RocknRolla
|
00:00:30 |
- Az emberek gyakran kérdezgetik: - |
00:00:33 |
- Ki is a Spíler? - |
00:00:36 |
- A válaszom, hogy ez nem a dobokról, |
00:00:41 |
- Ó, nem. - |
00:00:43 |
- Többrõl van szó, barátom. - |
00:00:46 |
- Mind szeretjük az életet. - |
00:00:49 |
- Van, aki a pénzt. - |
00:00:50 |
- Van, aki a drogot. - |
00:00:52 |
- Mások a szexet, |
00:00:57 |
- De a Spíler, õ teljesen más. - |
00:01:02 |
- Miért? - |
00:01:03 |
- Mert az igazi Spíler |
00:01:45 |
- A nevem Archy, |
00:01:48 |
- Egy Lenny Cole nevû embernek dolgozom. - |
00:01:51 |
- És Lenny Cole-nál vannak |
00:01:55 |
- Mondok egy példát ahogy |
00:01:59 |
- Két évvel ezelõtt, |
00:02:02 |
Ma, ötmilliót. |
00:02:05 |
Hogy történt ez? |
00:02:06 |
Kedvezõ adófeltételek |
00:02:09 |
kizárólagos építési engedély |
00:02:12 |
London, kisbarátom... |
00:02:14 |
Csakhamar a világ pénzügyi |
00:02:17 |
- London fejlõdik. - |
00:02:19 |
- Az ingatlan árak az egekbe szöknek. - |
00:02:22 |
- A helyiek belegebednek, hogy megtartsák |
00:02:26 |
Nem tudom megmutatni, hogy kell |
00:02:28 |
de sokat mesélhetek a tégla és cement |
00:02:32 |
Ahogy mondta, csak egy mód van... |
00:02:34 |
Szükségetek van egy ügyvédre. |
00:02:37 |
Szükségünk van egy ügyvédre. |
00:02:39 |
Hát, jó biznisznek hangzik. |
00:02:42 |
Itt van a terv: |
00:02:43 |
10 guba lesz az egész, |
00:02:46 |
De elõször hívjátok meg a tanácsost egy italra. |
00:02:49 |
- Ugyanaz a történet mint korábban. |
00:02:52 |
- Köszönöm, Tanácsos. - |
00:02:54 |
Megkapjátok az engedélyt. |
00:02:56 |
Gondoskodjatok a tanácsosról, |
00:03:01 |
Segítség kell. |
00:03:02 |
Lenny Cole. |
00:03:03 |
Az elsõ számú szarházi. |
00:03:05 |
Gyorsan dolgozik, |
00:03:07 |
Gyorsan dolgozom, |
00:03:10 |
Az ingatlan mindig jó befektetés, |
00:03:12 |
de tudnod kell mit csinálsz, |
00:03:15 |
- A srácok bûnügyi nyílvántartása miatt - |
00:03:18 |
- a bank nem adja meg a kért hitelt. - |
00:03:20 |
- Itt lép be Mr. Lenny Cole, - |
00:03:22 |
- London házibankára |
00:03:25 |
Ne hagyjatok cserben srácok! |
00:03:27 |
Gyerünk! Kezet rá! |
00:03:29 |
- És ekkor lengeti meg |
00:03:32 |
Most nem beszélhetek, de |
00:03:34 |
Nem tudom megszerezni az engedélyt. |
00:03:36 |
Bocs srácok, nincs meg az engedély. |
00:03:39 |
- Micsoda kellemetlen meglepetés. - |
00:03:42 |
- Lenny-nek ugyanis nem akarnak tartozni. - |
00:03:44 |
Nem tudja megszerezni az engedélyt. |
00:03:46 |
- Így van, drágám. - |
00:03:47 |
Nincs meg az engedély? |
00:03:49 |
- Szar ügy! - |
00:03:50 |
Hogy értitek, hogy |
00:03:53 |
Tartoztok nekem! |
00:03:54 |
Enyém az épület, |
00:03:58 |
és hiáynzik a zsebembõl kétmillió. |
00:04:01 |
Szerezzétek meg! |
00:04:03 |
- Tudják hogy perkálniuk kell Lenny-nek, |
00:04:06 |
- Mert Mr Cole tudja, hogy keserítse meg |
00:04:11 |
Jobb lesz, ha mielõbb megszerezzük a pénzt. |
00:04:12 |
- Amit viszont nem tudnak, |
00:04:15 |
- a bírákat, és az ügyvédeket is. - |
00:04:17 |
- Lenny beleegyezése nélkül nem adnak ki |
00:04:20 |
- És most, hogy övé az épület, |
00:04:23 |
Hallo, Tanácsos? |
00:04:26 |
Igen. |
00:04:28 |
Úgy hallom megkapta az autót |
00:04:32 |
Nagyvonalú volt Lenny. |
00:04:33 |
Így van, és most megtennéd, |
00:04:36 |
- Megtörtént, Lenny. |
00:04:43 |
Mi a hézag Archy? |
00:04:46 |
Nem volt ez kicsit erõs, Len? |
00:04:49 |
Onnan jöttek ahonnan Te is. |
00:04:52 |
Onnan jöttek ahonnan én? |
00:04:54 |
Úgy nézek én ki mint egy kibaszott bevándorló? |
00:04:56 |
Senki sem segített fel. |
00:04:58 |
Kell, hogy féljenek egy kicsit, |
00:05:03 |
Kell nekik egy kis lecke, nem igaz? |
00:05:05 |
- Hát így dolgozik Lenny Cole. - |
00:05:16 |
- Ma van Lenny nagy napja. - |
00:05:19 |
- Megütötte a fõnyereményt: - |
00:05:20 |
- egy orosz milliárdos |
00:05:24 |
- Engedélyt akar olyan helyen ahol |
00:05:27 |
Itt jön a képbe Lenny Cole. |
00:05:29 |
- Õ megoldja, - |
00:05:31 |
- de megbassza az oroszt |
00:05:34 |
Örülök, hogy látlak Uri! |
00:05:36 |
Gyere, foglalj helyet! |
00:05:39 |
Elnézést, ha hadarok, |
00:05:43 |
- Nem probléma. |
00:05:46 |
Mi ketten nagyon hasonlítunk, Lenny. |
00:05:51 |
Szeretjük a dolgokat elintézettnek tudni. |
00:05:54 |
Mennyibe fog ez nekem kerülni? |
00:05:56 |
Elõször elmondom, hogy tudunk segíteni, |
00:06:01 |
Nélkülem, 5-10 évet kellene várnod |
00:06:03 |
mielõtt megkapod az engedélyt |
00:06:06 |
Másodszor, az angol törvények szerint... |
00:06:09 |
Lenny, mennyi? |
00:06:14 |
Hétmillió Euró. |
00:06:21 |
Garanciát akarok, hogy megkapom a hozzájárulást |
00:06:26 |
Megkapod. |
00:06:27 |
Tekintsd elintézettnek. |
00:06:31 |
- Egy italt? |
00:06:36 |
Szép festmény, Uri. |
00:06:39 |
Igazán elgondolkodtató. |
00:06:41 |
Az a kép mindig szerencsét hozott nekem, Lenny. |
00:06:44 |
Ez a kabalafestményem. |
00:06:45 |
- Tényleg? |
00:06:47 |
Tetszik? |
00:06:49 |
Igen. |
00:06:51 |
Vidd el egy idõre! |
00:06:53 |
Talán szerencsét hoz neked is. |
00:06:54 |
Ó, nem, Uri, én... nem fogadhatom el. |
00:06:57 |
Már társak vagyunk, ragaszkodom hozzá. |
00:07:00 |
Elküldetem a házadba. |
00:07:03 |
Majd visszaadod, |
00:07:06 |
Na? |
00:07:09 |
Hát, szerintem túl sok vodkát ittál. |
00:07:11 |
A Whiskey az új vodka. |
00:07:14 |
Nem csatlakozol? |
00:07:15 |
Nem iszom. |
00:07:21 |
- Egészségedre. |
00:07:33 |
- Jól vagy, Len? |
00:07:34 |
Kicsit kipirultál. |
00:07:38 |
Adj vizet, és törlõkendõt kérlek, Turbo! |
00:07:41 |
Adom, Len. |
00:07:42 |
Megpróbált megmérgezni, a mocsok kozák. |
00:07:46 |
Ne szarakodj, add az üveget! |
00:07:49 |
Bocs, Len. |
00:07:50 |
Milyen a milliárdos klub? |
00:07:52 |
Szerintem a kommunizmus nem lassította le. Igaz? |
00:07:56 |
Mondok valamit, Arch. |
00:07:59 |
Megütöttük a fõnyereményt. |
00:08:02 |
Mi a baj? |
00:08:05 |
Ügyelned kéne, mit csinálsz. |
00:08:09 |
- Ezek már nem tisztelik a régi módszert. |
00:08:12 |
A régi módszernek nincs párja. |
00:08:16 |
Ezért jöttek hozzám. |
00:08:18 |
Érted? |
00:08:20 |
Igen, persze. |
00:08:26 |
Úgy gondolod, hogy kölcsön kellett adnod |
00:08:28 |
Ettõl érzi magát nemesnek a paraszt. |
00:08:31 |
Ne szúrd el, szükségünk van rá! |
00:08:34 |
Akarom az engedélyt! |
00:08:36 |
Hívd a könyvelõt, |
00:08:38 |
- Lenny segítségéhez - |
00:08:42 |
- Urinak készpénzben kell virítania a hétmilliót. - |
00:08:44 |
- Épp ezért szüksége van |
00:08:48 |
- Õ a tehetséges, |
00:08:52 |
Tudod, hogy miért kötsz üzleteket? |
00:08:54 |
Mert azok a szánalmas, dagadt öregemberek |
00:08:57 |
Kevertek mint a cocktail, |
00:09:00 |
Jampeckodnak, de senkinek nem kellenek. |
00:09:02 |
Te, kedveském, kurens árú vagy. |
00:09:07 |
Na, mosolyogj Bertie-re! |
00:09:09 |
Nincs kedvem nevetni. |
00:09:12 |
Egy 30 éves könyvelõ vagyok, |
00:09:17 |
Gyerek nélkül öregszem meg Bertie. |
00:09:19 |
Ez még egy érdekházasságban |
00:09:26 |
- Stella, beszélnünk kell! - |
00:09:28 |
Rendben, épp itt van. |
00:09:30 |
Omovich az. |
00:09:32 |
Biztos, hogy nem meleg? |
00:09:33 |
- De az orosz féreg nem tudja, - |
00:09:35 |
- hogy a könyvelõje |
00:09:39 |
- és mindenképpen kalandra vágyik. - |
00:09:44 |
- Isten hozott a Spílernél. - |
00:09:47 |
- Ez a tuti kis bûntanya ad otthont |
00:09:51 |
- melynek tagjai |
00:09:54 |
Nincs az az Isten, hogy 5 évet kapj, |
00:09:57 |
- Nincs ellened semmiük, fiam. |
00:10:00 |
Fred, van egy spicliük. |
00:10:03 |
Van egy patkányuk itt. Egy csótányfüstölõ papagájuk. |
00:10:06 |
- Rendben, hölgyek. |
00:10:09 |
Cookie, beszállsz? |
00:10:10 |
Megígértem az ikreknek hogy elviszem õket horgászni, |
00:10:14 |
- Dobj be egy gyors körre. |
00:10:18 |
Nem. |
00:10:21 |
Hidd el, megéri. |
00:10:24 |
Jövök, édes. |
00:10:26 |
- A bûn világában, |
00:10:29 |
- A férfi aki kielégíti Stella kalandvágyát - |
00:10:32 |
- ugyanaz, aki tartozik |
00:10:35 |
Mi a helyzet? |
00:10:37 |
Ismered a nõt? Azt a sikkeset? |
00:10:40 |
Amelyik keményebb életre vágyik? |
00:10:42 |
A veszélyes könyvelõnõt. |
00:10:46 |
- Ismerem. |
00:10:48 |
Munkát ajánlott, igaz? |
00:10:50 |
Ja, de olyan igazi, rendes munkát! |
00:10:54 |
Normál esetben simán visszautasítanám, |
00:11:00 |
Találkozzunk vele. |
00:11:16 |
Van egy hasonló nekem otthon, |
00:11:20 |
A te fajtád ezt nevezi humornak? |
00:11:24 |
A te fajtád ezt nevezi mûvészetnek? |
00:11:28 |
Nem vagy túl nagy mókamester, Mr. One Two. |
00:11:32 |
És késtél is. |
00:11:34 |
Kérlek ne késs többet! |
00:11:45 |
Van egy munkám, |
00:11:47 |
Folytasd! |
00:11:49 |
Két könyvelõ hétmillió eurót vesz ki egy |
00:11:54 |
és nem lesz védelem mögöttük. |
00:11:56 |
20 százalék nekem, ahogy illik. |
00:11:58 |
A részletek ebben vannak. |
00:12:01 |
Még valami? |
00:12:03 |
Persze. |
00:12:04 |
Nem akarom, hogy ez visszajusson hozzám |
00:12:09 |
Talán segítene. |
00:12:11 |
Csak egy monokli, semmi más. |
00:12:16 |
Rendben van, Mrs. Baxter. |
00:12:18 |
Egy monokli. |
00:12:25 |
Szép cipõ egyébként! |
00:12:27 |
Köszönöm. |
00:12:29 |
Te is megengedhetsz magadnak egy párat |
00:12:37 |
"A balhés rock star, Johnny Quid, |
00:12:43 |
amikor leesett high street-i |
00:12:47 |
divat mogul jahtjáról." |
00:12:52 |
Bocs, nem tudom mit mondjak! |
00:12:54 |
Remélem vitt magával néhány szutykot is. |
00:13:01 |
Ezt ne említsd többé! |
00:13:10 |
Figyelj! Mondd meg a tanácsosnak |
00:13:12 |
a hülye tenisszel! |
00:13:19 |
Szenzációs, Tanácsos. |
00:13:22 |
Vett órákat fiatalon? |
00:13:24 |
Kis pihenés? |
00:13:26 |
Egy csevegés Lennyvel? |
00:13:31 |
- Ismeri Jackie-t? |
00:13:34 |
Ne, Archy, kérlek, ne mondj semmit! |
00:13:36 |
Tetszik? |
00:13:40 |
És tag. |
00:13:42 |
Hé, Jackie! |
00:13:44 |
Mit szólnál egy menethez a tanácsossal? |
00:13:47 |
Csak ha eléggé csíntalan. |
00:13:52 |
Ezt hogy érti? |
00:13:55 |
Mit akar, hogy értse, tanácsos? |
00:14:01 |
Jöjjön! |
00:14:03 |
Meg is volnánk: engedélyek és egyéb papírok. |
00:14:06 |
- Ha együttmûködsz Len-nel, |
00:14:09 |
Egy szivart? |
00:14:12 |
Nem bánom, ha te is rágyújtasz. |
00:14:14 |
- Azt akarja hogy az elsõ sorban ülj |
00:14:20 |
- Len-nek érzéke van hozzá, |
00:14:23 |
Szép öngyújtó. |
00:14:26 |
Nyolcezret akartak érte, |
00:14:30 |
És én kifizettem. |
00:14:32 |
Tudod miért? |
00:14:33 |
Mondd el, Lenny. |
00:14:36 |
Minden a részleteken múlik. |
00:14:39 |
Az üzletünkben is így lesz? |
00:14:43 |
- Íme Lenny! - |
00:14:44 |
- Nagymenõnek érzi magát, |
00:14:47 |
- Csak egy százast adott az öngyújtóért, - |
00:14:50 |
- de elhitette a tanácsossal, |
00:14:53 |
Nem felejtkeznék meg róla. |
00:14:55 |
Elõször a fontos dolgok. |
00:14:57 |
- Együtt kell mûködni Len-nel, |
00:15:01 |
Azokat meghagyom neked. |
00:15:03 |
- A tanácsosnak csak néhány óra kell egy megfelelõ |
00:15:06 |
Nem maradhatok tovább társalogni. |
00:15:08 |
Az embernek meg kell élnie valamibõl. |
00:15:10 |
Holnap hívlak. |
00:15:12 |
- ...és nyakig benne lesz a bizniszben. - |
00:15:15 |
Gondoskodj róla, Jackie. |
00:15:17 |
Lenny, az öngyújtód! |
00:15:20 |
Nem az enyém. |
00:15:23 |
A Te neved áll rajta. |
00:15:27 |
Oké. |
00:15:28 |
- Semmi sem állítja meg Lennyt, |
00:15:32 |
Tudtam hogy tetszik neki a gyújtó. |
00:15:35 |
Szép volt, igaz-e? |
00:15:37 |
Jól van, Jackie. |
00:15:41 |
Igazad van. |
00:15:42 |
Nem adta volna nekem a |
00:15:45 |
Ha nem gondolná komolyan az üzletet? |
00:15:48 |
Levettem az állványról, |
00:15:53 |
Kurva jól néz ... |
00:15:55 |
Archy, engem... a picsába! |
00:15:57 |
Kurva élet! |
00:15:58 |
Archy? |
00:16:00 |
Archy, kiraboltak. |
00:16:02 |
- Micsoda? - |
00:16:04 |
- Hallo? - |
00:16:06 |
Azt mondtam kiraboltak. |
00:16:09 |
Nem tudom mikor. |
00:16:11 |
A festményt. |
00:16:13 |
Amelyiket Uritól kaptam. |
00:16:17 |
Csak kölcsönbe adta, hogy az Isten bassza meg. |
00:16:22 |
Archy, gáz van. |
00:16:25 |
Ez a kedvenc képe. |
00:16:27 |
A kabalafestménye. |
00:16:31 |
Jól van már! |
00:16:33 |
Gyere ide, és hozd a srácokat is. |
00:16:37 |
Igen. |
00:16:38 |
- Basszameg! Ez nagyon nem jó. - |
00:16:41 |
- Ha Lenny-nek valami nem jön össze, |
00:16:44 |
- Most rám fogja aggatni a szarát. - |
00:16:46 |
- És Archynak dolgozni kell majd. - |
00:16:52 |
Hol volt a kép, Len? |
00:16:58 |
Szóval rögtön a közepébe vágsz, így van, Bandy? |
00:17:02 |
Archy, üsd meg, |
00:17:06 |
Ezt pedig minél elõbb rendezd le! |
00:17:07 |
Szerezd vissza a festményt, hozz egy hullát hozzá! |
00:17:18 |
Bandy, soha többé ne tegyél fel |
00:17:22 |
Fel fog pofozni. |
00:17:24 |
Bocs, Arch. |
00:17:27 |
Danny, pofont! |
00:17:32 |
Jobbkézzel, Danny, ahogy illik! |
00:17:36 |
Nem, nem, nem, ne már! Csináld rendesen |
00:17:40 |
- Mi a szar ez, tenisz meccs, Arch? |
00:17:46 |
Ó, basszameg... |
00:17:51 |
Így! |
00:17:54 |
És most, ha már mestere vagy a pofonnak, |
00:17:57 |
az ügyfelektõl se sajnáld. |
00:17:59 |
Úgy nyílnak majd meg, |
00:18:04 |
Nincs szükség erõszakra. Egyáltalán nem. |
00:18:06 |
Ez majd emlékezteti õket a gyerekkorukra. |
00:18:10 |
Ragadjon a kezed. |
00:18:11 |
Kérdezd csak Bandyt. |
00:18:13 |
Nézd, azt hiszi újra iskolás. |
00:18:16 |
Soha nem is járt iskolába, Arch. |
00:18:18 |
Te is akarsz egy pofont, Daniel? |
00:18:23 |
Szóval, ha a pofon nem mûködik, |
00:18:27 |
de tartsd meg a módszereidet magadnak, |
00:18:30 |
Na, húzás kifelé, keressétek meg a festményt. |
00:18:46 |
- Hello. |
00:18:48 |
Csá! |
00:18:49 |
Tedd a táskát az autóba, |
00:18:53 |
Most, srácok, tegyétek, amit mondtam. |
00:18:55 |
Csomagokat az autóba, |
00:18:59 |
Elnézést, ez egy rablás? |
00:19:03 |
Igen, ez az. Mos pedig tûnjetek el! |
00:19:05 |
Köszönöm. |
00:19:11 |
- Nagyon jó, Mr. One Two. |
00:19:24 |
Add a kulcsokat. |
00:19:26 |
Kössz. |
00:19:28 |
Nagyon vicces. |
00:19:43 |
Hé! |
00:19:46 |
Hol a rükverc? |
00:19:48 |
Fel kell húzni a gyûrût a... |
00:19:50 |
- Váltógomb alatt. |
00:19:54 |
Ez az. Na, tûnjetek már el! |
00:20:16 |
Ismerek egy szakit |
00:20:22 |
Csak néhány percbe telik. |
00:20:25 |
Légy üdvözölve az újgazdagok közt, |
00:20:27 |
Itt a részed, Mrs. Baxter. |
00:20:30 |
Mmm, csini. |
00:20:36 |
Csöppet nehezebb, |
00:20:41 |
Látom nem agyaltál sokat a monoklin. |
00:20:44 |
Próbáltam. |
00:20:45 |
De hozzáértõ szemmel nézve, |
00:20:50 |
Legközelebb? |
00:20:55 |
Talán. |
00:21:09 |
A fejlõdés folyamatos |
00:21:12 |
és befejezõdik |
00:21:17 |
A terület majd' 50000 négyzetméter, |
00:21:19 |
és ez lesz London |
00:21:26 |
Bocsássanak meg uraim. |
00:21:31 |
Mi a gond? |
00:21:33 |
A könyvelõket fegyverrel akadályozták. |
00:21:36 |
Elvesztettük a hétmilliót. |
00:21:38 |
Tudják, kik vagyunk? |
00:21:39 |
Hát, ez már nem Oroszország. |
00:21:41 |
Itt tele vannak az utcák szélhámosokkal. |
00:21:43 |
Nincs idõnk játszadozni. |
00:21:44 |
Az ügyfelek várnak. |
00:21:50 |
Beszélj a könyvelõvel, és szerezz még pénzt! |
00:21:55 |
Victor, Victor! |
00:22:00 |
Ezúttal ne legyen probléma! |
00:22:10 |
- Hé, Archy. |
00:22:12 |
Megvan Lenny lóvéja. |
00:22:14 |
Micsoda? Mind meg van? |
00:22:15 |
Igen, lyukat éget a padlóba, |
00:22:19 |
Lejövök Spíler. |
00:22:22 |
Várj csak. |
00:22:23 |
Mennem kell, Újabb hívás. Len? |
00:22:26 |
Archy, az orosz nem jött el a pénzzel. |
00:22:29 |
- Nem aggódom emiatt, |
00:22:31 |
- Jó híreim vannak. - |
00:22:33 |
- One Two és társai megszerezték a pénzt.- |
00:22:36 |
- Micsoda? Mindet? |
00:22:38 |
- Honnan a francból szerezték meg? - |
00:22:40 |
Fogalmam sincs. |
00:22:42 |
Figyelj! Már csak a festményt kell megtalálnom. |
00:22:45 |
Így van, találd meg! |
00:22:47 |
Mennem kell. |
00:22:50 |
Hallo? |
00:22:51 |
Az embereim várnak, Lenny. |
00:22:53 |
Csak egy kis késés. |
00:22:57 |
Értem, siess. |
00:22:59 |
Így lesz, természetesen. |
00:23:02 |
Recskás. |
00:23:05 |
Ahogy megráztam a kezed, megfújtam a gyûrûid. |
00:23:09 |
Tényleg nem. |
00:23:14 |
- Nem tehetem. Megmondom mit csinálok, Kapsz egy 50-est. - Gary. |
00:23:18 |
Szevasz. |
00:23:19 |
- Hello, Archy. |
00:23:20 |
Gyere ide. |
00:23:23 |
Hello, Arch. |
00:23:25 |
Mi kell? Jegyek? |
00:23:26 |
A Tankot akarom. |
00:23:28 |
Értem. Nem fogod az utcán látni, |
00:23:32 |
Nem szereti a hideget, látod? |
00:23:36 |
- A Tank futtatja |
00:23:39 |
- London nyugati részén. - |
00:23:41 |
- Jobban tudja mi mozog az utcán, |
00:23:44 |
- A Tank egy túlbiztosított, |
00:23:49 |
- Egy szóra. |
00:23:52 |
Beszélnünk kell! |
00:23:53 |
Ne álldogálj az utcán. |
00:23:56 |
Lépj be a világomba. |
00:24:03 |
- ,,Talán a madarak meg a..." - |
00:24:06 |
Jó film, Arch. |
00:24:08 |
Feldolgozás. |
00:24:12 |
Pompás kép. |
00:24:14 |
És a hang, tökéletes. |
00:24:18 |
Lehalkítanád kicsit, |
00:24:21 |
Hol itt a jómodor? |
00:24:22 |
Bocs, Arch. |
00:24:24 |
Nem kell jegy. |
00:24:27 |
Egy klasszikust, |
00:24:30 |
Több embered van az utcán, mint |
00:24:34 |
Tudod mit mondok?! |
00:24:38 |
Lefizetlek, |
00:24:43 |
- Igen. |
00:24:46 |
Fred vagyok. |
00:24:47 |
- Évek óta, |
00:24:49 |
- aki mindent elmondott |
00:24:52 |
- És Bob 5 hûvös év elé néz |
00:24:57 |
Mondd csak, Jóképû, |
00:25:01 |
Nem, hát, ha kapsz 5 évet. |
00:25:03 |
Kérlek Fred, kérlek, ne hozd szóba többet, oké? |
00:25:07 |
Bocs, Bob. |
00:25:09 |
-De a szitu ennél is rosszabb... - |
00:25:12 |
- ...mert mindenki tudja, hogy egy mocskos, kibszott patkány |
00:25:17 |
Jó estét, uraim. |
00:25:20 |
Oh, csinos kalap, Fred! |
00:25:23 |
Szerinted érdekel a véleményed? |
00:25:25 |
Rendben, uraim, kezdjük. |
00:25:28 |
Elõször is, a kollégám Paul |
00:25:33 |
Kérem bocsássanak meg |
00:25:36 |
Általában hosszú karjai |
00:25:40 |
Tudom, hogy nem épp szezonális, de |
00:25:42 |
nem könnyû beszerezni |
00:25:46 |
A kibaszott nyár közepén járunk! |
00:25:48 |
Bárhogyis, a karácsony mindig közel van. |
00:25:51 |
Honnan ismered ezeket a narkósokat? |
00:25:53 |
Mi a szar ez, egy kikúrt kabaré páros? |
00:25:55 |
Na gyerünk, |
00:25:58 |
Mindent a maga idejében, uraim, |
00:26:02 |
Holnap, rajta a nõdön, |
00:26:04 |
fényes magazinokban látjuk viszont. |
00:26:09 |
- Drogosok... és a drogos is megmondhatja, |
00:26:13 |
- Elveszik ami nem az övék, |
00:26:17 |
- hanem azért, mert drogosok. - |
00:26:19 |
Mi van? Ez csak tûz! |
00:26:21 |
- Lopott szõrméket árulni |
00:26:24 |
- nem tûnik furcsának |
00:26:28 |
A híres és ritka fekete medve. |
00:26:32 |
A szibériai Kalkutta sötét |
00:26:35 |
Szeretnének egyet ebbõl, |
00:26:37 |
Nézd csak, |
00:26:42 |
És mindez az öné lehet nevetségesen alacsony... |
00:26:46 |
- Hello. |
00:26:48 |
- Hello, Arch, gyere fel. |
00:26:50 |
Gyere, fiam. |
00:26:53 |
Gyerünk, a hátsó ajtón, tünés! |
00:26:55 |
- A Wild Bunch-nak |
00:26:58 |
- hogy megszerezze Lenny segítségét. - |
00:26:59 |
- És talán, csak talán, |
00:27:02 |
- rejtélyes módon eltûntetheti Bob |
00:27:06 |
Jól vagy, Fred? |
00:27:08 |
Arch. |
00:27:10 |
Mumbles. |
00:27:11 |
Arch. |
00:27:13 |
- Bob. |
00:27:15 |
One Two. |
00:27:17 |
Arch. |
00:27:19 |
Látom magaddal hoztad |
00:27:22 |
Ez nagyon udvariatlan. |
00:27:25 |
Vigyázz magadra, One Two. |
00:27:27 |
Nem akarsz megint ülni, igaz? |
00:27:32 |
Nagyon csendes vagy ma Fred. |
00:27:35 |
Minden oké? |
00:27:36 |
Minden rendben, kössz, minden rendben. |
00:27:38 |
Jó. |
00:27:42 |
Szóval mondd, hol van? |
00:27:45 |
Hogyhogy? Nem érzed a szagát? |
00:27:48 |
Nem érzem. |
00:27:57 |
Nézd csak, csapatot alkottunk. |
00:27:58 |
Szeretnéd, igaz, Arch? |
00:28:01 |
Ó, mellesleg ez a tiéd. |
00:28:04 |
Vehetsz magadnak egy pár új futball cipõt |
00:28:07 |
Valóban? |
00:28:08 |
Nem vagy te ilyen vicces szarházi, igaz? |
00:28:12 |
Jó éjt, hölgyeim. |
00:28:17 |
Azt mondják, csak két nap van amíg élvezel egy hajót. |
00:28:21 |
A nap amikor megveszed, |
00:28:25 |
Számításaim szerint |
00:28:28 |
Mit fogsz csinálni? |
00:28:29 |
A szépség kegyetlen szeretõ. |
00:28:31 |
Ezt feljegyzem. |
00:28:33 |
Csak nyugodtan. |
00:28:35 |
- Tölthetek egy pohárral? |
00:28:37 |
Köszönöm. |
00:28:40 |
Tudod hogy kedvellek. |
00:28:42 |
Szeretem, hogy ilyen vagy: |
00:28:44 |
Mindig az üzleten jár az agyad, |
00:28:49 |
Hát, ezért fizetsz, |
00:28:52 |
Mesélj a férjedrõl. |
00:28:56 |
A férjem ügyvéd. |
00:28:57 |
Úgy hallottam elég jó abban, amit csinál. |
00:29:00 |
Talán tudnék munkát adni neki. |
00:29:02 |
Mondd, mit csinálsz amikor szórakoásra vágysz? |
00:29:11 |
Megbántottalak? |
00:29:14 |
Ahogy mondtad, profi vagyok. |
00:29:16 |
És ameddig ez így van, |
00:29:21 |
Látod, Victor? |
00:29:25 |
Ezt szeretem ebben az országban. |
00:29:28 |
Tisztelik a hierarchiát. |
00:29:29 |
Teszed a dolgod, én az enyémet, |
00:29:33 |
Most vissza az üzlethez. |
00:29:36 |
Õrzési gondjaink voltak. |
00:29:38 |
És hogy rövidre fogjam a történetet, |
00:29:41 |
kell még hétmillió tisztára mosott pénz. |
00:29:45 |
Mr. Omovich, én vagyok a legjobb abban, amit csinálok. |
00:29:49 |
De még ha sikerülne is elírogatnom a pénz egy részét, |
00:29:51 |
... |
00:29:52 |
akkor sem tudok hétmilliót elásni úgy, |
00:29:56 |
De, ha olyan jónak mondod magad, |
00:29:58 |
Ördögi vagy. |
00:30:00 |
Hadd gondolkozzam. |
00:30:02 |
Van néhány lehetõség |
00:30:07 |
Köszönöm! |
00:30:25 |
- Gyerünk, Bobby fiú, fel a fejjel! |
00:30:29 |
Holnap este lecsuknak! |
00:30:32 |
Bob, holnap este, oké? |
00:30:37 |
És rendeztünk neked |
00:30:40 |
Van néhány gramm "gyorsító", |
00:30:43 |
És megszereztem a Harris ikreket. |
00:30:46 |
Talán a legdrágább lányok |
00:30:49 |
Oroszok által támogatott éjszaka. |
00:30:51 |
Minden le van zsírozva. |
00:30:59 |
Látom nem vidított fel. |
00:31:01 |
Nem mondom, hogy nem |
00:31:06 |
Mi? Csak mi? |
00:31:08 |
Úgysem értenéd. |
00:31:09 |
Hé, Bobby fiú, ez nem fair. |
00:31:11 |
Mindent megértek ami veled kapcsolatos. |
00:31:16 |
Úgy gondolod? |
00:31:18 |
Bob, te vagy a legjobb barátom. |
00:31:25 |
Figyelj, nem kellenek sztriptíztáncosok, |
00:31:28 |
Rendben. |
00:31:31 |
Te kellessz. |
00:31:44 |
Kibaszott homár! |
00:31:51 |
Te kibaszott homár! |
00:31:56 |
Bob, ismerem az összes nõdet, |
00:31:58 |
Mondtam hogy nem értenél meg. |
00:32:01 |
Mit nem értenék meg |
00:32:04 |
Jóképû Bob. |
00:32:06 |
Jóképû Bob, |
00:32:09 |
Hallassz, Bob? |
00:32:11 |
Úgyértem zuhanyoztam veled. |
00:32:14 |
Nem kellett volna elmondanom. |
00:32:16 |
Így van. Nem kellett volna. |
00:32:19 |
Csak mentünk volna, |
00:32:21 |
...ahogy Jóképû Bob tette volna. |
00:32:23 |
Vízbe kellett volna folytanod a macskát |
00:32:25 |
Nem, nem, nem! Te, nem Buzi Bob vagy. |
00:32:46 |
Bocsánat. |
00:32:52 |
Sajnálom. |
00:32:54 |
Nem, Én kérek bocsánatot. |
00:32:55 |
- Nem, én. |
00:32:58 |
Nem, kibaszottul sajnálom, Bob, oké? |
00:33:00 |
Túlreagáltam. |
00:33:03 |
Kurva nagy meglepetés volt, Bob. |
00:33:06 |
Kissé váratlanul ért. |
00:33:08 |
Persze, értem. |
00:33:13 |
De tudod, 5 év... |
00:33:16 |
Nem tudom, képes vagyok-e kezelni. |
00:33:24 |
Nem tudom mit gondoljak, Bob. |
00:33:27 |
Úgy értem nincs baj azzal |
00:33:32 |
vagy nem tudom, hogy nevezitek. |
00:33:36 |
Úgy értem sok lesz a fajtádból |
00:33:40 |
Talán szeretni fogod. |
00:33:44 |
Ó, Istenem. |
00:33:52 |
Mi van? |
00:33:53 |
Most akkor...? |
00:33:57 |
Azt.. akarod csinálni velem, Bob? |
00:34:03 |
Tank, gyere be. |
00:34:07 |
Egy italt? |
00:34:08 |
Kössz nem, Archy. |
00:34:18 |
Ó, nagyon klassz Lenny irodája. |
00:34:22 |
Skandináv fenyõ és Angol tölgy. |
00:34:25 |
Jó ízlésre vall. |
00:34:28 |
Ó. |
00:34:30 |
- Whistler. |
00:34:32 |
19. század, |
00:34:36 |
Így van? |
00:34:37 |
Onnan ismerszik meg a kultúrált ember, |
00:34:44 |
Folytasd. |
00:34:51 |
Most már tudod mért hívnak Tanknak, |
00:34:54 |
Mert egy mocskos, |
00:34:56 |
Gondolj a tankra, Arch. |
00:34:59 |
Semmi em állhat egy tank útjába. |
00:35:01 |
Semmi. |
00:35:04 |
Szóval gondoltam szegezek néhány kérdést |
00:35:08 |
Gondoltam eljövök hozzád, |
00:35:12 |
- Oh, igen? |
00:35:15 |
Rendben, hadd mondjam el, hogy is mûködik ez. |
00:35:18 |
Víz alá kerülsz, |
00:35:21 |
A talpad alatt, |
00:35:25 |
Remélem vissza tudod |
00:35:28 |
míg a kanna vizem felforr. |
00:35:30 |
Ez után, felteszek egy kérdést. |
00:35:34 |
Te mondassz nekem egy nevet. |
00:35:36 |
És ha jól válaszoltál, |
00:35:38 |
szárazon és melegen küldelek haza, |
00:35:41 |
Ha rossz a válasz, |
00:35:45 |
Amerikai fajta. Ezek a rákok |
00:35:48 |
kibaszott nagy szarháziak. |
00:35:50 |
És ahogy az amerikaiak általában, |
00:35:53 |
De maradt még hely bennük. |
00:35:56 |
Mutass neki egyet, Charlie. |
00:36:00 |
Jól van, szevasz, élvezd. |
00:36:04 |
Ne, ne, ne. Van pénzük. |
00:36:08 |
Ellpoták a kibaszott pénzt. |
00:36:10 |
Esküszöm, kurvára nem hazudok neked, |
00:36:13 |
Ne, ne, ne! |
00:36:15 |
Oh, állj, állj! |
00:36:16 |
Ne csináld! |
00:36:18 |
Az amerikai rák |
00:36:22 |
Mint vendég, ha úgy tetszik. |
00:36:24 |
És mint minden vendég, aki jól érzi magát, |
00:36:29 |
A következõ 50 évben |
00:36:30 |
megettek minden helyi rákot, |
00:36:36 |
Aztán egymást kezdték enni. |
00:36:42 |
Ez a mohóság, Arch. |
00:36:46 |
Vak. |
00:36:50 |
És nem tudja mikor kell abbahagyni. |
00:36:53 |
Ezért vagyok itt. |
00:36:57 |
Rendet tartani. |
00:37:00 |
Danny, locsold le. |
00:37:22 |
Jó, kinél van a festmény? |
00:37:27 |
Johnny. |
00:37:29 |
Johnny Quid. |
00:37:32 |
A Quid Lickers énekese. |
00:37:35 |
Ez nem jött be! |
00:37:38 |
- Hogy adhat el egy halott neked egy festményt? |
00:37:41 |
Nem halott, csak megpróbálta eladni nekünk a festményt |
00:37:45 |
- A megszállottja lett. |
00:37:48 |
Archy, ereszd vissza, mielõtt lelövöm |
00:37:50 |
Ne, kérlek, tudom kinél van. |
00:37:53 |
Nem hazudnék neked. |
00:37:54 |
Nem hazudok. |
00:37:56 |
Kérlek engedjetek el. |
00:38:03 |
Len, Mondhatok valamit? |
00:38:05 |
Tányleg nem hazudnék neked. |
00:38:14 |
- A fiad tényleg él, igaz? |
00:38:17 |
Érted, hogy értem. |
00:38:22 |
Voltak kulcsai a házhoz, igaz? |
00:38:25 |
Nem döglött meg, |
00:38:27 |
Az a szarjankó több temetést látott |
00:38:31 |
Esküszöm, a következõ világháború kapcsán |
00:38:37 |
Nézd, nézd, |
00:38:39 |
keresd meg a 2 ripacs idiótát |
00:38:44 |
Mi is a nevük? |
00:38:46 |
Greek és Minnie? |
00:38:47 |
- Roman és Mickey. |
00:38:50 |
Ha bárki meg tudja találni a kis faszarcút, |
00:38:54 |
Nem. Nem figyelsz rám. |
00:38:58 |
Szárazjég, Mickey. |
00:39:01 |
A show nem mûködik enélkül. |
00:39:03 |
Várj egy percet. |
00:39:04 |
Ha tegnap kérsz tõlem szárazjeget, |
00:39:07 |
a létezõ legszárazabb jeget tudtam volna adni, |
00:39:10 |
de nem kértél. |
00:39:11 |
Két rekesz Johnnie Walker Black Labelt |
00:39:14 |
és négy rúdtáncos macát. |
00:39:18 |
Igen. |
00:39:19 |
Igen, bevallom így. |
00:39:21 |
De, Mickey, te vagy a menedzser, |
00:39:27 |
Ott van a kalapodban. |
00:39:31 |
A cilinderem mély és tele van varázslattal. |
00:39:33 |
Vannak benne kendõk, nyulak, |
00:39:38 |
Füst és habgépek. |
00:39:40 |
Még matrózok is vannak benne, |
00:39:45 |
Érted? |
00:39:47 |
De nincs benne kibaszott szárazjég. |
00:39:49 |
Oké. |
00:39:51 |
Értem. |
00:39:54 |
De holnap, |
00:40:00 |
- Olvastad? |
00:40:03 |
"Az énekes, Johnny Quid |
00:40:06 |
" Eltûnt, feltehetõen halott". |
00:40:09 |
A mi Johnnynk? |
00:40:11 |
Szerinted az univerzumban hány rockert |
00:40:15 |
Legfeljebb egy csónakról eshetett le. |
00:40:17 |
Nem halottabb, |
00:40:20 |
Megszedi magát, |
00:40:23 |
June, mennyire halott Johnny? |
00:40:25 |
Ha meghalt, akkor idén ez a 3. alkalom. |
00:40:28 |
Az ilyen rockerek nem halnak meg. |
00:40:33 |
Csak elsorvasztanak és fájdlamat okoznak. |
00:41:00 |
Most figyelj rám fiam, figyelj ide. |
00:41:03 |
Sohasem szerettelek, |
00:41:06 |
Selejt vagy. |
00:41:07 |
Egy mocsok kis elbaszott tündérke, |
00:41:11 |
De õ már nincs velünk, |
00:41:14 |
Épp ezért, jövõ héten, |
00:41:17 |
A kikúrt legdrágább iskola az országban, |
00:41:20 |
És eltûnsz egy egész szemeszterre. |
00:41:22 |
Közben hálás leszel. |
00:42:17 |
Gyerünk, John. |
00:42:19 |
Hagyd már a képet. |
00:42:23 |
Nem tudom, Pete. |
00:42:25 |
A festmény rabja lettem. |
00:42:27 |
Ezt teszi veled, Pete. |
00:42:29 |
Ezt feljegyezhetnéd. |
00:42:33 |
- Nem értenéd. |
00:42:37 |
Mert utcai söpredék vagy, Pete. |
00:42:40 |
Nagy szükséged van a jó oktatásra |
00:42:43 |
De az apád le se szart, igaz? |
00:42:45 |
És ezért vagy itt. |
00:42:47 |
A pótpapád miatt tartasz most itt. |
00:42:50 |
Hagyj már, John. |
00:42:55 |
Gyerünk, Pedro. |
00:42:59 |
Én vagyok a támogatód, az orvosod. |
00:43:03 |
Az apád leszek, ha majd érzel |
00:43:07 |
De elõször, pia kell a kezünkbe. |
00:43:13 |
Az apámmal Bonanzát néztünk minden |
00:43:18 |
Ez biztos okozott némi sérülést. |
00:43:20 |
- Az a sok stukker, kurva meg cowboy. |
00:43:23 |
Nem volt ám olyan rossz. |
00:43:25 |
Néha még meg is nevettetett. |
00:43:27 |
Na, most nyomon vagyunk. |
00:43:29 |
Bántott téged valamikor? |
00:43:31 |
Úgy iazából, apához nem méltó módon? |
00:43:35 |
Megcsiklandozott párszor, ha erre gondolsz. |
00:43:37 |
Pszichológiai értelemben, |
00:43:40 |
Mi az? |
00:43:42 |
Agyoncsikizés. |
00:43:44 |
Mi? |
00:43:46 |
Az apád egy csikizõ szörny volt. |
00:43:50 |
Hé, az az én piám. |
00:43:52 |
Baszd meg, énekes pacsirta. |
00:43:54 |
Nem segítettél, |
00:43:56 |
Hé! |
00:44:00 |
Nagy gyerünk, fiam. |
00:44:01 |
Te meg a nõid is meglesznek. |
00:44:06 |
Úgy nézek ki mint egy büfé? |
00:44:09 |
Menj csak, kocogj, sétálj el, |
00:44:19 |
- Jó voltam, mi, Pete? |
00:44:21 |
Minden a tekinteten múlik. |
00:44:22 |
Narkósok, leszarom õket. |
00:44:38 |
Roman, Mickey. |
00:44:40 |
Próbáltam megállítani õket, |
00:44:45 |
- Csak azt akarták, hogy... |
00:44:48 |
Bocs, Mickey. |
00:44:50 |
Ne aggódj emiatt, June. |
00:44:53 |
Miért nem ebédelsz meg mégegyszer? |
00:44:55 |
Gyere, bébi. |
00:44:59 |
Bocs, hogy így megzavartunk. |
00:45:02 |
Ezt lichinek hívják, igaz? |
00:45:04 |
Litchi. |
00:45:05 |
Litchi, litchi. |
00:45:16 |
Finom és egzitikus. |
00:45:19 |
Mint te, June. |
00:45:21 |
Köszi. |
00:45:27 |
Segíthetünk? |
00:45:28 |
Igen. Volt egy Quid Lickers nevû bandád? |
00:45:30 |
Volt. |
00:45:38 |
Az énekese Johnny Quid. |
00:45:41 |
Így van. |
00:45:43 |
Akkor szeretném látni Quid urat. |
00:45:46 |
Hát én is, |
00:45:49 |
Ha hihetünk az újságoknak, |
00:45:51 |
az egyetlen dal amit Quid úr énekel |
00:45:53 |
Megkönnyezem. |
00:45:55 |
Megkönnyezem a szerencsétleneket |
00:46:01 |
Láttad a hulláját? |
00:46:04 |
Láttad döglötten kicsontozva, |
00:46:06 |
a nyelvét lógatva |
00:46:09 |
lógni a gerendáról, mint egy |
00:46:11 |
Nem láttad. Ugye? |
00:46:13 |
Bárki más? |
00:46:16 |
Mert nem halt meg a köcsög. |
00:46:18 |
Mert él valahol, |
00:46:22 |
és egy nagyon fontos festményt |
00:46:26 |
Bocs, de |
00:46:29 |
Van 12 engedélyed |
00:46:34 |
És ha tovább akarsz dolgozni |
00:46:40 |
Megmondom mit gondolsz most. |
00:46:42 |
Nincs sok dolog amit nem tehetsz meg. |
00:46:44 |
Lassíts, cukorfalat. |
00:46:48 |
Nem fütyülsz majd így, |
00:46:55 |
Várjatok, szóval ti srácok |
00:46:58 |
Minek nézel minket? Gengsztereknek? |
00:47:01 |
Az nem az én stílusom. |
00:47:03 |
Tegyél egy szívességet |
00:47:13 |
Itt is van. |
00:47:14 |
Nem jöttél reggel a bíróságra. |
00:47:16 |
Nem túl együttérzõ, igaz? |
00:47:18 |
Nem megjelennni a barátod temetésén. |
00:47:21 |
Mindenki ott volt téged kivéve. |
00:47:25 |
És úgy éreztem, hogy az egyetlen ember, |
00:47:27 |
akit Jóképû Bob ott akart volna látni |
00:47:33 |
Most miért mondod ezt, Fred? |
00:47:35 |
Mi a faszon akadsz ki? |
00:47:38 |
Hagyjuk. |
00:47:41 |
Mind tudjuk mennyire szeretted Bobot. |
00:47:44 |
Hogy érted, hogy szerettem Bobot? |
00:47:47 |
Találd ki. |
00:47:50 |
A felperes elhagyta a papírokat. |
00:47:52 |
Az ügy lezárva. |
00:47:58 |
Öt év. |
00:48:06 |
Neked a kibaszott... |
00:48:09 |
One Two, telefon. |
00:48:16 |
Valak elhagyott egy pár végzést, |
00:48:19 |
- Nagyon okos. |
00:48:21 |
hogy ez az, amiért fizetsz Lenny-nek. |
00:48:25 |
- Rendben. |
00:48:31 |
Honnan szerezted meg ezt a számot? |
00:48:33 |
Ó, bármit megszerzek. |
00:48:35 |
Számokkal dolgozom, nem emlékszel? |
00:48:37 |
Egy pont a kezdeményezésért, |
00:48:41 |
A férjem bulizik ma este, |
00:48:45 |
Tudom merész, |
00:48:47 |
- Bocs, nem az én asztalom. |
00:48:51 |
Hozhatod a barátaidat. |
00:48:54 |
- Gazdag és híres, nagyok és jók. |
00:48:58 |
Meglátom, mit tehetek |
00:49:04 |
Problémánk adódott a pénz átadásával. |
00:49:07 |
Olyan embereket kell használnom, akikben megbízok. |
00:49:11 |
Felügyelnetek kell hétmillió euróra. |
00:49:16 |
És van még egy probléma. |
00:49:20 |
Nem hiszem, hogy a könyvelõnk megbízható. |
00:49:25 |
Azt szeretném, ha te és Czar rajta tartanátok a szemeteket. |
00:49:29 |
Oké? |
00:49:31 |
Hagyd csak rám, Viktor. |
00:49:44 |
Szép adag whiskey, meg kell hagyni. |
00:49:48 |
Gondolom érdekel, |
00:49:50 |
Szerintem csak tudni akartad, |
00:49:54 |
Meglepett amikor nem jöttél |
00:49:57 |
a megbeszélt idõben. |
00:49:58 |
Aztán, |
00:50:01 |
Megértem. |
00:50:02 |
Nem szeretném ha a |
00:50:05 |
...És ez rögtön rávezet a következõ mondandómra. |
00:50:09 |
Ugyanis mióta a festmény, |
00:50:12 |
nincs a falamon, |
00:50:18 |
Tudom ez illetlen kérés, |
00:50:21 |
de úgy érzem szükségem van rá. |
00:50:25 |
Értem. |
00:50:33 |
Kurva élet. |
00:50:36 |
- Inkább tedd le a vodkát. |
00:50:39 |
- Minden rendben? |
00:50:42 |
Vissza akarja kapni a festményét. |
00:50:44 |
A festményt? |
00:50:47 |
- Ez egy kis gondolt jelent. |
00:50:49 |
Esküszöm megváltozott a színe. |
00:50:54 |
Nem nagyon törõdnek vele, hogy kinek a területén vannak. |
00:50:57 |
Zsebbõl megvehetnék fél Londont. |
00:51:00 |
Kisstílû vagy. |
00:51:01 |
Csak csettintenek és mi köddé vállunk. |
00:51:03 |
Ha mégegyszer így beszélsz hozzám, |
00:51:07 |
A város az enyém. Megértetted? |
00:51:10 |
Az enyém!. |
00:51:12 |
Bárki, aki azt hiszi nagyobb szarházi, |
00:51:16 |
és letépem a szaros kezét. |
00:51:21 |
Megértettél, Archy, igaz? |
00:51:24 |
Igen, persze, értem. |
00:51:28 |
Ez hogy hangzik? |
00:51:31 |
Johnny Quid faterja. Mmm. |
00:51:35 |
Hogy kerülte el ez a figyelmünket? |
00:51:38 |
Miért nem tudja senki? |
00:51:39 |
A helyében akartad volna, |
00:51:42 |
Szponzoráltuk volna, ha tudjuk, hogy õ az apja? |
00:51:45 |
Mittudom én. |
00:51:47 |
Jobb ha adunk annak embernek |
00:51:51 |
Egy ágyat amiben alhat, |
00:51:55 |
Ha meg akarod találni Johnnyt, |
00:52:05 |
Ki vagy te? |
00:52:07 |
A nevem Cookie. |
00:52:10 |
Te vagy Stellával. |
00:52:11 |
Nem, mi a kommandós csapat vagyunk. |
00:52:13 |
Akkor jobb ha elkezdtek dolgozni. |
00:52:20 |
Ez vicces lesz. |
00:52:21 |
Tallyho. |
00:52:23 |
- Fred, hozd be õket. |
00:52:25 |
- Miért én? |
00:52:29 |
Vedd le a rágót a talpadról, |
00:52:32 |
Kövessetek, srácok. |
00:52:39 |
Szóval, melyikötök az? |
00:52:42 |
- Cookie, szerintem rád céloz. |
00:52:45 |
Azt hiszem kicsit táncolok elõbb. |
00:52:47 |
- Fred, jössz te is? |
00:52:52 |
Nézd a csajokat. |
00:52:58 |
Elnézést szivi. |
00:53:01 |
Hát, a srácok mind jöttek, |
00:53:04 |
Örülök hogy nem ültetnek le. |
00:53:06 |
Szóval gondoltam jövök és ünnepelek. |
00:53:08 |
- Csak nem zavar? |
00:53:12 |
Ami tegnap éjjel történt, |
00:53:14 |
az kettõnk közt marad, oké? |
00:53:17 |
Azért történt, mert úgy volt, |
00:53:20 |
Ha valakinek el mered mondani, |
00:53:25 |
- Ó, jó estét, uraim. |
00:53:28 |
- Baszdmeg! |
00:53:30 |
Oké, mindenképp fogunk. |
00:53:35 |
- Menj innen. |
00:53:36 |
Menj innen. |
00:53:40 |
Azt mondtam neki: ,,Bertie, vegyél be egy Quaalude-ot" |
00:53:45 |
Itt vagyok. |
00:53:49 |
Ital? |
00:53:50 |
- Tánc? |
00:53:54 |
Az vagyok? |
00:53:55 |
Rekordot döntsünk? |
00:53:58 |
Nézd, az apám táncos volt, |
00:54:02 |
Szóval a tehetség átöröklõdött DNS-ben. |
00:54:10 |
Nem csatlakozol? |
00:54:13 |
Dehogynem. |
00:54:14 |
Szeretek táncolni. |
00:54:27 |
Úgy érzem vetélytársra találtam. |
00:54:33 |
Nem. |
00:54:34 |
Bertie vagyok. Ez az én partym. |
00:54:37 |
Szóval te is tagja vagy a Wild Bunchnak? |
00:54:39 |
Stella állítja, hogy veszélyes vagy. |
00:54:43 |
Az vagyok. |
00:54:46 |
Ugyanaz a meló. |
00:54:52 |
Vigyázz, tartsd a ritmust! |
00:54:56 |
Változatlan hely...idõ...pénz. |
00:55:02 |
A barátod is Wild Bunch tag? |
00:55:05 |
Nem. |
00:55:07 |
Õ maga a Wild Bunch. |
00:55:09 |
Mi a helyzet az õrzõkkel? |
00:55:12 |
Ugyanaz, csak most nem az én könyvelõim. Néhány nehéz fiú, |
00:55:22 |
- Tudok mindent a fajtádról. |
00:55:25 |
- Akkor mesélj! |
00:55:27 |
És tudok egy titkot |
00:55:31 |
Mi az, Bertie? |
00:55:33 |
Van egy besúgó a bandádban. |
00:55:37 |
Mi a neve? |
00:55:39 |
Fizetned kell a titokért cserébe. |
00:55:41 |
Na, na, ez nem szép dolog tõled. |
00:55:46 |
Mit akarsz a titokért? |
00:55:47 |
Ne felejtsd el, hogy veszélyes vagyok. |
00:55:52 |
Találkozni akarok a Wild Bunch-csal. |
00:55:59 |
Látod a szófán a csávót? |
00:56:02 |
- Õ az aki kibaszott velem. |
00:56:04 |
- Nehéz eltéveszteni. |
00:56:07 |
- Menj és beszélgess vele kicsit. |
00:56:10 |
Ne érts félre, õ egy menõ ügyvéd, |
00:56:13 |
aki itt ólálkodik. |
00:56:15 |
Öt év hûvös várt rád miatta. |
00:56:17 |
Gondoltam érdekel, de ha nem így van... |
00:56:27 |
- Hello. |
00:56:28 |
Jól. |
00:56:29 |
- Szóval, megint munkát kaptunk. |
00:56:32 |
Mint a múltkor. |
00:56:33 |
Minden itt fut össze. |
00:56:36 |
Hallom van egy titkod. |
00:56:38 |
És ahogy rádnézek, úgy tûnik több is. |
00:56:41 |
Nem akarok munkáról beszélni. |
00:56:43 |
Ha megmondod ki a besúgó, |
00:56:48 |
Kell egy kis friss levegõ. |
00:56:51 |
Hé, One Two, jövök egyel. |
00:56:53 |
Ezek itt többet szívnak, |
00:56:58 |
- Örülök, Cookie. |
00:57:06 |
Ha õ a spicli, |
00:57:10 |
Istenem, Istenem, nem csak egy szimpla szép pofi. |
00:57:15 |
Hogy jöttél rá, |
00:57:18 |
Add a mobilod. |
00:57:19 |
- Mit? |
00:57:21 |
Csináld, amit mondtam. |
00:57:26 |
Oh. |
00:57:29 |
Jól néz ki. |
00:57:32 |
Elmegyünk jövõ héten, és egy ital mellett, |
00:57:40 |
Csak néhány iratra van szükségem. |
00:57:47 |
Várj meg, pacsirta. |
00:57:51 |
Hová a nagy sietség? |
00:57:53 |
Rendben. |
00:57:55 |
- Mi a baj? |
00:57:57 |
- Gondunk van. |
00:57:59 |
Mennyibe kerülne, ha ma este bezárnánk? |
00:58:02 |
- Tizenegyezer háromszáz... |
00:58:04 |
Menj ki |
00:58:16 |
Mit képzelsz, mit csinálsz? |
00:58:19 |
Mit gondolsz? |
00:58:22 |
Menj haza, drogos fasz. |
00:58:23 |
- Pénzbe kerül a belépés. |
00:58:27 |
Mr. Archy. |
00:58:29 |
Ne bassz ki velünk. |
00:58:32 |
- Szerinted ez engem érdekel? |
00:58:35 |
- Találd meg Johnny-t. |
00:58:36 |
De a klubnak nyitva kell maradnia. |
00:58:40 |
Gyerünk srácok, húzzatok el. |
00:58:41 |
Hé, ne érj hozzám! |
00:58:45 |
Szállj le róla köcsög! |
00:58:46 |
Nem a te súlycsoportod. |
00:58:53 |
Nyitva kell tartanom a helyet. |
00:59:02 |
Hagyjd, John. jól vagyok. |
00:59:04 |
Semmi bajom haver. |
00:59:08 |
- Megmutatom milyen a jó móka baszdmeg. |
00:59:23 |
Akarsz te is egyet fiacskám? |
00:59:25 |
Panaszt tennék. |
00:59:28 |
Hagyjd abba kicsi, |
01:00:22 |
Jó éjt fiúk! |
01:00:25 |
- Kibaszott fosfej. |
01:00:27 |
- Forradalom van odakint. |
01:00:30 |
Ha meg akarjuk tartani az engedélyt, |
01:00:40 |
Sót töltünk a töltényekbe, |
01:00:43 |
Ha szarakodnak, beléjük lövünk néhányat, |
01:00:47 |
Nem veszik észre egy darabig. |
01:00:49 |
Bob fog vezetni, és... |
01:00:52 |
- Nem akarom Bobot. |
01:00:54 |
- Nem akarom hogy Bob ott legyen. |
01:00:57 |
A Wild Bunch nem teljes sofõr nélkül. |
01:00:59 |
Nem. |
01:01:01 |
Mi történt közöttetek? |
01:01:07 |
Mumbles! Van valami, amit nem biztos, |
01:01:12 |
És mi az? Azt hogy buzi? |
01:01:15 |
- Honnan a faszból tudtad? |
01:01:19 |
Csak te nem. |
01:01:23 |
Kuki és zacsipacsi egész nap barátom. |
01:01:25 |
Mi a picsáról beszélsz? |
01:01:28 |
- Kikezdett veled? |
01:01:31 |
És mi a a gáz? |
01:01:33 |
Az utsó estéje volt, gondoskodtál róla. |
01:01:36 |
Ezt teszi egy barát a másikér. |
01:01:40 |
Nem mondom el a srácoknak. |
01:01:44 |
Mirõl beszélsz? |
01:01:48 |
Mi csináltál? Leszoptad a...? |
01:01:50 |
Hé, hé, elég! Oké? |
01:01:53 |
Mi a szar megy itt? |
01:01:56 |
Mi? Leszoptad a...? |
01:01:58 |
- Hozzá kellett, hogy érj. |
01:02:00 |
Várj csak. |
01:02:04 |
Nem vagyok buzi, érted, Mumbles? |
01:02:09 |
Csak kérdezte, hogy táncolok-e. |
01:02:14 |
Lassúztatok? |
01:02:24 |
Mit csinált velem? |
01:02:26 |
Mr. One Two, van valami amit tudnod kell Bobról! |
01:02:31 |
Tudod ki vigyázott az anyádra, |
01:02:34 |
amikor két évet ültél? |
01:02:37 |
Mert nem én voltam, |
01:02:39 |
Nem, Bob volt. |
01:02:41 |
Bob volt ott hatszor egy héten. |
01:02:45 |
Az anyád szíve megszakadt amikor bementél. |
01:02:53 |
Mondok valamit, Mr. One Two. |
01:02:56 |
Ha csak fele annyira lennék emberi, |
01:03:00 |
én is elgondolkoznék a homárságon. |
01:03:03 |
Nemrég le is kellett kicsit állnom, érted? |
01:03:10 |
A kölyök felnéz és elmegy. |
01:03:15 |
Ez a vicc sokkal viccesebb volt |
01:03:18 |
Beszélhetnénk, Cookie? |
01:03:20 |
Treacles, megbocsátotok? |
01:03:22 |
Csak 5 perc. |
01:03:29 |
Csá. |
01:03:31 |
Tudnunk kell hol van Johnny Quid. |
01:03:36 |
Neked kellett volna tudnod elsõnek, |
01:03:39 |
Ugyan, mind tudjuk, hogy Johnny nem halt meg. |
01:03:43 |
Gyerünk, Cookie, felforgattad az életét |
01:03:47 |
Mutasd ki a szereteted. |
01:03:52 |
Vettél valaha jegyet a csontdarálóba, Roman? |
01:03:56 |
Az egy kellemetlen hely, |
01:04:02 |
Pont mint egy borbélyszalon, |
01:04:03 |
de mondhatom, én kurvára nem szeretem. |
01:04:07 |
Ocsmány látvány, |
01:04:14 |
Leszívja az ember lelkét. |
01:04:19 |
Még rosszabb ha vissza akarja köpni. |
01:04:22 |
Ott voltam, végigcsináltam. |
01:04:24 |
Itt volt, végigcsinálta. |
01:04:27 |
És bezártam a "démont" egy dobozba. |
01:04:31 |
Johnnyval csináltuk. |
01:04:34 |
Bírom az embert. |
01:04:36 |
Õ az, akit barátnak hívunk. |
01:04:38 |
Ha lenne agyad, Roman, |
01:04:40 |
A lemezeladásai 1000 százalékkal |
01:04:48 |
Látod, Johnny, a gyagyás tudja, |
01:04:51 |
hogy a rocker |
01:04:55 |
Fura világ, mi? |
01:04:59 |
Mr. Quid Nem kapja meg a cuccát. |
01:05:03 |
El kellett utaznia messzire. |
01:05:06 |
De hagyjd meg a számod. |
01:05:08 |
És, ha majd a halott felhív, |
01:05:13 |
te leszel az elsõ, akit értesítek. |
01:06:26 |
Szerinted ezt hogy szereztem? |
01:06:28 |
Olyan, mint a tank lánctalpának a nyoma. |
01:06:30 |
Mert átment rajtam egy tank. |
01:06:32 |
Viktor rángatott ki alóla. És ez? |
01:06:35 |
Gránát okozta. |
01:06:37 |
Olyan nekem is van. |
01:06:38 |
Lássuk. |
01:06:40 |
Egy pillanat. |
01:06:44 |
Gyönyörû. Hány talált el? |
01:06:48 |
Sok. Itt is van egy...szögesdrót. |
01:06:52 |
Az enyém rosszabb. |
01:06:54 |
Akkor mutasd. |
01:06:57 |
Harminc kaliberes...egyenesen Grozny utcáiról. |
01:07:11 |
Néhány napon belül meg lesz a festményed. |
01:07:13 |
Elzártam néhány egyéb dologgal, |
01:07:17 |
De Archy elhagyta a kulcsot. |
01:07:20 |
Így volt, Arch? |
01:07:23 |
Bocs a szarakodásért, |
01:07:27 |
és, ha erre van bármi sansz... |
01:07:37 |
Hova a picsába megy? |
01:07:40 |
Nem tudom. De nem hiszem, |
01:07:45 |
Baj van ezekkel a bevándorlókkal. |
01:07:48 |
Szerintem felültetnek minket. |
01:07:50 |
Nem tudom pontosan mi, |
01:07:53 |
Valami bûzlik. |
01:07:55 |
Lenny az egyetlen, aki tudott a pénz szállításáról. |
01:07:59 |
Ahhoz õ nem elég eszes. |
01:08:01 |
Egy szarházi. |
01:08:05 |
Egyszer lehet véletlen, de kétszer egymás után? |
01:08:07 |
Ráadásul nála van a festmény. A kabalafestményed. |
01:08:10 |
Szerintem át akar verni. |
01:08:13 |
Napold el a találkozót. |
01:08:31 |
Te jó ég, borzalmasan nézel ki. |
01:08:34 |
Tessék. |
01:08:39 |
Jól vagy? |
01:08:41 |
Remélem költõi kérdés volt. |
01:08:46 |
Vizet kérek, hosszú szívószállal. |
01:08:52 |
Köszönöm. |
01:09:00 |
Szóval nem akarod tudni mi történt? |
01:09:24 |
Húzd ki és vágd el! |
01:09:29 |
Tudom mi történt. |
01:09:40 |
- Ne hagyd, hogy behúzzon! |
01:09:43 |
Üsd le! |
01:09:45 |
Hollandaise? |
01:09:46 |
Látom már rendeltél. |
01:09:48 |
Késtél. |
01:09:50 |
A fasz meg fog ütni. |
01:09:53 |
- Üsd le, Mumbles! |
01:09:55 |
- Ne engem, idióta. |
01:09:56 |
- Nem mozdul a... |
01:10:09 |
Erre, erre, erre. |
01:10:17 |
Elõvigyázatosnak kellett volna lenned, nem? |
01:10:25 |
Elõvigyázatosnak? |
01:10:35 |
- Látta ezt? |
01:10:37 |
Istenem. |
01:10:39 |
Ez a munkád, nem igaz? |
01:10:55 |
Mibõl vannak ezek? |
01:10:59 |
Nem tudtam. |
01:11:01 |
Nem tudtad? |
01:11:03 |
Nem tudtad, hogy pisztoly van náluk? |
01:11:06 |
Nagy, hosszú, veszélyes géppisztolyok. |
01:11:10 |
Háborús bûnösökkel |
01:11:15 |
Kérlek, ne kelj már fel. |
01:11:19 |
Dögölj meg! |
01:11:41 |
Tûnjetek a picsába az utamból. |
01:11:50 |
Tudod mit, szívem? |
01:11:51 |
Itt hagyom ezt a csomagot |
01:12:00 |
Kibaszott élet. |
01:12:06 |
Francba. |
01:12:08 |
Vigyázz! |
01:12:12 |
Te jó ég... |
01:12:20 |
Ó, kibaszott. |
01:12:28 |
Elhagyni a fedélzetet. |
01:12:30 |
Fussatok az életetekért! |
01:13:30 |
Na gyere! |
01:13:35 |
Add vissza a robogóm, te szemét! |
01:15:26 |
Viszlát édes. |
01:15:28 |
Túl veszélyes vagy nekem. |
01:15:35 |
- Sok volt a bicegés? |
01:15:38 |
Vad. |
01:15:40 |
Bír téged. |
01:15:43 |
Inkább õ, mint te, Bob. |
01:15:59 |
Nem érdekel, hogy kurvára elfoglalt, Archy. |
01:16:01 |
Ha hívjuk, õ válaszol. Ez így megy. |
01:16:03 |
Ott is van. |
01:16:05 |
Hé, Tanácsos. |
01:16:08 |
Tanácsos. |
01:16:09 |
Találkozunk ebédnél. |
01:16:11 |
Baj van a mobiloddal? |
01:16:13 |
Elnézést. Nem kellene itt lennem? |
01:16:15 |
Kurvára oda megyek ahova csak akarok, |
01:16:19 |
Szarok rá, hogy Te és a tollforgató |
01:16:25 |
Szóval mi a helyzet? |
01:16:27 |
Menjünk be. |
01:16:31 |
Nem tudom megcsinálni. |
01:16:32 |
Túl messzire mentél! Olyasmit akarsz, |
01:16:36 |
Nem adnának engedélyt az építkezésre. |
01:16:38 |
Akkor ne adjatok, baszdmeg. |
01:16:40 |
Kinézek az ablakomon, |
01:16:42 |
Egyik megépítésére sem volt hivatalos engedély. |
01:16:44 |
Miért vannak mégis ott? A termeszek |
01:16:48 |
Nem, napsugaram. |
01:16:51 |
Én fizettem. |
01:16:53 |
Lenny tele van pénzzel, Tanásosnak. |
01:16:56 |
- Szóval ne fosson. |
01:16:59 |
Ez nem Zaire Lenny. |
01:17:01 |
Szállj le rólam, Lenny. |
01:17:03 |
Mindig egyenes voltam, |
01:17:07 |
Megcsinálod vagy kinyírlak. |
01:17:10 |
Átérzed, ugye tanácsos? |
01:17:12 |
Gondolod csak úgy ajándékba kaptad tõlem |
01:17:15 |
Az autókat, nyaralásokat, |
01:17:20 |
Valójából mind az enyém. |
01:17:22 |
És könnyûszerrel visszavehetem, ha akarom. |
01:17:27 |
Most pedig intézd el a papírokat! |
01:17:43 |
Pedro? |
01:17:47 |
Gyere vissza. |
01:17:51 |
Mit képzelsz, hová mész a festménnyel? |
01:17:55 |
Soha nem mondtad hogy az apádé, |
01:17:59 |
Vissza kell adnod, John. |
01:18:01 |
Rossz emberek keresik. |
01:18:04 |
Az utca életre kel a fájdalom hangjától. |
01:18:07 |
Igazad van Pete, |
01:18:11 |
- Tudod miért? |
01:18:14 |
Találkozzunk a kocsmában 2 perc múlva. |
01:18:17 |
Néhány napon belül meglesz a festmény. |
01:18:19 |
- Megbízhatsz bennem. |
01:18:22 |
Szép. Szeretem az ápolt gyepet. |
01:18:24 |
Kicsit olyan, mint én. Ez... |
01:18:26 |
Szóval tetszik itt, Lenny? |
01:18:29 |
Ó, nagyon. |
01:18:31 |
De nem értem. |
01:18:33 |
Senki sincs itt. |
01:18:35 |
Mert elküldtem mindenkit. Csak mi vagyunk. |
01:18:38 |
Így nem zavarnak. |
01:18:44 |
Victor, kérlek, csatlakozz. |
01:18:55 |
Látod a Virginia cigarettát, |
01:19:01 |
Igen. |
01:19:02 |
Minden amit tudnod kell az életrõl |
01:19:09 |
- Mit fogunk csinálni, Lenny? - |
01:19:12 |
Minden alkalommal, amikor |
01:19:17 |
valami kellemetlen történik. |
01:19:21 |
Nem tudsz errõl semmit, igaz? |
01:19:23 |
Észreveszed, hogy az egyik |
01:19:25 |
megszállta a felsõbbség illúziója. |
01:19:28 |
Egy aranyozott csomagú cigaretta, |
01:19:31 |
Látványos megnyílvánulása |
01:19:35 |
Egy illúzió, hogy a cigaretta |
01:19:39 |
- És ez Pete, ez hazugság. - |
01:19:42 |
Már megbocsáss, mire próbálsz kilyukadni? |
01:19:45 |
Nem csak próbálok. |
01:19:47 |
Meg is teszem. |
01:19:53 |
A személyiséged másik fele prábál a |
01:19:57 |
A fekete-fehér vastag betûvel |
01:20:00 |
hogy ezek a csoffadt kis halállovagok, |
01:20:06 |
És ez az igazság Pete. |
01:20:09 |
Azt hiszem elfelejtetted kivel is beszélsz, |
01:20:15 |
Azt hiszem elfelejted hol vagy, |
01:20:20 |
A szépség nyájasan vezet a halálhoz |
01:20:26 |
Ez az én földem. Az én mûsorom. |
01:20:29 |
Enyém ez a város. |
01:20:31 |
Áh! Faszom! |
01:20:32 |
Áh, Istenem! Áh! |
01:20:45 |
- Ami édesen indul, keserûen végzõdik... - |
01:20:49 |
És ami keserûen indul, annak édes lesz a vége.. |
01:20:52 |
Mennem kell, Lenny. |
01:20:54 |
A tanácsossal ebédelek. A te tanácsosoddal. |
01:20:58 |
- Ez, amint tudod, a 9. lyuk. - |
01:21:01 |
Hosszú a séta utána az autódig. |
01:21:05 |
Jó lenne ha megtennéd napkeltéig, |
01:21:11 |
- Vissza akarom kapni. - |
01:21:14 |
Hallasz? |
01:21:16 |
- Igen, igen. Te jó ég! |
01:21:21 |
Viszlát, Lenny. |
01:21:25 |
Ezért szeretjük, Te meg én a drogokat... |
01:21:30 |
és ez az, ami miatt nem adhatom |
01:21:42 |
És most adj tüzet. |
01:21:47 |
Te különleges vagy, |
01:21:56 |
Kibaszott narkósok. |
01:21:58 |
Nem akarom itt látni a fajtátokat. |
01:22:00 |
Menjetek innen a picsába. |
01:22:01 |
- Húzzatok kifelé! |
01:22:03 |
- Gyerünk, húzzatok a fenébe. |
01:22:06 |
Baszódj meg narkós! |
01:22:08 |
- Úgysem kapsz el, dagi. |
01:22:11 |
Oh. |
01:22:14 |
Te vagy, Bertie? |
01:22:16 |
- Mi a helyzet a beígét italozással? - |
01:22:19 |
Mi a helyzet az iratokkal? |
01:22:21 |
Ma este nem érek rá, |
01:22:25 |
A recepciómon hagyom õket, rajta a neveddel. |
01:22:28 |
- Megírom a címet. - |
01:22:29 |
Akkor hát hétfõn találkozunk. |
01:22:39 |
Félelmetesen jó vagy ebben. |
01:22:42 |
- Hiányzik? |
01:22:45 |
Na, gyerünk vegyük fel az iratokat |
01:22:49 |
Tegyél ki út közben, jó? |
01:22:52 |
Hunyok egyet addig. |
01:22:55 |
Csatlakozhatok? |
01:23:02 |
- Te gyökér, mit képzelsz, mit csinálsz? |
01:23:05 |
A beleegyezésem nélkül engedsz |
01:23:08 |
John, õk jó srácok. |
01:23:14 |
Mint a pia meg egy madárféle. |
01:23:16 |
Malcolm vagyok, õ a barátom és kollégám Paul. |
01:23:20 |
Tudod mint a keresztény szent. |
01:23:24 |
Paul nem beszél sokat. |
01:23:30 |
Hé, John. Ismerünk. |
01:23:33 |
Rajongóid vagyunk. |
01:23:35 |
Ta vagy a valódi Spíler. |
01:23:41 |
Kifelé. |
01:23:49 |
Mi ez, egy leülõsbuli? |
01:23:54 |
Ez egy bemutató, |
01:23:57 |
Hol a picsába szedted össze |
01:24:00 |
Megbeszélés. |
01:24:11 |
Ez az utolsó hogy rádbíztam valamit, Pete. |
01:24:14 |
Legközelebb magadra maradsz. |
01:24:16 |
Bocsánat. |
01:24:18 |
Csak gondoltam, társaságra vágysz. |
01:24:21 |
Halott vagyok Pete. Ez neked nem mond semmit? |
01:24:24 |
Csak azt, hogy a halottak |
01:24:28 |
- Most pedig küldd el õket. |
01:24:31 |
Még jó hogy! |
01:24:35 |
A találkának vége. |
01:24:41 |
Megijesztetted õket, pacsirta. |
01:24:43 |
De egy ilyen köszöntõvel, |
01:24:46 |
Örülj, hogy nem mész utánuk, Pete. |
01:24:52 |
Pete, hol a festmény? |
01:25:00 |
A farkasember tesók. |
01:25:01 |
Van számunkra valami jó nálatok? |
01:25:04 |
Paul, kérlek vezesd be az alkotást a közönségnek. |
01:25:13 |
Uraim, lépjenek be |
01:25:16 |
egy õsi megfestett mûvészi forma világába. |
01:25:20 |
Megveszem. Mennyi? |
01:25:23 |
Egy pillanat uram. Egy állvány is jár a képhez. |
01:25:26 |
Az nem kell. Megveszem. |
01:25:30 |
Ez egy igen ritka |
01:25:33 |
Igazán? |
01:25:35 |
Viszlát srácok. |
01:25:38 |
Jó napot, uraim. |
01:25:41 |
Gyere bratyó. |
01:25:48 |
Mi van, Tank? Nem igazán érek rá. |
01:25:51 |
- Tartozol nekem, Arch. |
01:25:53 |
Elõször megtaláltam a festményt. Most meg |
01:25:56 |
- Mr. Darcy. - |
01:25:58 |
Ne rizsázz. Ki az? |
01:26:16 |
"Betaláltam magamtól is. A hölgynek találn |
01:26:21 |
Üdv, Cookie." |
01:26:27 |
- Hello? |
01:26:30 |
- Ki én? |
01:26:33 |
- Áh. - |
01:26:35 |
Mit akarsz? |
01:26:37 |
Téged. |
01:26:40 |
- Oh. - |
01:26:42 |
Jobb ha bejössz. |
01:27:08 |
- Mi van? |
01:27:11 |
- A kezemben van a neve. - |
01:27:13 |
A spicli aki felelõs mindazért |
01:27:17 |
- Az én ügyemért is. |
01:27:24 |
Ki a picsa az a Sidney Shaw? |
01:27:27 |
A Sidney Shaw csak egy álnév, te idióta! |
01:27:30 |
- Soha nem használják a valódi nevüket. - |
01:27:32 |
Gyertek ide, megnézem. |
01:27:36 |
- Jó. - |
01:27:40 |
Honnan a francból tudta, hogy álnév? |
01:27:45 |
Nézz magadra? Mintha kicseréltek volna. |
01:27:49 |
Most mennem kell. |
01:27:52 |
Van kedved eljöönni velem néhány táncórára a héten? |
01:27:56 |
Egy kis salsa? |
01:28:00 |
Szavadon foglak. |
01:28:03 |
- Ó, Van valamim számodra. |
01:28:06 |
Gondoltam tetszeni fog, mert tudom, |
01:28:16 |
Tetszik? |
01:28:19 |
Jó az ízlésed, Mr. One Two. |
01:28:29 |
- Mi történt, Len? |
01:28:32 |
Nem hallottad? |
01:28:35 |
Az a fasz életem hátralevõ részére |
01:28:38 |
Mit akarsz, mit tegyek? |
01:28:41 |
Kell az a festmény, Arch. |
01:28:45 |
- Kurvára kell. |
01:28:49 |
- Van egy jó hírem is. |
01:28:52 |
Megvan, hogy kinél van az orosz pénze. |
01:28:56 |
- Kik? |
01:28:59 |
- Nem kedveled õket túlzottan... |
01:29:03 |
Ki az? |
01:29:06 |
Mumbles, Bob és One Two. |
01:30:14 |
- Miért hívtál Johnny? |
01:30:19 |
De a pipája igen. |
01:30:21 |
És a pipa azt mondja, |
01:30:25 |
Bárkihez is beszélünk, |
01:30:28 |
Mondd meg neki hogy az apja, |
01:30:34 |
Bezáratta néhány bárunkat. |
01:30:35 |
És a többit is be fogja, hacsak Mr. Quid |
01:30:42 |
Miért beszélsz a pipához, Roman? |
01:30:47 |
Gyere vissza, Johnny. Gyere haza. |
01:30:52 |
Johnny csendben visszatér, |
01:30:55 |
de a pipával lesz egy kis gond. |
01:31:01 |
Vegyetek nekünk egy csésze teát. |
01:31:03 |
Ne csapjatok zajt, |
01:32:28 |
Rosszkor jöttünk, One Two? |
01:32:35 |
Ha akarod, visszajöhetünk késõbb. |
01:32:44 |
A lépcsõn vagy inkább lifttel Mr. Cole? |
01:32:47 |
Bandy, gyere ide. |
01:32:55 |
- Ittál? |
01:33:00 |
Gondolkozz mielõtt iszol, |
01:33:08 |
- Hello, Len, én vagyok. |
01:33:10 |
A srácokkal begyûjtöttük One Two-t. |
01:33:13 |
- Gyere ide. - |
01:33:14 |
- Hamarosan ott vagyok. |
01:33:20 |
Tartsd. |
01:33:26 |
- Ki az? |
01:33:29 |
Gyertek fel. |
01:33:32 |
Úgy tûnik hozom a többieket is. |
01:33:35 |
Nem leszünk túl sokan, igaz? |
01:33:38 |
Mennem kell, még egy hívásom van. |
01:33:42 |
- Hallo? |
01:33:45 |
Vagyis ami maradt belõle. |
01:33:47 |
Le kéne fürdetni, mert büdös, mint egy |
01:33:53 |
Uri. |
01:33:56 |
Nem tetszik ez nekem. Nem bízom benne. |
01:33:58 |
Megfigyeltettem két emberemmel, és nem tértek vissza. |
01:34:03 |
Hogy mit csináltál? |
01:34:05 |
Nem kértelek rá, hogy tartsd szemmel. |
01:34:08 |
Ha kémkedni akartam volna utána, szóltam volna, nem? |
01:34:11 |
- Igen, Uri, Bocsánat. - |
01:34:13 |
- De még mindig nem tetszik ez nekem. |
01:34:16 |
Dolgom van. Itt várj. |
01:34:19 |
Az utolsó nõd 20 millióba fájt. |
01:34:22 |
Isten tudja ez mennyibe fog kerülni. |
01:34:25 |
Victor, olyan kisstílû vagy. |
01:34:33 |
Bejöhetek? |
01:34:35 |
Ne haragudj, ha megleptelek, |
01:34:42 |
Egy a jele az elismerésemnek. |
01:34:45 |
De miért? |
01:34:46 |
Ne érezd megsértve magad, |
01:34:51 |
és nem csak a munkádra értem. |
01:34:54 |
Szeretném kifejezni az elismerésemet. |
01:34:59 |
Szeretnék kérdezni valami személyeset. |
01:35:08 |
Hozzám jönnél? |
01:35:13 |
Szükségem lenne néhány napra. |
01:35:18 |
Hogy átgondoljam. |
01:35:21 |
Persze, értem. |
01:35:24 |
Bocsánat. |
01:35:28 |
Ne most Victor, elfoglalt vagyok. |
01:35:34 |
Szép festmény. |
01:35:38 |
Mióta van meg? |
01:35:40 |
Évek óta. Tetszik? |
01:35:45 |
A szépség kegyetlen szeretõ. Igaz? |
01:35:53 |
Victor, kérlek, csatlakozz. |
01:36:00 |
Add a kesztyûm. |
01:36:05 |
Hello, Arch. |
01:36:07 |
Megtörve, és némán, mint régen. |
01:36:10 |
Mi lesz ma? |
01:36:13 |
Melyik trükk van soron? |
01:36:17 |
Még mindig túlbuzgó vagy Johnny. |
01:36:21 |
Kicsit gyûröttnek tûnsz. |
01:36:23 |
Az öreg bohóc sokat dolgoztatott? |
01:36:26 |
Mindig hûséges voltál. |
01:36:30 |
- Vigyázz a szádra, John. |
01:36:34 |
Ijesztõ, mi? |
01:36:36 |
Ezt teszi egy emberrel négy év a hûvösön. |
01:36:39 |
Felzabálja a lelked, |
01:36:41 |
és ha elfogyott, |
01:36:47 |
Elgondolkoztál rajta hogy jutottál oda? |
01:37:02 |
Hello, Archy. |
01:37:05 |
Szevasz, Johnny. Nézzenek oda. |
01:37:08 |
Ezt nézd, Dave. |
01:37:11 |
Mutasd a fegyvereket, Arch bácsi. |
01:37:15 |
Ne szarakodj. Szállj be. |
01:37:20 |
Ide a pénzt! |
01:37:21 |
Szállj be a kocsiba. |
01:37:33 |
Legyetek jó fiúk! |
01:37:36 |
Nem tudhatjátok ki figyel. |
01:37:45 |
Szóval kik ezek? |
01:37:49 |
Valami híres fazonok? |
01:37:57 |
Jóképû Bob. |
01:38:00 |
Mumbles, One Two. |
01:38:05 |
Fogadok gázkamrába kerülnek. |
01:38:09 |
Elképzellek a válladon egy nagy "H"-val |
01:38:12 |
- Halálhozó. |
01:38:17 |
Ez, Roman és Mickey, |
01:38:22 |
Fogd be! |
01:38:24 |
Vagy én teszem, te szaros kis varangy. |
01:38:28 |
Ne bánts, Arch. Kicsi vagyok még. |
01:38:33 |
Kifelé. |
01:38:36 |
- Vigyétek ki õket is. |
01:38:40 |
Szép görgõk. |
01:38:45 |
Bocs a festmény miatt. |
01:38:46 |
Kellett a pénz a jó öreg showbizniszhez. |
01:38:50 |
De sajna eltûnt. |
01:38:51 |
Elveszett a show útvesztõiben. |
01:38:54 |
Soha nem látjuk többé |
01:38:59 |
Mi vagy te, ha nem méreg? |
01:39:07 |
Az apád rád sem bír nézni. |
01:39:11 |
Nem kérdés, hogy miért. Itt hagyott nekem. |
01:39:14 |
De ez nem volt elég neked. |
01:39:17 |
Gyógyszerfüggõvé tetted anyádat, |
01:39:20 |
és ezzel elérted, hogy bezárják a diliházba. |
01:39:22 |
Minden amit ott kapott, csak meleg fürdõ |
01:39:28 |
Miért? |
01:39:31 |
Mert méreg vagy, John, ezért. |
01:39:37 |
Mit mondhatnék? |
01:39:38 |
Punk vagyok, drogos, egy szar alak. |
01:39:42 |
Nem kellet volna pénzt ölnöd abba |
01:39:45 |
Archy, vidd ki innen! |
01:39:48 |
Elegem van belõle. |
01:39:50 |
Nem bízom magamban. Bízd másra.. |
01:39:54 |
Ez egy buli. Szeretem a bulikat. |
01:39:57 |
Nézd csak: itt van Mumbles, One Two. |
01:40:02 |
Jóképû Bob. A régi arcok. |
01:40:06 |
És minden olyan jól ment! |
01:40:10 |
Kivéve Archyt. |
01:40:13 |
Elbaszta a napot. |
01:40:17 |
Akartam mesélni neki rólad egy sztorit, fater. |
01:40:21 |
Gondoltam elmondom neki, hogy |
01:40:24 |
Áh, faszom! |
01:40:26 |
Picsába, Len. Nyugodj meg. |
01:40:31 |
Add azt ide! |
01:40:33 |
Nem ez volt a legjobb lövésed, igaz, fater? |
01:40:36 |
Ha le akartál volna lõni, kicsit |
01:40:39 |
- Danny, gyere ide. |
01:40:41 |
Gyere ide. |
01:40:45 |
Intézd el, Danny, |
01:40:48 |
Intézd el! |
01:40:55 |
Nem tudod mennyi gondot okoztál, |
01:40:59 |
de értsd meg hogy kinyírlak, |
01:41:03 |
ha nem mondod meg hol van a... |
01:41:06 |
Hé, Archy. |
01:41:09 |
A név a kabátomban van. |
01:41:11 |
Nem baszlak át, Archy, |
01:41:22 |
Mi van rajta? |
01:41:33 |
Tudod mi, Len? |
01:41:38 |
Furcsa dolgok a törvényrõl, |
01:41:44 |
Mert minden alkalommal amikor egy besúgó |
01:41:47 |
a bíró elõtt találja magát, |
01:41:51 |
bizonyítja együttmûködését |
01:41:55 |
- a spiclinek. - |
01:41:56 |
És ha az az informátor |
01:42:00 |
akkor a szarházit csakhamar elengedik. |
01:42:05 |
Ez afféle szabadság kártya. |
01:42:08 |
És igen jó alibi is. |
01:42:10 |
Most megmondod a neveket akiket |
01:42:13 |
és mi megköhögtetjük õket. |
01:42:15 |
Bevetheted a kapcsolataidat, |
01:42:18 |
Olyanná teszünk, mint egy kikúrt |
01:42:23 |
Bizalom. |
01:42:25 |
Az egyetlen bizonyíték ami marad |
01:42:28 |
kifejezetten exkluzív formában |
01:42:30 |
egy megtámadhatatlan dokumentum |
01:42:33 |
Megállapodás az ügyészséggel. |
01:42:38 |
Természetesen az informátor |
01:42:40 |
Milyen nevet szeretnél? |
01:42:42 |
- Johnny? |
01:42:43 |
Ha tetszik, lehetsz |
01:42:46 |
Sokszor láttam ezt a nevet |
01:42:49 |
- És mindig érdekelt... - |
01:42:51 |
Ki az a Sidney Shaw, Len? |
01:42:55 |
Semmi közöd hozzá. |
01:42:56 |
- Melyik névnek szereted a csengését? |
01:42:59 |
Azt én is szeretem. |
01:43:01 |
Sidney Shaw. Mint egy színész. |
01:43:04 |
Szabadon távozhat, Mr. Sidney Shaw. |
01:43:06 |
Nem, felültettek, Archy. |
01:43:10 |
Nagy geci vagy, Sidney. |
01:43:15 |
Egy igazán mocskos szarházi. |
01:43:19 |
Vidd ki és engedd el õket. |
01:43:22 |
Még nem kell aggódni srácok. |
01:43:24 |
Semmi sem fog történni |
01:43:27 |
Oda kellene vinni a hullákat az autóhoz, |
01:43:30 |
és az túl kemény meló. |
01:43:33 |
- Két perc múlva, amikor mind elsétálnánk boldogan, - |
01:43:37 |
Danny megfordul |
01:43:44 |
Meg egyet gyomromba, hogy biztosra menjen. |
01:43:48 |
Nem kellett volna idehoznotok, srácok. |
01:43:50 |
- Hullaként végzitek ti is. - |
01:43:54 |
Amint végeztek velünk... |
01:43:57 |
...beteszik a hulláinkat |
01:44:00 |
- ...És leöntik 6 gallon benzinnel. - |
01:44:04 |
A többit már kitaláljátok. |
01:44:09 |
De nézd csak, Denny vacillál. |
01:44:13 |
Mert tudja, hogy tudjuk. |
01:44:14 |
Úgyhogy lõni fog. |
01:44:37 |
Mickey, a pisztolyt. |
01:44:41 |
Gyorsan. Gyorsan, Mickey. |
01:44:44 |
Ne félj, nem tudja megvédeni magát, |
01:44:59 |
Segítenétek srácok? |
01:45:06 |
Fel a kibaszott kezekkel. |
01:45:18 |
Szerintem ki kellene mennünk innen, |
01:45:29 |
Az üzlet, gyerünk. |
01:45:31 |
Köpd be õket. Nem elõször csinálod, igaz? |
01:45:38 |
Michael Finny, 10 év. |
01:45:42 |
- Fred, az Agyas. |
01:45:43 |
- Kapjon 5 évet, |
01:45:46 |
Itt amegfelelõ hely és idõ. |
01:45:49 |
Frazier Nash, 15 év. |
01:45:51 |
- One Two, csak 2 év, |
01:45:55 |
Ronnie uncsitesó, 6 év |
01:45:59 |
- Mumbles azt hiszi okos fiú, |
01:46:02 |
Byron Dexter, 8 év. |
01:46:04 |
A Jew ikrek, 14 év |
01:46:09 |
A Jew ikrek, 14 év |
01:46:12 |
Archy, hûséges mint egy kutya, |
01:46:18 |
- Négy év Archynak. - |
01:46:21 |
És persze én, Archy, |
01:46:37 |
- Nincs tavasz tél nélkül. - |
01:46:41 |
- Nincs élet halál nélkül. - |
01:46:44 |
- És Lenny halála |
01:46:46 |
- a fiatal Jonny számára. - |
01:46:51 |
- Viszlát, Mr. Sidney Shaw. - |
01:46:58 |
Úgy néz ki a klinika kigyógyított, |
01:47:06 |
Jobban vagy? |
01:47:08 |
Voltam. Amíg nem láttalak. |
01:47:12 |
Már tiszta vagyok. Mindent feladtam. |
01:47:16 |
Mindent csak ezeket a csoffadt halállovagokat nem. |
01:47:19 |
Gyerünk, ölelj meg. |
01:47:22 |
Isten hozott. |
01:47:26 |
- Add a pénzt, Arch. |
01:47:29 |
Turbo, mutasd meg neki az ajándékát! |
01:47:33 |
Kapok még egy koporsót? |
01:47:38 |
Viszlát kegyetlen világ! |
01:47:43 |
Már tudom mennyire szereted a mûvészetet, |
01:47:47 |
Valaki elmesélte a sztorit, Arch. |
01:47:50 |
Drága lehetett. |
01:47:53 |
Drága volt. |
01:47:59 |
Láttam a slágerlistán a bandádat. |
01:48:01 |
Az akkor volt amikor Spíler voltam. |
01:48:03 |
Miért, most mi leszel, John? |
01:48:06 |
Vigyázz... |
01:48:10 |
...mert pont olyan leszek mint te, bácsikám. |
01:48:12 |
Most leszek csak az igazi Spíler! |