00:28:47 |
- Ясно. |
00:28:50 |
- Так, так. |
00:28:52 |
- Рад с вами познакомиться. |
00:28:54 |
Мне рассказывали о вас много |
00:28:57 |
доктор философии, |
00:29:00 |
Биохимическая токсикология? |
00:29:02 |
Я счастлив, потому что люблю |
00:29:05 |
В семь лет я открыл свою |
00:29:07 |
Мы никогда не видели кота. |
00:29:10 |
- Что вам известно о газе зарин? |
00:29:13 |
Вредный пестицид случайно |
00:29:16 |
Похоже на открытие шампанского. |
00:29:18 |
что готовят белое вино, ведь |
00:29:21 |
- Тогда в целом... |
00:29:24 |
Это очень страшный элемент. |
00:29:30 |
Это ведь тренировочное задание? |
00:29:32 |
Нет, доктор Гудспид, настоящее. |
00:29:47 |
[Хмыкает] |
00:29:54 |
[Воет сирена] |
00:30:14 |
- Эрнест. |
00:30:16 |
Это Эрнест Пекстон, агент, |
00:30:19 |
Доктор Гудспид. |
00:30:20 |
- Рад познакомиться. |
00:30:22 |
Сегодня был довольно интересный |
00:30:26 |
Мы ничего не нашли на этого |
00:30:30 |
Его зовут Джон Мейсон, |
00:30:34 |
заключенный в Алькатрас в 1962... |
00:30:37 |
сбежал в 63. |
00:30:39 |
Мне казалось, что никому |
00:30:42 |
Пекстон, не перебивайте меня! |
00:30:44 |
[Вомек] Этот человек не |
00:30:46 |
как США, так и Великобритании. |
00:30:48 |
Он просто не существует. Ясно? |
00:30:50 |
Я хочу знать, как он сбежал |
00:30:53 |
Он сбежал через подземелья. |
00:30:55 |
[Человек] Сэр, документы готовы. |
00:30:57 |
[Вомек] Мы готовы принести |
00:31:00 |
Да, Пекстон, никаких угроз. |
00:31:04 |
Если вы его знаете, тогда |
00:31:07 |
Он вспомнит меня. Он может |
00:31:11 |
Хорошо, я все улажу. |
00:31:15 |
[Щелкает замок] |
00:31:21 |
Господин Мейсон, я специальный |
00:31:25 |
При выполнении чего? Хотите |
00:31:30 |
Я ничего не знаю о вас. |
00:31:33 |
о помощи. |
00:31:37 |
Что это значит? Я отсидел в тюрьме |
00:31:40 |
может, вы хотите назначить меня |
00:31:43 |
- Не совсем. |
00:31:46 |
Я чувствую себя как Алькаменес. |
00:31:48 |
- Кто? |
00:31:50 |
Его посадил в тюрьму |
00:31:53 |
Как сэр У олтер Роли. |
00:31:56 |
- Джеймс Первый. |
00:31:59 |
должны знать известных людей, |
00:32:03 |
Александр Солженицын? |
00:32:05 |
Да, я слышал о нем. Это не |
00:32:09 |
- Бред. |
00:32:12 |
Я испытываю к вам такое же |
00:32:15 |
Но я пришел к вам с серьезным |
00:32:17 |
Вы хотите узнать его суть? |
00:32:20 |
Конечно, дорогой Пекстон. |
00:32:24 |
[Пекстон] В хорошо знакомом |
00:32:27 |
В Алькатрасе захватили заложников. |
00:32:30 |
Заложников? |
00:32:31 |
81 турист. |
00:32:33 |
Скала стала развлечением для |
00:32:37 |
Вы позволите мне договорить? |
00:32:40 |
- Да, при чем успешно. |
00:32:44 |
Так почему бы вам не сделать |
00:32:46 |
Надеюсь, вы не планируете |
00:32:49 |
Хм? У вас закончились чернила. |
00:32:54 |
Пока я буду думать над |
00:32:57 |
мне нужен номер в гостинице |
00:33:01 |
Я пришел к вам с предложением. |
00:33:04 |
Я не собираюсь вырывать |
00:33:09 |
Вот, четвертак. |
00:33:17 |
Сделайте одолжение. Вызовите адвоката. |
00:33:19 |
Вас отправят назад в тюрьму. |
00:33:24 |
- Вы отправляете его назад в тюрьму? |
00:33:27 |
Я просто дал ему время подумать. |
00:33:29 |
Сэр, при всем к вам уважении... |
00:33:31 |
у нас нет времени. |
00:33:33 |
- Неужели? |
00:33:37 |
- Я? Сэр, я не компетентен. |
00:33:40 |
- Ты агент ФБР. |
00:33:43 |
- Химическое оружие. |
00:33:50 |
- Вы хотите, чтобы я солгал? |
00:33:54 |
У нас в запасе менее суток. |
00:33:58 |
Хорошо. |
00:34:05 |
Привет! |
00:34:07 |
Я агент... |
00:34:10 |
ФБР. |
00:34:13 |
Я... ээ... меня зовут Стэнли Гудспид. |
00:34:17 |
- Конечно. |
00:34:21 |
- Конечно это я. |
00:34:26 |
- Верно. |
00:34:29 |
- И вам нужна моя помощь. |
00:34:33 |
[Вздыхает] |
00:34:35 |
Нет, нет, спасибо. |
00:34:38 |
Закажите мне кофе. |
00:34:40 |
Ах, да, я как раз собирался... |
00:34:44 |
Принесите пожалуйста чашечку |
00:34:47 |
И прикажите... снять наручники. |
00:34:50 |
Господин Мейсон, перестаньте. |
00:34:52 |
- Все шутят... |
00:34:58 |
Заключенный просит снять наручники. |
00:35:01 |
Нет, нет, и нет! |
00:35:02 |
Эй, кто-нибудь снимет наручники? |
00:35:07 |
Думаю, это единственный выход. |
00:35:12 |
Это извинения и договор о свободе |
00:35:16 |
Теперь вы свободный человек... |
00:35:20 |
Если вы подпишите... |
00:35:24 |
- там, где стоит... |
00:35:26 |
- Да. 'Подпись'. |
00:35:29 |
[Говорит по-латыни] |
00:35:34 |
"Я боюсь греков, даже если они |
00:35:37 |
О, а вы образованный человек. |
00:35:40 |
Это говорит о том, что вы |
00:35:45 |
Господин Мейсон, вы не ошиблись. |
00:35:48 |
- Неужели. |
00:35:50 |
- И в какой же? |
00:35:54 |
Тогда, должно быть, вы отлично |
00:35:58 |
Отлично. |
00:36:01 |
[Бьет по столу] |
00:36:06 |
Хорошо. |
00:36:08 |
Мне нужен костюм... душ, бритва... |
00:36:12 |
немного роскоши. |
00:36:15 |
- Могу я предложить вам стрижку. |
00:36:19 |
Да, если конечно вы не |
00:36:22 |
- [Вздыхает] Это слить грандж. |
00:36:25 |
Да, спасибо большое. |
00:36:28 |
Хорошо. Позвоните в отель. |
00:36:31 |
вызовите охрану, у него на |
00:36:38 |
[Клацает монеткой] |
00:36:50 |
Молодец, Гудспид. |
00:36:52 |
[Пекстон] Почему бы тебе |
00:36:54 |
Я отправлю документы |
00:36:56 |
Нет, отдайте мне. Выведите Рейнольдса. |
00:36:59 |
Вас ждет машина. Благодарю. |
00:37:03 |
Сэр, это подписанный документ. |
00:37:08 |
Гудспид, не лезьте не в свое дело. |
00:37:11 |
Сэр, при всем к вам уважении, |
00:37:15 |
Черт! Вы в деле, но вам не |
00:37:21 |
Весьма любопытно... |
00:37:24 |
Сэр У олтер Роли, Алькаменес, |
00:37:27 |
Все они были незаконно |
00:37:29 |
[Скрип] |
00:37:34 |
[Воет сирена] |
00:37:37 |
Вомек! |
00:37:40 |
Я так и знал! Кусок дерьма! |
00:37:43 |
- Эй, тихо! Мир! |
00:37:45 |
[Воет сирена] |
00:37:48 |
[Печатает] |
00:37:51 |
[Звонит, говорит Карла] |
00:37:55 |
[Пикает автоответчик] |
00:37:58 |
Послушай, не приезжай в Сан-Франциско. |
00:38:02 |
- не приезжай в Сан-Франциско. |
00:38:04 |
- Стэнли, нет! Я приеду! |
00:38:06 |
- Подожди! Карла... |
00:38:13 |
Кто такая Карла? И почему |
00:38:17 |
[Продолжает звонить] |
00:38:22 |
- Вы в деле, но вам совсем |
00:38:26 |
- [Агент] Берегись, он тебя покусает! |
00:38:36 |
Отлично. Маневренное подразделение |
00:38:40 |
Мы будем там через два часа. |
00:38:43 |
- Сэр, я безоружен. |
00:38:45 |
- Сэр, я безоружен. |
00:38:47 |
Я забыл его... [Хмыкает] |
00:38:52 |
[Улыбается] Пистолет? |
00:38:55 |
Но зачем? Вы химик. |
00:38:58 |
[Смеется] Я супер химик, |
00:39:03 |
Выдайте ему пистолет. |
00:39:08 |
Вы когда-нибудь стреляли |
00:39:11 |
- [Музыка]... надень венок |
00:39:14 |
В Сан-Франциско |
00:39:18 |
На твою прелестную головку |
00:39:20 |
[Мейсон, музыка] |
00:39:25 |
- Ты точно встретишь |
00:39:28 |
- Добрых друзей |
00:39:31 |
- Разных людей |
00:39:35 |
- Если поедешь в Сан-Франциско |
00:39:38 |
- [Женщина] Отель Фейрмонт. |
00:39:41 |
Это... звонят из пентхауса. |
00:39:43 |
У вас есть закуски и выпивка? |
00:39:45 |
[Мужчина] Добрый день. |
00:39:47 |
- Вы парикмахер? |
00:39:49 |
Парикмахер. |
00:39:51 |
[Жужжит] |
00:39:54 |
Без ножниц? Вы, наверное, шутите. |
00:39:56 |
Разве Пикассо запрещали рисовать |
00:39:59 |
- Этот человек убьет вас ножницами. |
00:40:02 |
отрезать машинкой яйца? |
00:40:06 |
Почему бы нам ни выйти на балкон? |
00:40:10 |
Ох! Кто с вами сделал такое? |
00:40:15 |
- Ну это... стиль грандж. |
00:40:19 |
Вы разрешите мне покрасить |
00:40:22 |
- Нет. |
00:40:26 |
- Ужасен? |
00:40:29 |
- Нет. |
00:40:45 |
[Поет Фрэнк Синатра] |
00:40:47 |
- На реактивном самолете |
00:40:50 |
- Я не знаю, когда вернусь |
00:40:53 |
- Это же все бесплатно. |
00:40:55 |
- Мы на задании. |
00:40:59 |
Начальник приглядывает за ним. |
00:41:01 |
- М да. |
00:41:06 |
Итак, Вомек, что ты можешь |
00:41:10 |
Мейсон, ты вернешься к своей |
00:41:13 |
Ты обещал мне тоже самое |
00:41:19 |
Почему сейчас я должен доверять |
00:41:22 |
Я дою слово. |
00:41:24 |
А ты сдержишь его? |
00:41:31 |
[Мейсон хрипит] |
00:41:37 |
[Тяжело дышит] |
00:41:40 |
[Вомек] Господи! |
00:41:42 |
Помогите! |
00:41:44 |
Брось пистолет... иначе я |
00:41:47 |
- Вы не сделаете этого! |
00:41:51 |
- Он становится тяжелее. |
00:41:56 |
Аах! Уух! |
00:41:58 |
[Стрелка] |
00:42:01 |
- [Вомек] Оох! |
00:42:03 |
Помогите! Черт! |
00:42:06 |
- Ты держишь меня, будто |
00:42:08 |
[Вомек] Оох! |
00:42:13 |
[Хнычет] Оох! |
00:42:15 |
- Поднимай его! |
00:42:18 |
Помогите! Помогите! |
00:42:21 |
- Где Мейсон? Где Мейсон? |
00:42:25 |
- Мейсон сбежал! |
00:42:28 |
- [Агент] Чисто! |
00:42:30 |
В гостиной пусто! |
00:42:33 |
- Боже мой! Боже мой! |
00:42:37 |
Всем подразделениям, говорит уборщик. |
00:42:46 |
Я ничего не хочу знать. |
00:42:50 |
Все, что меня интересует, |
00:42:55 |
Аах! Осторожно! Аах! |
00:42:58 |
[Хрипит] |
00:43:04 |
[Официант] Осторожно! Аах! |
00:43:15 |
[Кричит на родном языке] |
00:43:19 |
- Уух! |
00:43:26 |
- [Мужчина] Смотрите! |
00:43:48 |
Это мой Хамви. Если я увижу |
00:43:53 |
Эй! Стой! Куда! |
00:43:55 |
[Визжат покрышки, воет сирена] |
00:43:58 |
[Кричат пешеходы] |
00:44:02 |
- [Агент] Вызовите охрану! |
00:44:06 |
ФБР. |
00:44:09 |
[Ревет двигатель] |
00:44:28 |
[Воет сирена] |
00:44:31 |
Подозреваемый едет в черном |
00:44:35 |
Движется со скоростью 70 миль |
00:44:44 |
С дороги! |
00:44:49 |
Поймайте мне этого сукиного сына! |
00:44:54 |
[Скрип] |
00:45:25 |
Этот парень громит все на своем |
00:46:06 |
Надеюсь, у вас есть страховка! |
00:46:18 |
- А почему бы и нет? |
00:46:35 |
Я поймаю тебя! |
00:46:53 |
[Звонят] |
00:46:58 |
[Щелкает] |
00:47:01 |
[Владелец Хамви] Вы украли мой Хамви! |
00:47:03 |
Не волнуйтесь, я скоро вам |
00:47:10 |
[Мейсон] Нашел что-нибудь? |
00:47:12 |
Сан-Франциско. |
00:47:14 |
Джейд Ангелоу. А, Н, Г... |
00:47:17 |
[Звонят] |
00:47:19 |
Добро пожаловать в трамвай. |
00:47:24 |
Держитесь! |
00:47:29 |
[Кричат люди] |
00:47:37 |
[Сигналят] |
00:47:42 |
Ааах! |
00:47:46 |
- О, нет! |
00:47:53 |
Мы разобьемся! Спасайтесь! |
00:48:01 |
О, детка! |
00:48:07 |
Только не это! |
00:48:22 |
О, нет. |
00:48:28 |
Ох! Боже мой. |
00:48:32 |
Господи! |
00:48:53 |
Эй, приятель. Ты разбил свою |
00:48:56 |
- [Проводник] Нет! |
00:48:59 |
[Смеется, хрипит] |
00:49:02 |
[Ревет двигатель] |
00:49:06 |
Черт! Ублюдки! Где он? |
00:49:09 |
Я убью его! Этот ублюдок |
00:49:13 |
[Звонят] |
00:49:16 |
Марвин, просмотри документацию |
00:49:19 |
Заключенный, Мейсон, Джон. |
00:49:22 |
Стен, послушай. Я больше |
00:49:24 |
Я завязал с этим, ясно? |
00:49:28 |
Нет, это ты послушай, я только |
00:49:30 |
Меня мучает совесть? Вольфбург? |
00:49:32 |
Хорошо. Так, Магрейн, Маскони, |
00:49:36 |
Посмотри 79 год. Среди тех, |
00:49:41 |
[Пикает] |
00:49:43 |
У них есть медицинские записи, |
00:49:47 |
но нет имен. |
00:49:50 |
Подожди, есть! |
00:49:52 |
У него есть ближайший родственник. |
00:49:56 |
[Ревет мотоцикл] |
00:50:16 |
Джейд? |
00:50:19 |
Нет, я Стейси, подруга Джейд. |
00:50:27 |
Ты побоялась прийти одна? |
00:50:30 |
Да. |
00:50:32 |
[Шепчет] Все в порядке. |
00:50:34 |
Я буду недалеко. |
00:50:36 |
Последний раз я видел тебя |
00:50:43 |
Когда мать умерла, я нашла |
00:50:48 |
Правда? Ну... |
00:50:52 |
- Может, прогуляемся? |
00:50:57 |
Твоя мать... [Вздыхает] |
00:51:01 |
Да, я знаю. |
00:51:04 |
Не думаю, что нам следует |
00:51:08 |
Вы познакомились в баре |
00:51:10 |
Позже родилась я. |
00:51:14 |
Возможно, все бы закончилось |
00:51:17 |
Если бы что? |
00:51:19 |
Если бы однажды, в наш дом не |
00:51:23 |
Прости. |
00:51:25 |
[Мейсон] Теперь все хорошо. |
00:51:28 |
- Тебя выпустили? |
00:51:32 |
Хорошо. |
00:51:34 |
[Вздыхает] Чем ты занимаешься? |
00:51:39 |
"Занимаюсь"? |
00:51:44 |
Джейд, у меня сейчас нет времени. |
00:51:49 |
Но я вернусь... |
00:51:52 |
- Может мы... |
00:51:57 |
Знаешь... |
00:51:59 |
ты родной единственный человек. |
00:52:03 |
Но я не знаю тебя. |
00:52:06 |
Все можно изменить! |
00:52:13 |
Сотни раз я повторял то, что |
00:52:18 |
Вот мы встретились... |
00:52:20 |
[Смеется] Я не знаю, чего |
00:52:24 |
Джейд, я не враг. |
00:52:28 |
Если ты поверишь в это, |
00:52:35 |
Хорошо. |
00:52:37 |
[Воют сирены] |
00:52:47 |
Это за тобой? |
00:53:02 |
Ты снова сбежал из тюрьмы? |
00:53:06 |
- Зачем ты вернулся? |
00:53:09 |
Ваш отец сотрудничает с нами. |
00:53:13 |
- Неужели? |
00:53:15 |
[Вздыхает] Джон, нам пора. |
00:53:18 |
Как скажешь, Стэнли. |
00:53:27 |
Спасибо. Теперь она поверит мне. |
00:53:30 |
Мы просто положили край сплетням. |
00:53:33 |
Ты чуть не убил меня, |
00:53:37 |
- Я рад за тебя. |
00:53:40 |
Была бы моя воля, я отправил |
00:53:44 |
и засадил бы в клетку до |
00:53:46 |
Ты взорвал полгорода! |
00:53:48 |
[Электронный сигнал, разговаривают, |
00:53:52 |
- [Мужчина] Ознакомьте нас с системой. |
00:53:56 |
Если вы знаете систему, значит |
00:54:00 |
Под нижним отливом расположена |
00:54:05 |
- Да, именно оттуда я и вышел. |
00:54:10 |
К заброшенной септической системе |
00:54:12 |
Ну... 57 шагов. |
00:54:16 |
Куда мы попадем оттуда? |
00:54:21 |
[Бормочет] Куда же мы попадем? |
00:54:24 |
Хороший вопрос. |
00:54:27 |
Не знаю. |
00:54:29 |
- Что? |
00:54:32 |
Я думаю... что узнаю только на месте. |
00:54:35 |
Нет, ты останешься здесь. |
00:54:39 |
Не могу! [Смеется] |
00:54:43 |
Три дня я находился под землей |
00:54:46 |
ожидая приливов. |
00:54:49 |
Не волнуйтесь. Я все вспомню. |
00:54:53 |
Мейсон, ты останешься здесь. |
00:54:55 |
Секундочку. |
00:54:57 |
Он единственный, кто может |
00:55:01 |
Если он останется здесь, тогда |
00:55:04 |
- Он умен. |
00:55:07 |
Если это единственный выход... |
00:55:09 |
- он пойдет. |
00:55:13 |
Вы подвергаете опасности жизни |
00:55:19 |
Итак, Вомек, ты стоишь меж |
00:55:25 |
Как твоя рука? |
00:55:31 |
Доктор Гудспид, задание, |
00:55:33 |
и нейтрализовать химические |
00:55:35 |
Спутник определил, что |
00:55:39 |
вот здесь, на месте этих |
00:55:42 |
Вам приходилось работать с |
00:55:44 |
Нет, сэр, но я изучал его. |
00:55:46 |
Я должен дать вам точные инструкции |
00:55:49 |
В каждой ракете существует |
00:55:54 |
Это не важно. |
00:55:58 |
Сэр, важно. |
00:56:00 |
Сила химикатов невообразима. |
00:56:03 |
Сэр, экологическая катастрофа. |
00:56:06 |
Плюс, сложность оборудования. |
00:56:08 |
Вот поэтому вы пойдете с нами. |
00:56:12 |
Я? |
00:56:14 |
Вы эксперт. Чего вы боитесь? |
00:56:18 |
Вы хотите сказать... |
00:56:22 |
Сегодня утром вы попросили оружие. |
00:56:27 |
Вам приходилось участвовать |
00:56:29 |
- Что вы имеете в виду под |
00:56:32 |
Подводное нападение с целью |
00:56:36 |
военно-морского флота, вооруженными |
00:56:40 |
и захватившие в заложники 81 |
00:56:43 |
Нет, сэр. Простите. |
00:56:46 |
[Блюет] |
00:56:50 |
[Кашляет] |
00:56:53 |
- Возьмите. |
00:56:55 |
[Тяжело дышит] |
00:56:57 |
Вы плохо выглядите. |
00:57:00 |
Как полное дерьмо. |
00:57:03 |
У меня болит живот. |
00:57:07 |
Как вы? Думаете, у вас получится? |
00:57:11 |
Не знаю. |
00:57:14 |
Я всегда предчувствовал, что |
00:57:19 |
И теперь... я отвечаю... |
00:57:22 |
за весь город. |
00:57:24 |
[Плещется вода] |
00:57:26 |
- [Выключает кран] |
00:57:29 |
Вас готовили к таким ситуациям... |
00:57:31 |
поверьте мне, вы вспомните. |
00:57:33 |
Кроме того, вас будет прикрывать |
00:57:36 |
Хорошо. Вы правы. |
00:57:41 |
Я помогу вам. |
00:57:43 |
Да, чуть не забыл. |
00:57:47 |
Это ужасно... |
00:57:51 |
смотря с какой стороны посмотреть. |
00:57:53 |
Моя девушка беременна... |
00:57:57 |
и она... приехала повидаться |
00:58:01 |
Думайте о том, что вам |
00:58:03 |
а я пришлю кого-нибудь за |
00:58:19 |
- Хаммель! |
00:58:23 |
Я нахожусь сейчас в белом доме |
00:58:27 |
Фрэнк, у нас возникли небольшие |
00:58:31 |
Не рассказывайте мне про проблемы, |
00:58:33 |
Мы разговаривали с президентом, |
00:58:38 |
- поэтому мы хотели бы... |
00:58:42 |
Я хотел напомнить вам, как |
00:58:45 |
Фрэнк, это ни к чему не приведет. |
00:58:48 |
Почему же, я запущу газовые |
00:58:52 |
У вас 17 часов, чтобы перевести |
00:58:54 |
Или же готовьтесь пожинать |
00:59:01 |
Вы звонили в лабораторию? |
00:59:03 |
Генерал Петерсон не дает |
00:59:08 |
Такова ситуация. |
00:59:15 |
Привести в боевую готовность |
00:59:34 |
Внимание! |
00:59:35 |
Внимание! |
00:59:36 |
Слушайте внимательно. |
00:59:41 |
Лейтенант Шеперд назначается |
00:59:43 |
Вы выполняете его указы. |
00:59:45 |
И помогаете ему. Ясно? |
00:59:49 |
Доктор Гудспид наш спец. |
00:59:51 |
Как только вы обезвреживаете |
00:59:56 |
Господа, будьте внимательны, |
01:00:00 |
и вы выступаете против |
01:00:02 |
вьетнамской войны. |
01:00:06 |
Вопросы есть? |
01:00:09 |
Тогда вперед! |
01:00:19 |
Только после вас. |
01:00:43 |
Включите миникамеры. |
01:00:48 |
Все в порядке? |
01:00:50 |
Оборудование включено? |
01:00:52 |
Сэр, это Роджер. Мы на связи. |
01:01:00 |
Шеп, определите экипировочный |
01:01:07 |
Посмотрим, что здесь... |
01:01:10 |
одна кварта керосина |
01:01:15 |
три шайбы и водостойкие |
01:01:21 |
Как только обезвредите боеголовки, |
01:01:24 |
Это атропин. В случае контакта |
01:01:26 |
в течение 20 секунд введите |
01:01:29 |
Я серьезно. Это может спасти вам |
01:01:36 |
У меня три входящих тележки |
01:01:45 |
Командный центр ФБР? |
01:01:48 |
- Я бы с удовольствием послушала, |
01:01:51 |
Послушайте, Стэнли Гудспид |
01:01:53 |
- Точнее, жених. Где он? |
01:01:57 |
Тогда сидите здесь и ждите |
01:02:00 |
Эй, куда вы... |
01:02:07 |
Макетные вертолеты движутся |
01:02:12 |
Сэр, один исчез. Я не вижу его. |
01:02:14 |
Осталось двое. Один исчез. |
01:02:17 |
Черт. |
01:02:27 |
В мои годы мы делали это |
01:02:31 |
- В ваши годы? |
01:02:34 |
Я ничего о вас не знаю. |
01:02:38 |
- Зато я знаю кое-что о тебе, Годспел. |
01:02:40 |
Гудспид, Годспид, Годспел, |
01:02:44 |
ты никогда не учился в |
01:02:47 |
Уверен, что у тебя не хватит |
01:02:51 |
Снижаемся. |
01:02:54 |
Включите приборы ночного видения! |
01:02:57 |
Рейдер один исчез из |
01:03:00 |
двигаясь вокруг острова сокровищ. |
01:03:03 |
Сэр, с востока приближаются |
01:03:12 |
Макеты? |
01:03:14 |
- Приготовится к развертыванию! |
01:03:22 |
Сэр, Рейдер один вошел |
01:03:26 |
Стэнли плохо плавает. |
01:03:30 |
- Внимание, приготовиться? |
01:03:33 |
- Готов! |
01:03:45 |
Подразделение сброшено, орлы |
01:03:59 |
Майор, покажите изображение |
01:04:02 |
- Есть, сэр. Хендрикс, дайте |
01:04:06 |
Скорее! Скорее, скорее! |
01:05:04 |
Орлы на скале. |
01:05:14 |
Господин Мейсон, огромное вам |
01:05:22 |
Диллинжер, есть предложения? |
01:05:24 |
Пока нет. Мы застряли. |
01:05:27 |
- Как раз во время. |
01:05:31 |
Хотел бы узнать, как вы |
01:05:34 |
Через этот выход. |
01:05:44 |
- Вы издеваетесь. |
01:05:47 |
Надеюсь, он не изменился. |
01:05:50 |
- Вы же сгорите там дотла. |
01:05:54 |
- Командир, вы приказали мне |
01:05:58 |
Приятного дня. |
01:06:23 |
- Где ты откопал этого парня? |
01:06:34 |
Сэр, здесь чисто. |
01:06:37 |
Ничего. |
01:06:39 |
Пусть ждут нас снаружи. |
01:06:41 |
Вперед! |
01:06:52 |
Командир, похоже, он нас обманул. |
01:06:54 |
Я так и знал. Этот сукин сын |
01:07:03 |
Добро пожаловать в скалу. |
01:07:20 |
Мейсон. |
01:07:22 |
Это табу. Подземный туннель. |
01:07:24 |
Он соединяется с остальными |
01:07:27 |
Давайте! |
01:07:46 |
Сэр, орлы проникли в туннели. |
01:07:55 |
Нравится? |
01:07:58 |
Намного увлекательнее моего |
01:08:01 |
чтения философии и избежания |
01:08:06 |
У меня с этим нет проблем. |
01:08:14 |
В одном из подземных помещений |
01:08:18 |
Продолжайте обследовать территорию. |
01:08:20 |
Вперед. |
01:08:24 |
Командир, тревога. |
01:08:27 |
Сэр, они слышат нас. |
01:08:30 |
Скорее. Вниз, вниз, вниз. |
01:08:39 |
В западном отсеке пусто. |
01:08:46 |
97 шагов до душевой. |
01:08:54 |
Орлы в подходном туннеле. |
01:09:04 |
Волокнистая оптика. |
01:09:10 |
Что-то не так. |
01:09:11 |
У меня плохое предчувствие. |
01:09:33 |
Тихо. |
01:09:44 |
Датчики движения. |
01:09:47 |
- Они установлены на крышке |
01:09:56 |
Командир, излучение датчиков |
01:10:00 |
Возможно это призма. |
01:10:05 |
Мне нужно зеркало, чтобы |
01:10:07 |
рассеять излучение... |
01:10:11 |
и только тогда я смогу |
01:10:13 |
[Электронный сигнал] |
01:10:17 |
Сэр, датчики уловили какое-то |
01:10:20 |
У нас гости. Скорее. |
01:10:25 |
Есть. Можно выходить. |
01:10:28 |
[Отдаленные крики] |
01:10:33 |
Скорее. Мы обследуем территорию. |
01:10:46 |
Сэр, они проникли в душевую. |
01:10:52 |
Они обследуют территорию. |
01:11:03 |
Сиди тихо. |
01:11:08 |
Бросить оружие! Бросайте! |
01:11:12 |
- Назад! |
01:11:14 |
Бросайте оружие. Не стрелять! |
01:11:19 |
Это ловушка. |
01:11:22 |
Перед вами генерал Хаммель. |
01:11:26 |
Бросайте! |
01:11:28 |
Генерал, здесь Андерсен. |
01:11:34 |
Командир Андерсен, если вам |
01:11:37 |
вы прикажете им положить их |
01:11:40 |
Этому не бывать. |
01:11:41 |
Сэр, мы знаем, почему вы так |
01:11:47 |
Но подобно вам, я поклялся |
01:11:51 |
как внешних, так и родных. |
01:11:55 |
Генерал, мы идем с вами |
01:12:00 |
Вы знаете, что я не могу |
01:12:03 |
Мы покойники. |
01:12:05 |
Командир, ваше подразделение |
01:12:08 |
Я не буду просить вас дважды. |
01:12:12 |
Я никому не желаю смерти. |
01:12:15 |
Солдаты генерала, вы давали |
01:12:19 |
Разве вы забыли о своем долге? |
01:12:22 |
Мы не забываем своих товарищей. |
01:12:24 |
А в Пентагоне плевать хотели |
01:12:28 |
Но это не дает вам права на мятеж! |
01:12:31 |
Называйте это как хотите! |
01:12:34 |
Командир, вы не туда попали! |
01:12:36 |
- Смирно! |
01:12:38 |
Прикажите своим солдатам |
01:12:40 |
- Не могу! |
01:12:43 |
- Я отказываюсь! |
01:12:46 |
- Смирно! |
01:12:48 |
- Зададим им жару. |
01:12:51 |
Прикажите своим людям бросить |
01:12:53 |
[Кричат] |
01:13:00 |
Прекратить огонь! |
01:13:21 |
Стой. |
01:13:26 |
Не стрелять! |
01:13:33 |
[Кричат] |
01:13:36 |
Не стрелять! |
01:13:38 |
Черт, Господи. Пусти меня! |
01:13:43 |
Нет, останься. |
01:13:54 |
[Визжат] |
01:14:23 |
Пошел ты. |
01:14:35 |
Все кончено. |
01:14:46 |
[Вздыхает] Боже мой! |
01:15:19 |
[Пикает] |
01:15:21 |
- Кто? Кто это? |
01:15:24 |
Это Гудспид и Мейсон. |
01:15:25 |
Я так и знал. |
01:15:27 |
Надо срочно собрать новую команду. |
01:15:30 |
У строить еще одну резню? |
01:15:32 |
Там остался шестидесятилетний |
01:15:37 |
Нет, только не для Мейсона. |
01:15:51 |
Гудспид, я не собираюсь |
01:15:57 |
- Куда ты? |
01:16:00 |
Что? Ты что? |
01:16:02 |
[Говорят по радио] |
01:16:06 |
Это тебя. |
01:16:10 |
- Сэр? |
01:16:12 |
Все погибли. Погибли! |
01:16:15 |
Остался я и Мейсон. Но он тоже уходит. |
01:16:17 |
Это недопустимо? Недопустимо! |
01:16:21 |
Сэр, есть проблема. У него пистолет. |
01:16:24 |
А у тебя что, водная игрушка? |
01:16:27 |
- Нет, сэр. |
01:16:32 |
Я не хотел этого. |
01:16:36 |
- Мы знали, что это может случиться. |
01:16:39 |
- Неизвестно. |
01:16:43 |
- Взять одного! |
01:16:46 |
Вы слышали его. |
01:16:48 |
Капитан, говорит дежурный! |
01:17:08 |
Сэр? |
01:17:14 |
Вы допустили ужасную ошибку. |
01:17:19 |
Будьте прокляты за то, что |
01:17:26 |
Мне нужно с вами поговорить. |
01:17:29 |
Вы говорили, что я в деле... |
01:17:31 |
и я хочу знать, кто такой |
01:17:37 |
Хорошо, хотите знать? |
01:17:41 |
начальник ФБР. |
01:17:44 |
Не секрет, что у него в руках |
01:17:48 |
Де Голля, членов британского |
01:17:51 |
Этот парень знал все обо всех. |
01:17:55 |
Я наслышан об этом. |
01:17:58 |
Мейсон был британским работником, |
01:18:01 |
Но наши агенты поймали его |
01:18:04 |
Конечно, британцы отказались |
01:18:08 |
Мы пригрозили ему тюрьмой, если |
01:18:12 |
Но он так и не отдал документы. |
01:18:14 |
У дивлен, что Хувер не воспользовался |
01:18:17 |
Хувер умер в 72. А она еще не родилась. |
01:18:20 |
Сегодня все изменилось. |
01:18:24 |
Не разобравшись, виновен он или |
01:18:28 |
Этот человек владеет нашими |
01:18:33 |
Вражеское нападение на Розуэлл, |
01:18:38 |
Мейсон опасен, он смертник. |
01:18:42 |
Смешно, но он наша единственная |
01:18:47 |
Мейсон! Мейсон! |
01:18:52 |
Там заложники. |
01:18:54 |
Как и я. |
01:18:56 |
Хочешь меня позлить? |
01:18:59 |
Так, ФБР! Стоять, ублюдок! |
01:19:03 |
- Я буду стрелять. |
01:19:07 |
- Брось. |
01:19:12 |
Почему? |
01:19:17 |
Я могу; а ты нет. |
01:19:21 |
Кроме того, ты не снял |
01:19:24 |
Гудспид, ты решил проблему? |
01:19:27 |
[Вздыхает] |
01:19:29 |
Пока нет. |
01:19:31 |
Сэр, теперь у него два пистолета. |
01:19:34 |
Черт! |
01:19:36 |
Ты прав. Я не стреляю и не вышибаю |
01:19:41 |
Я забыл очки. |
01:19:43 |
Там написано, |
01:19:46 |
Верно. |
01:19:47 |
Наверху сидит сумасшедший, |
01:19:51 |
которые напичканы разным |
01:19:53 |
Лживый Вомек. Ты должен был |
01:19:58 |
Это секретная информация. |
01:20:01 |
Я нахожусь в такой же ситуации. |
01:20:03 |
Они привезли мою девушку, |
01:20:06 |
Я могу обезвредить ракеты. |
01:20:09 |
Правда, могу. |
01:20:11 |
Но мне нужна твоя помощь, |
01:20:21 |
Сэр, оружие и радио солдат |
01:20:24 |
Черт, снова грызуны. Очистить трубы. |
01:20:27 |
На этом острове множество туннелей. |
01:20:31 |
Сэр! |
01:20:39 |
Даже если ты сбежишь с острова... |
01:20:41 |
ты не сможешь забрать ракеты. |
01:20:44 |
Куда ты? |
01:20:46 |
Куда? Что ты намерен делать? |
01:20:51 |
[Стэнли] Мейсон, проведи |
01:20:54 |
[Мейсон] Я выхожу из игры. |
01:20:58 |
[Стэнли] Мейсон? Как же твоя дочь? |
01:21:04 |
Мы определили местонахождение |
01:21:06 |
Как я понимаю, у тебя ведь |
01:21:23 |
Бежим! |
01:21:30 |
Оооох! |
01:21:50 |
Они следят за нами. |
01:21:52 |
Выкурите их. |
01:21:57 |
Сейчас как грохнет. |
01:22:40 |
Не понимаю. Как можно было |
01:22:44 |
Мы потеряли камеры. Но локаторы |
01:22:55 |
- Что же это может быть? |
01:22:59 |
- Тебе нравится твой выбор? |
01:23:03 |
- Так я и думал. |
01:23:08 |
Это самая старая часть Алькатраса. |
01:23:12 |
Тебе известно, что во времена |
01:23:15 |
Правда? Да, круто. |
01:23:18 |
возможно, когда все кончится, |
01:23:22 |
но сейчас, я хотел бы найти |
01:23:26 |
Не искушай меня. |
01:23:29 |
Мы идем в морг. |
01:23:55 |
- Ты уверен, что готов? |
01:23:58 |
Постараешься? |
01:24:00 |
Неудачники всегда скулят |
01:24:04 |
Победители же возвращаются |
01:24:09 |
Карла была королевой бала. |
01:24:11 |
- Правда? |
01:24:17 |
Сэр, датчики зафиксировали их, |
01:24:20 |
Скорее, скорее, у тебя получится. |
01:24:30 |
Действуй решительно. |
01:24:56 |
Ты можешь попасть в ракету. |
01:24:59 |
Стреляй в него, а не в ракету. |
01:25:01 |
Есть еще указания, профессор? |
01:25:05 |
Ракета! Не попади в ракету! |
01:25:19 |
[Хрипит] |
01:25:21 |
[Ворчит] |
01:25:23 |
Я кое-что приготовил для тебя. |
01:25:49 |
Это самое ужасное, что мне |
01:25:55 |
Осторожно, иначе мы погибнем. |
01:26:01 |
Положи сюда. |
01:26:14 |
Ты видел много мертвых. |
01:26:17 |
- Что у него нога дергается? |
01:26:20 |
- Такое случается. |
01:26:25 |
Например? Еще раз его убить? |
01:26:28 |
Послушай, я биотехнолог. |
01:26:31 |
Почти все время я работаю |
01:26:35 |
Я езжу в бежевом вольво. |
01:26:37 |
Но сейчас я столкнулся с одним |
01:26:42 |
Ты знаешь, что нас ждет, если |
01:26:53 |
[Шипит] |
01:27:01 |
Действительно элегантная |
01:27:03 |
К сожалению, весьма неустойчивая. |
01:27:06 |
Что это такое? |
01:27:08 |
Эта ракета может взорвать |
01:27:12 |
Правда? А что случится если |
01:27:17 |
Мы просто взорвемся. |
01:27:20 |
- Как? |
01:27:23 |
В течение 30 секунд мозг |
01:27:27 |
В случае попадания на кожу |
01:27:30 |
Как только яд попадет в нервную |
01:27:34 |
Не шевелись! |
01:27:39 |
Твои мышцы онемеют, |
01:27:43 |
у тебя начнутся такие сильные |
01:27:45 |
Но это произойдет после того, |
01:27:48 |
Боже мой. |
01:27:51 |
Я рад, что сейчас, правда на |
01:27:54 |
Сейчас я вынимаю механизм |
01:27:59 |
без него ракета не пролетит |
01:28:02 |
Хорошо, давай. Отдай мне. |
01:28:05 |
Хорошо, отойди назад. |
01:28:08 |
Сэр, команда не отвечает. |
01:28:14 |
Черная птица один, вас вызывает |
01:28:16 |
Черная птица один, отвечайте! |
01:28:23 |
Там кто-то есть. Бежим! |
01:28:27 |
Крысы живы! Они в морге! |
01:28:29 |
Быстрее, быстрее, быстрее, быстрее! |
01:28:31 |
Фрай, Дерроу, разделяемся. |
01:28:38 |
[Хаммель] Скорее! В морг! |
01:28:43 |
Бежим. Скорее сюда. |
01:28:47 |
Мне нравится давление, |
01:28:50 |
Скорее. У нас нет времени. |
01:28:51 |
Осталось три ракеты, мы должны |
01:28:57 |
Бежим! |
01:29:18 |
Чисто! |
01:29:22 |
Я слишком стар! |
01:29:24 |
- Куда мы едем? |
01:29:28 |
Сэр, все механизмы управления |
01:29:30 |
Капитан, похоже, вы плохо |
01:29:33 |
Нет, сэр. |
01:29:35 |
Но все-таки я настаиваю на |
01:29:38 |
Так точно, сэр. |
01:29:40 |
[Отдаленные крики] |
01:29:49 |
- Ты, правда, не знаешь, куда |
01:29:52 |
Мы набираем скорость. |
01:29:55 |
Не знаю. |
01:30:18 |
[Хрипит] |
01:30:25 |
Боже! |
01:30:33 |
[Ворчит] Мейсон! Ты жив? |
01:30:37 |
Почти, хренов идиот. |
01:30:43 |
Они уже здесь. |
01:30:45 |
- Кто? |
01:30:48 |
Где? |
01:31:40 |
[Кричит] |
01:31:44 |
[Кричит] |
01:31:51 |
- Что здесь происходит? |
01:31:55 |
[Кричат] |
01:32:01 |
[Кричат] |
01:32:10 |
[Кричат] |
01:32:18 |
Мейсон! |
01:32:22 |
Мейсон! |
01:32:46 |
[Хрипит] |
01:33:17 |
[Ворчит] |
01:33:40 |
Ублюдок, умри, умри, умри! |
01:34:06 |
Я рад, что ты действовал |
01:34:13 |
Как ты это делаешь? |
01:34:16 |
Меня тренировали лучшие. |
01:34:22 |
Пойдем. |
01:34:25 |
Но ретроспективно, я лучше |
01:34:30 |
Хорошо. |
01:34:36 |
Президент прибудет через три часа. |
01:34:40 |
Он предложил поводить Хаммеля |
01:34:44 |
Генерал, какие новости? |
01:34:46 |
Все тоже. Они прибудут, как |
01:34:56 |
Веди его сюда. |
01:34:57 |
На колени! |
01:35:09 |
[Хаммель] Солдаты флота, |
01:35:11 |
У вас есть то, что принадлежит мне. |
01:35:13 |
Если быть точным, 12 |
01:35:15 |
Позвольте вам напомнить, что |
01:35:20 |
Говори. |
01:35:21 |
[Хнычет] |
01:35:22 |
- Говори! |
01:35:25 |
- Я... |
01:35:27 |
Меня зовут Ларри Хендерсон. |
01:35:29 |
О, Боже. |
01:35:31 |
И я отец трех... |
01:35:34 |
они приставили к моей голове |
01:35:37 |
У вас есть три минуты, чтобы |
01:35:41 |
или господину Хендерсону |
01:35:43 |
Нет. Эй, что... |
01:35:47 |
Осталось три ракеты. |
01:35:52 |
- Договорились? |
01:35:56 |
Я попробую задержать Хаммеля. |
01:35:59 |
А как же господин Хендерсон? |
01:36:05 |
О чем ты? |
01:36:12 |
Ладно. |
01:36:16 |
[Заложники переговариваются] |
01:36:28 |
Генерал. |
01:36:29 |
А вы кто такой? |
01:36:33 |
Я единственный, кто выжил. |
01:36:50 |
Есть. |
01:37:00 |
Тише. |
01:37:05 |
Давненько я не воевал. |
01:37:09 |
Моряк, представьтесь. |
01:37:11 |
Это пехотинские погоны. |
01:37:14 |
Отвечайте на вопрос. |
01:37:19 |
Капитан Джон Патрик Мейсон, |
01:37:22 |
британская армия. |
01:37:24 |
Уволен. |
01:37:30 |
Капитан, вас далеко занесло |
01:37:33 |
Что вы здесь делаете? |
01:37:36 |
Я знаю много интересного об |
01:37:39 |
Когда-то я был... здесь гостем. |
01:37:55 |
Привет, милашка. |
01:37:58 |
[Кричит] |
01:38:05 |
Эй, вернись. |
01:38:09 |
Они что, забыли рассказать |
01:38:12 |
или они используют вас так же |
01:38:14 |
Я знаю, что вы командовали |
01:38:18 |
Вы не представляете себе, |
01:38:22 |
а потом наблюдать, как память |
01:38:25 |
Не понимаю, вы хотите |
01:38:30 |
Это... не бой. |
01:38:34 |
Это акт безумия, генерал. |
01:38:38 |
Лично я считаю вас идиотом. |
01:38:47 |
Как сказал Томас Джеферсон |
01:38:50 |
кровью деспотов и патриотов". |
01:38:53 |
Оскар Уайльд заметил, что: |
01:38:59 |
[Хрипит, стонет] |
01:39:03 |
Спасибо, что согласились со мной. |
01:39:06 |
Где чипы управления? Говори! |
01:39:10 |
Я их уничтожил. |
01:39:12 |
Ты сделал глупость, солдат. |
01:39:15 |
Теперь вы казните нас обоих? |
01:39:24 |
[Выстрелы] |
01:39:34 |
[Визжат, кричат] |
01:39:40 |
[Кричат, хрипят] |
01:39:46 |
Тебе повезло, что старик |
01:39:49 |
Я бы с удовольствием вырвал |
01:39:58 |
[Стэнли] Я бы с удовольствием |
01:40:03 |
Приятель, я бы с удовольствием |
01:40:08 |
Мейсон, они, что все с ума |
01:40:10 |
Тебе не кажется, что вокруг |
01:40:15 |
Похоже на переходный возраст? |
01:40:18 |
Много зла, я зол на своего |
01:40:22 |
Стань взрослым! Мы застряли |
01:40:25 |
с кучкой злобных, ищущих |
01:40:28 |
Как им не стыдно! |
01:40:30 |
[Хмыкает] |
01:40:33 |
Я обезвредил только одну ракету, |
01:40:36 |
Мейсон? |
01:40:38 |
Да, я слушаю тебя. |
01:40:40 |
Я просто подумал, как |
01:40:43 |
заключенным запрещалось здесь |
01:40:46 |
Запрещалось разговаривать. |
01:40:48 |
Как же ты выжил здесь? |
01:40:51 |
[Вздыхает] Я надеялся... |
01:40:55 |
что когда-нибудь вздохну |
01:40:59 |
Встречусь с дочерью. |
01:41:02 |
Скромные надежды, но я выжил |
01:41:07 |
Джон, почему они тебя бросили? |
01:41:11 |
Это долгая история. |
01:41:13 |
А я никуда не спешу. |
01:41:16 |
Когда мы в последний раз |
01:41:19 |
Семь часов назад. |
01:41:22 |
[Звонят] |
01:41:26 |
Соедините меня с президентом. |
01:41:28 |
Присаживайтесь. Господа, |
01:41:32 |
Как только мы получим разрешение, |
01:41:35 |
Полное уничтожение острова |
01:41:38 |
Остров должен навсегда |
01:41:41 |
Погибнут люди. |
01:41:49 |
Почему ты не рассказал им, |
01:41:54 |
[Смеется] Получив микрофильм, |
01:41:59 |
- И что же. |
01:42:02 |
Хочу задать еще один вопрос. |
01:42:06 |
Тебе удалось... буду с тобой |
01:42:09 |
ты спустился вниз по |
01:42:14 |
прошел по туннелям |
01:42:17 |
под паровым двигателем, что |
01:42:20 |
и проник в цистерну |
01:42:24 |
[Хмыкает] но сейчас, ты |
01:42:28 |
как тебе удалось выбраться |
01:42:31 |
Я спрашиваю, потому что |
01:42:34 |
твое умение могло бы пригодиться! |
01:42:57 |
Секрет, сынок. |
01:43:02 |
Круто. |
01:43:05 |
Генерал, осталось две боевые |
01:43:06 |
Одна на крыше, другая на маяке. |
01:43:09 |
Обе птички готовы вылететь из |
01:43:13 |
- Я слышал вас, Капитан. |
01:43:18 |
Должны ли мы... подготовиться |
01:43:22 |
Капитан, здесь приказы отдаю я. |
01:43:24 |
Так точно, сэр. |
01:43:27 |
Время приближается. Сэр, я |
01:43:31 |
Капитан, я слежу за временем. |
01:43:33 |
Да, сэр. Я просто напоминаю вам. |
01:43:36 |
Мы с ребятами готовы. |
01:43:40 |
Мейсон, куда ты? |
01:43:42 |
Тридцать лет назад я поклялся, |
01:43:45 |
Я не пущу тебя! Этот человек |
01:43:50 |
Снайперы разберутся с ним. |
01:43:54 |
Мейсон, стой. |
01:43:58 |
Мейсон, я прошу тебя. |
01:44:01 |
Хаммель этого не сделает. |
01:44:04 |
Я прочел это в его глазах. |
01:44:07 |
Прочел в глазах? Это же смешно! |
01:44:10 |
- Мы не можем упускать такой шанс. |
01:44:14 |
Сэр, осталось три минуты. |
01:44:18 |
- Они не позвонят. |
01:44:21 |
Они позвонят, если мы |
01:44:24 |
Сэр. |
01:44:28 |
[Звонят] |
01:44:32 |
- Хаммель. |
01:44:35 |
- Как дела? |
01:44:38 |
- Фрэнк, нам нужен еще час. |
01:44:42 |
- Мы должны получить разрешение |
01:44:46 |
Фрэнк, не делай глупости. |
01:44:50 |
Им нужен еще час. |
01:44:53 |
Это вранье. Дерьмо собачье. |
01:44:57 |
Они берут нас на пушку. |
01:45:01 |
Генерал, прикажите запустить ракету. |
01:45:06 |
Возьмите себя в руки. |
01:45:24 |
Миссия не завершена! |
01:45:26 |
Моя завершена. |
01:45:29 |
Когда все кончится, |
01:45:31 |
будешь катать Карлу и ребенка |
01:45:36 |
А я умру или меня снова |
01:45:40 |
Не уходи. |
01:45:47 |
Хорошо... я сам все сделаю. |
01:45:52 |
Меня научили обращаться с |
01:45:54 |
Я разгромлю целый взвод моряков. |
01:45:58 |
Без проблем. |
01:46:12 |
Майор, подготовьте ракету к |
01:46:14 |
Есть, сэр. |
01:46:16 |
Перенести схему управления |
01:46:20 |
Вперед! |
01:46:27 |
Лазер включен. |
01:46:29 |
О, нет. |
01:46:31 |
Я сказал, на колени! |
01:46:34 |
Меня зовут Стэнли Гудспид. |
01:46:37 |
Я специалист ФБР по химическому |
01:46:40 |
- Стеклянная или пластиковая? |
01:46:42 |
- Стеклянная или пластиковая! |
01:46:44 |
Если ветер изменится, а вы |
01:46:48 |
Заткнись! |
01:46:50 |
Ты умрешь либо в стеклянном |
01:46:54 |
Подумай, опусти пистолет |
01:46:59 |
Замолчи... |
01:47:07 |
[Хнычет] Ты сделал правильный |
01:47:10 |
Я решил, что твой ребенок |
01:47:15 |
Последний раз я плавал через этот |
01:47:18 |
Бежим. |
01:47:21 |
Ракета готова. Жду ваших |
01:47:24 |
Убийство служащих военно-морского |
01:47:28 |
Это служба. |
01:47:33 |
Ввести код доступа. |
01:47:36 |
Координаты запуска: |
01:47:38 |
Шесть, семь, пять, четыре, |
01:47:44 |
Оружие готово. |
01:47:46 |
Жду ваших приказаний. |
01:47:49 |
Подтверждаю. |
01:47:54 |
[Звонят] |
01:47:57 |
Ждем ваших приказаний. |
01:48:08 |
Генерал, прикажите запустить |
01:48:18 |
- Огонь. |
01:48:26 |
Ракета запущена! |
01:48:34 |
Место запуска: Алькатрас, 67253725. |
01:48:39 |
Куда он направляется? |
01:48:41 |
Направление 185 градусов |
01:48:43 |
- Скорость? |
01:48:45 |
Она летит прямо в Окланд. |
01:48:47 |
Футбольный матч. |
01:48:52 |
Боже мой. |
01:49:17 |
Ракета меняет направление. |
01:49:25 |
Новые координаты: 275 градусов |
01:49:29 |
Господи! |
01:49:33 |
Ракета теряет высоту. Она падает. |
01:49:37 |
Падает, 300 футов, 200, 100. |
01:49:44 |
Она взорвалась под водой. |
01:49:49 |
Какого черта? |
01:49:51 |
- Они промахнулись. |
01:49:55 |
Превосходно, но осталась еще |
01:49:58 |
Что случилось с ракетой? |
01:50:02 |
Что здесь происходит? Сэр! Майор! |
01:50:05 |
Капитан, шаг назад. |
01:50:08 |
- Сэр, я к вам обращаюсь. |
01:50:24 |
Соедините меня с Пентагоном. |
01:50:39 |
Фрэнк, что это было? |
01:50:44 |
- Я спрашиваю... |
01:50:46 |
- Будьте немного вежливее. |
01:50:50 |
- Что вы делаете? |
01:50:52 |
- Позвоните в Пентагон. |
01:50:55 |
Фрэнк! Мы проиграем. |
01:50:58 |
Ты проиграешь. Остальные |
01:51:01 |
- Мы договоримся о новом сроке. |
01:51:04 |
- Они разделяются! |
01:51:08 |
Я хотел бы поговорить с |
01:51:11 |
- Его спрашивает старый друг. |
01:51:14 |
- Вам назначено. |
01:51:16 |
Вам дали последний шанс. |
01:51:19 |
Положите трубку. |
01:51:23 |
Я думал, что вы не посмеете убить. |
01:51:26 |
Я разогреваюсь. |
01:51:28 |
С легкостью. |
01:51:39 |
Господин президент, они |
01:51:48 |
[Вздыхает] Эти несколько часов... |
01:51:52 |
были самыми долгими, |
01:51:57 |
Как можно оценивать человеческую |
01:52:02 |
Один миллион жителей против |
01:52:05 |
А за всем этим стоит Фрэнк Хаммель. |
01:52:09 |
[Вздыхает] Из-за того, что |
01:52:14 |
и изолировали такого великого |
01:52:17 |
американские ребята |
01:52:21 |
что стало огромной трагедией... |
01:52:24 |
в истории нации. |
01:52:29 |
Мы боремся с терроризмом... |
01:52:31 |
а борьба всегда несет |
01:52:35 |
Это самый ужасный звонок |
01:52:43 |
Летное подразделение приготовиться. |
01:52:48 |
Мы получили разрешение. |
01:52:50 |
Количество взрывчатки... |
01:52:53 |
Говорит командир, подразделение |
01:52:56 |
Через несколько секунд |
01:52:58 |
[Пилот] Время до выброса |
01:53:06 |
Генерал, простите, но что |
01:53:11 |
- Это вы изменили координаты? |
01:53:15 |
Теперь они подумают, что мы слабаки |
01:53:19 |
Они атакуют нас. С воздуха |
01:53:21 |
Они забросают нас бомбами. |
01:53:24 |
Они не знают, что мы |
01:53:27 |
Замечательно, мы еще и |
01:53:30 |
Правда? |
01:53:32 |
Капитан, мне не нравится ваш тон. |
01:53:34 |
Мы готовились к этим случайностям. |
01:53:38 |
Весь удар я беру на себя. |
01:53:41 |
Простите, генерал, а деньги? |
01:53:44 |
Не будет никаких денег. |
01:53:47 |
Дерьмо собачье. |
01:53:48 |
Солдат, вы разговариваете с |
01:53:52 |
Майор, я не солдат. Мы превратились |
01:53:57 |
А наемникам платят. |
01:54:02 |
Миссия основывалась на |
01:54:05 |
Я не собираюсь убивать |
01:54:08 |
Вы, что думаете, я из ума выжил? |
01:54:12 |
Мы блефовали, они догадались. |
01:54:18 |
Генерал, кто сказал, что |
01:54:21 |
Капитан, смирно. |
01:54:28 |
Капитан, смирно! |
01:54:36 |
Майор, я приказываю вам |
01:54:41 |
Майор, это приказ! |
01:54:44 |
Фрэнк, я не сделаю этого. |
01:54:47 |
Сержант Крисп, я приказываю |
01:54:52 |
Сэр, я отказываюсь вам |
01:54:58 |
Сержант! |
01:55:08 |
- У меня есть оружие. |
01:55:20 |
Майор Бекстер, вы с нами |
01:55:29 |
Генерал, для меня было |
01:55:37 |
Но как было сказано... все кончено. |
01:55:42 |
[Хрипит] |
01:56:00 |
Помоги ему. |
01:56:06 |
Мейсон! |
01:56:11 |
[Хрипит] Господи, что я наделал? |
01:56:14 |
Где последняя ракета? |
01:56:19 |
- Где последняя ракета? |
01:56:22 |
- В маяке! |
01:56:37 |
Дерроу, беги на маяк! |
01:56:47 |
Раз, два, три! |
01:56:50 |
Подавись! |
01:57:02 |
[Хрипит] |
01:57:06 |
Получилось. |
01:57:33 |
[Хрипит] |
01:57:36 |
[Ворчит] |
01:57:38 |
Иди сюда, ближе, маленький... |
01:57:42 |
Если начнешь стрелять, я брошу |
01:57:46 |
Иди сюда, поближе. Не бойся. |
01:57:49 |
- Давай. |
01:57:51 |
Знаешь? |
01:57:56 |
Иди сюда. |
01:57:59 |
Мне не нужен пистолет. |
01:58:02 |
Давай сыграем. Иди сюда. |
01:58:06 |
Послушай, мне кажется мы не |
01:58:11 |
Давай поговорим о музыке. |
01:58:14 |
- Мне не нравятся колыбельные. |
01:58:18 |
Я вспомнил, потому что в этой |
01:58:25 |
[Кричит] |
01:58:31 |
Ну, как, понравилось? |
01:58:33 |
Произведен запуск второй ракеты! |
01:58:35 |
[Кричат] |
01:58:39 |
[Писк] [Хрип] |
01:58:43 |
Сэр, она упала в бухту. |
01:58:45 |
Черт. |
01:59:08 |
Дерроу! |
01:59:11 |
Открой! |
01:59:15 |
Скорее. |
01:59:17 |
Открой! [Хрипит] |
01:59:48 |
Ах, ты! |
01:59:58 |
[Хрипит] |
02:00:05 |
[Стонет] |
02:00:24 |
Детка, я поймаю тебя. |
02:00:30 |
Отлично. |
02:00:34 |
Есть. Ты у меня в руках. |
02:00:37 |
Давай. |
02:00:39 |
[Хрипит, скрипит] |
02:00:56 |
Ублюдок! |
02:01:00 |
[Стонет] |
02:01:13 |
[Хрипит] |
02:01:24 |
Говорит воздушное подразделение. |
02:01:32 |
[Хрипит] |
02:01:45 |
Английский член. [Хрипит] |
02:01:52 |
Средняя скорость 450 узлов. |
02:01:55 |
[Стонет] |
02:01:59 |
[У дар] |
02:02:09 |
[Тяжело дышит] |
02:02:21 |
Мы остались вдвоем! |
02:02:23 |
Мне нужен чип! |
02:02:35 |
Мне нравится, когда на меня давят. |
02:02:45 |
Я знаю, что ты здесь, |
02:02:48 |
Помолись и будь мужчиной. |
02:03:03 |
[Визжит, стонет] |
02:03:07 |
[Хрипит] |
02:03:10 |
[Стонет] |
02:03:19 |
Скорость увеличена до 500 узлов. |
02:03:23 |
Ублюдок! [Визжит] |
02:03:27 |
[Хрипит, стонет] |
02:03:31 |
Я вытрясу из тебя мой миллион! |
02:03:35 |
- Подавись! [Хрипит] |
02:03:38 |
[Тяжело дышит] |
02:03:53 |
[Стонет] |
02:03:59 |
[Стонет] |
02:04:06 |
Всем, приготовиться. |
02:04:13 |
Координаты 1-4-2 градуса. |
02:04:25 |
[Голос Андерсона] |
02:04:27 |
зажгите зеленые ракетницы и |
02:04:35 |
Не может быть. |
02:04:37 |
Господи, благослови наши души. |
02:04:39 |
Спаси нас. Должен быть выход. |
02:04:47 |
[Хрипит, стонет] |
02:04:53 |
Сбрасываем на сушу, |
02:05:06 |
Вижу цель. Приближаемся. |
02:05:08 |
[Стонет] |
02:05:12 |
Говорит Красный гром. |
02:05:15 |
Ведущая рука. |
02:05:17 |
Время до цели: 12 секунд. |
02:05:22 |
- Время до цели: Десять секунд. |
02:05:29 |
Господа, ближе. |
02:05:33 |
Я вижу зеленый свет. Зеленый свет! |
02:05:36 |
Вижу зеленый свет! Зеленый |
02:05:39 |
- Стоять! Отмена! |
02:05:42 |
- Отмена, прекратить задание! |
02:05:47 |
- Я уже сбросил бомбы. [Кричит] |
02:05:58 |
Черт возьми! |
02:06:01 |
Боже мой. |
02:06:04 |
С дороги. Пропустите. |
02:06:11 |
Центральное здание не пострадало. |
02:06:38 |
[Хрипит, ворчит] |
02:06:41 |
У дивлен, что время твоего |
02:06:44 |
Надеюсь, тебе будет что |
02:06:49 |
Мейсон, ты сумасшедший. |
02:06:52 |
И все деньги я потрачу на лечение. |
02:06:54 |
Гудспид, вы слышите меня. |
02:07:00 |
Сканируем все радио частоты. |
02:07:02 |
Гудспид, вы слышите меня? |
02:07:04 |
Гудспид, вы слышите меня? |
02:07:13 |
Гудспид? Вы слышите меня? |
02:07:17 |
Говорит Гудспид. |
02:07:21 |
Заложники живы? |
02:07:25 |
Да, все до единого. |
02:07:27 |
[Смеются] |
02:07:30 |
Гудспид, это Вомек. |
02:07:42 |
Сэр, он погиб. |
02:07:44 |
- Как? Когда? |
02:07:50 |
Вомек обманул тебя. |
02:07:52 |
[Смеется] Я так и знал. |
02:07:56 |
Костюмы и подводные мотоциклы |
02:07:59 |
Если доберешься до отеля Пан Пацифик... |
02:08:02 |
в кладовке лежит мой костюм |
02:08:05 |
Номер 26. |
02:08:07 |
Я уже давно никому не говорил |
02:08:12 |
Спасибо тебе. |
02:08:16 |
Стэнли, здесь наши пути расходятся? |
02:08:22 |
Уверен, что ты знаешь этимологию |
02:08:27 |
Да, "Гудспид" означает пожелать |
02:08:31 |
Если соберешься в путешествие... |
02:08:35 |
рекомендую Форт У олтон, |
02:08:38 |
Я вообще-то собирался на Мауи. |
02:08:40 |
Нет. |
02:08:47 |
Забудь про Мауи. |
02:08:55 |
"Церковь Святого Михаила, |
02:08:59 |
Первая скамья, правая ножка. |
02:09:02 |
В расщелине". |
02:09:04 |
Неужели это то, о чем я подумал? |
02:09:09 |
Мейсон? |
02:09:25 |
Поздравляю, доктор Гудспид. |
02:09:27 |
Спасибо, сэр. |
02:09:29 |
Знаете, я не верил в вас. |
02:09:32 |
Отлично, сынок. А где Мейсон? |
02:09:36 |
Испарился. Его унесло в море. |
02:09:40 |
Унесло в море? |
02:09:43 |
Да. |
02:09:45 |
Негодник. |
02:09:51 |
Гудспид, где Мейсон? |
02:09:53 |
Я хочу увидеть этого ублюдка. |
02:09:56 |
Испарился. Простите, господа. |
02:09:59 |
Что? Испарился? |
02:10:04 |
Да. Так точно, сэр. |
02:10:09 |
[Стэнли] Церковь Святого Михаила. |
02:10:13 |
Первая скамья, правая ножка. |
02:10:16 |
[Кричит мужчина] |
02:10:18 |
Детка, поехали! |
02:10:21 |
- Стойте! Варвары! Стойте! |
02:10:25 |
- Поехали, детка! |
02:10:28 |
- Стойте! Стойте! |
02:10:31 |
Стойте! Эй, вы! |
02:10:36 |
- Варвары! Варвары! |
02:10:39 |
Дорогая, хочешь узнать, кто |