RocknRolla

hu
00:00:30 - Az emberek gyakran kérdezgetik: -
00:00:33 - Ki is a Spíler? -
00:00:36 - A válaszom, hogy ez nem a dobokról,
00:00:41 - Ó, nem. -
00:00:43 - Többrõl van szó, barátom. -
00:00:46 - Mind szeretjük az életet. -
00:00:49 - Van, aki a pénzt. -
00:00:50 - Van, aki a drogot. -
00:00:52 - Mások a szexet,
00:00:57 - De a Spíler, õ teljesen más. -
00:01:02 - Miért? -
00:01:03 - Mert az igazi Spíler
00:01:45 - A nevem Archy,
00:01:48 - Egy Lenny Cole nevû embernek dolgozom. -
00:01:51 - És Lenny Cole-nál vannak
00:01:55 - Mondok egy példát ahogy
00:01:59 - Két évvel ezelõtt,
00:02:02 Ma, ötmilliót.
00:02:05 Hogy történt ez?
00:02:06 Kedvezõ adófeltételek
00:02:09 kizárólagos építési engedély
00:02:12 London, kisbarátom...
00:02:14 Csakhamar a világ pénzügyi
00:02:17 - London fejlõdik. -
00:02:19 - Az ingatlan árak az egekbe szöknek. -
00:02:22 - A helyiek belegebednek, hogy megtartsák
00:02:26 Nem tudom megmutatni, hogy kell
00:02:28 de sokat mesélhetek a tégla és cement
00:02:32 Ahogy mondta, csak egy mód van...
00:02:34 Szükségetek van egy ügyvédre.
00:02:37 Szükségünk van egy ügyvédre.
00:02:39 Hát, jó biznisznek hangzik.
00:02:42 Itt van a terv:
00:02:43 10 guba lesz az egész,
00:02:46 De elõször hívjátok meg a tanácsost egy italra.
00:02:49 - Ugyanaz a történet mint korábban.
00:02:52 - Köszönöm, Tanácsos. -
00:02:54 Megkapjátok az engedélyt.
00:02:56 Gondoskodjatok a tanácsosról,
00:03:01 Segítség kell.
00:03:02 Lenny Cole.
00:03:03 Az elsõ számú szarházi.
00:03:05 Gyorsan dolgozik,
00:03:07 Gyorsan dolgozom,
00:03:10 Az ingatlan mindig jó befektetés,
00:03:12 de tudnod kell mit csinálsz,
00:03:15 - A srácok bûnügyi nyílvántartása miatt -
00:03:18 - a bank nem adja meg a kért hitelt. -
00:03:20 - Itt lép be Mr. Lenny Cole, -
00:03:22 - London házibankára
00:03:25 Ne hagyjatok cserben srácok!
00:03:27 Gyerünk! Kezet rá!
00:03:29 - És ekkor lengeti meg
00:03:32 Most nem beszélhetek, de
00:03:34 Nem tudom megszerezni az engedélyt.
00:03:36 Bocs srácok, nincs meg az engedély.
00:03:39 - Micsoda kellemetlen meglepetés. -
00:03:42 - Lenny-nek ugyanis nem akarnak tartozni. -
00:03:44 Nem tudja megszerezni az engedélyt.
00:03:46 - Így van, drágám. -
00:03:47 Nincs meg az engedély?
00:03:49 - Szar ügy! -
00:03:50 Hogy értitek, hogy
00:03:53 Tartoztok nekem!
00:03:54 Enyém az épület,
00:03:58 és hiáynzik a zsebembõl kétmillió.
00:04:01 Szerezzétek meg!
00:04:03 - Tudják hogy perkálniuk kell Lenny-nek,
00:04:06 - Mert Mr Cole tudja, hogy keserítse meg
00:04:11 Jobb lesz, ha mielõbb megszerezzük a pénzt.
00:04:12 - Amit viszont nem tudnak,
00:04:15 - a bírákat, és az ügyvédeket is. -
00:04:17 - Lenny beleegyezése nélkül nem adnak ki
00:04:20 - És most, hogy övé az épület,
00:04:23 Hallo, Tanácsos?
00:04:26 Igen.
00:04:28 Úgy hallom megkapta az autót
00:04:32 Nagyvonalú volt Lenny.
00:04:33 Így van, és most megtennéd,
00:04:36 - Megtörtént, Lenny.
00:04:43 Mi a hézag Archy?
00:04:46 Nem volt ez kicsit erõs, Len?
00:04:49 Onnan jöttek ahonnan Te is.
00:04:52 Onnan jöttek ahonnan én?
00:04:54 Úgy nézek én ki mint egy kibaszott bevándorló?
00:04:56 Senki sem segített fel.
00:04:58 Kell, hogy féljenek egy kicsit,
00:05:03 Kell nekik egy kis lecke, nem igaz?
00:05:05 - Hát így dolgozik Lenny Cole. -
00:05:16 - Ma van Lenny nagy napja. -
00:05:19 - Megütötte a fõnyereményt: -
00:05:20 - egy orosz milliárdos
00:05:24 - Engedélyt akar olyan helyen ahol
00:05:27 Itt jön a képbe Lenny Cole.
00:05:29 - Õ megoldja, -
00:05:31 - de megbassza az oroszt
00:05:34 Örülök, hogy látlak Uri!
00:05:36 Gyere, foglalj helyet!
00:05:39 Elnézést, ha hadarok,
00:05:43 - Nem probléma.
00:05:46 Mi ketten nagyon hasonlítunk, Lenny.
00:05:51 Szeretjük a dolgokat elintézettnek tudni.
00:05:54 Mennyibe fog ez nekem kerülni?
00:05:56 Elõször elmondom, hogy tudunk segíteni,
00:06:01 Nélkülem, 5-10 évet kellene várnod
00:06:03 mielõtt megkapod az engedélyt
00:06:06 Másodszor, az angol törvények szerint...
00:06:09 Lenny, mennyi?
00:06:14 Hétmillió Euró.
00:06:21 Garanciát akarok, hogy megkapom a hozzájárulást
00:06:26 Megkapod.
00:06:27 Tekintsd elintézettnek.
00:06:31 - Egy italt?
00:06:36 Szép festmény, Uri.
00:06:39 Igazán elgondolkodtató.
00:06:41 Az a kép mindig szerencsét hozott nekem, Lenny.
00:06:44 Ez a kabalafestményem.
00:06:45 - Tényleg?
00:06:47 Tetszik?
00:06:49 Igen.
00:06:51 Vidd el egy idõre!
00:06:53 Talán szerencsét hoz neked is.
00:06:54 Ó, nem, Uri, én... nem fogadhatom el.
00:06:57 Már társak vagyunk, ragaszkodom hozzá.
00:07:00 Elküldetem a házadba.
00:07:03 Majd visszaadod,
00:07:06 Na?
00:07:09 Hát, szerintem túl sok vodkát ittál.
00:07:11 A Whiskey az új vodka.
00:07:14 Nem csatlakozol?
00:07:15 Nem iszom.
00:07:21 - Egészségedre.
00:07:33 - Jól vagy, Len?
00:07:34 Kicsit kipirultál.
00:07:38 Adj vizet, és törlõkendõt kérlek, Turbo!
00:07:41 Adom, Len.
00:07:42 Megpróbált megmérgezni, a mocsok kozák.
00:07:46 Ne szarakodj, add az üveget!
00:07:49 Bocs, Len.
00:07:50 Milyen a milliárdos klub?
00:07:52 Szerintem a kommunizmus nem lassította le. Igaz?
00:07:56 Mondok valamit, Arch.
00:07:59 Megütöttük a fõnyereményt.
00:08:02 Mi a baj?
00:08:05 Ügyelned kéne, mit csinálsz.
00:08:09 - Ezek már nem tisztelik a régi módszert.
00:08:12 A régi módszernek nincs párja.
00:08:16 Ezért jöttek hozzám.
00:08:18 Érted?
00:08:20 Igen, persze.
00:08:26 Úgy gondolod, hogy kölcsön kellett adnod
00:08:28 Ettõl érzi magát nemesnek a paraszt.
00:08:31 Ne szúrd el, szükségünk van rá!
00:08:34 Akarom az engedélyt!
00:08:36 Hívd a könyvelõt,
00:08:38 - Lenny segítségéhez -
00:08:42 - Urinak készpénzben kell virítania a hétmilliót. -
00:08:44 - Épp ezért szüksége van
00:08:48 - Õ a tehetséges,
00:08:52 Tudod, hogy miért kötsz üzleteket?
00:08:54 Mert azok a szánalmas, dagadt öregemberek
00:08:57 Kevertek mint a cocktail,
00:09:00 Jampeckodnak, de senkinek nem kellenek.
00:09:02 Te, kedveském, kurens árú vagy.
00:09:07 Na, mosolyogj Bertie-re!
00:09:09 Nincs kedvem nevetni.
00:09:12 Egy 30 éves könyvelõ vagyok,
00:09:17 Gyerek nélkül öregszem meg Bertie.
00:09:19 Ez még egy érdekházasságban
00:09:26 - Stella, beszélnünk kell! -
00:09:28 Rendben, épp itt van.
00:09:30 Omovich az.
00:09:32 Biztos, hogy nem meleg?
00:09:33 - De az orosz féreg nem tudja, -
00:09:35 - hogy a könyvelõje
00:09:39 - és mindenképpen kalandra vágyik. -
00:09:44 - Isten hozott a Spílernél. -
00:09:47 - Ez a tuti kis bûntanya ad otthont
00:09:51 - melynek tagjai
00:09:54 Nincs az az Isten, hogy 5 évet kapj,
00:09:57 - Nincs ellened semmiük, fiam.
00:10:00 Fred, van egy spicliük.
00:10:03 Van egy patkányuk itt. Egy csótányfüstölõ papagájuk.
00:10:06 - Rendben, hölgyek.
00:10:09 Cookie, beszállsz?
00:10:10 Megígértem az ikreknek hogy elviszem õket horgászni,
00:10:14 - Dobj be egy gyors körre.
00:10:18 Nem.
00:10:21 Hidd el, megéri.
00:10:24 Jövök, édes.
00:10:26 - A bûn világában,
00:10:29 - A férfi aki kielégíti Stella kalandvágyát -
00:10:32 - ugyanaz, aki tartozik
00:10:35 Mi a helyzet?
00:10:37 Ismered a nõt? Azt a sikkeset?
00:10:40 Amelyik keményebb életre vágyik?
00:10:42 A veszélyes könyvelõnõt.
00:10:46 - Ismerem.
00:10:48 Munkát ajánlott, igaz?
00:10:50 Ja, de olyan igazi, rendes munkát!
00:10:54 Normál esetben simán visszautasítanám,
00:11:00 Találkozzunk vele.
00:11:16 Van egy hasonló nekem otthon,
00:11:20 A te fajtád ezt nevezi humornak?
00:11:24 A te fajtád ezt nevezi mûvészetnek?
00:11:28 Nem vagy túl nagy mókamester, Mr. One Two.
00:11:32 És késtél is.
00:11:34 Kérlek ne késs többet!
00:11:45 Van egy munkám,
00:11:47 Folytasd!
00:11:49 Két könyvelõ hétmillió eurót vesz ki egy
00:11:54 és nem lesz védelem mögöttük.
00:11:56 20 százalék nekem, ahogy illik.
00:11:58 A részletek ebben vannak.
00:12:01 Még valami?
00:12:03 Persze.
00:12:04 Nem akarom, hogy ez visszajusson hozzám
00:12:09 Talán segítene.
00:12:11 Csak egy monokli, semmi más.
00:12:16 Rendben van, Mrs. Baxter.
00:12:18 Egy monokli.
00:12:25 Szép cipõ egyébként!
00:12:27 Köszönöm.
00:12:29 Te is megengedhetsz magadnak egy párat
00:12:37 "A balhés rock star, Johnny Quid,
00:12:43 amikor leesett high street-i
00:12:47 divat mogul jahtjáról."
00:12:52 Bocs, nem tudom mit mondjak!
00:12:54 Remélem vitt magával néhány szutykot is.
00:13:01 Ezt ne említsd többé!
00:13:10 Figyelj! Mondd meg a tanácsosnak
00:13:12 a hülye tenisszel!
00:13:19 Szenzációs, Tanácsos.
00:13:22 Vett órákat fiatalon?
00:13:24 Kis pihenés?
00:13:26 Egy csevegés Lennyvel?
00:13:31 - Ismeri Jackie-t?
00:13:34 Ne, Archy, kérlek, ne mondj semmit!
00:13:36 Tetszik?
00:13:40 És tag.
00:13:42 Hé, Jackie!
00:13:44 Mit szólnál egy menethez a tanácsossal?
00:13:47 Csak ha eléggé csíntalan.
00:13:52 Ezt hogy érti?
00:13:55 Mit akar, hogy értse, tanácsos?
00:14:01 Jöjjön!
00:14:03 Meg is volnánk: engedélyek és egyéb papírok.
00:14:06 - Ha együttmûködsz Len-nel,
00:14:09 Egy szivart?
00:14:12 Nem bánom, ha te is rágyújtasz.
00:14:14 - Azt akarja hogy az elsõ sorban ülj
00:14:20 - Len-nek érzéke van hozzá,
00:14:23 Szép öngyújtó.
00:14:26 Nyolcezret akartak érte,
00:14:30 És én kifizettem.
00:14:32 Tudod miért?
00:14:33 Mondd el, Lenny.
00:14:36 Minden a részleteken múlik.
00:14:39 Az üzletünkben is így lesz?
00:14:43 - Íme Lenny! -
00:14:44 - Nagymenõnek érzi magát,
00:14:47 - Csak egy százast adott az öngyújtóért, -
00:14:50 - de elhitette a tanácsossal,
00:14:53 Nem felejtkeznék meg róla.
00:14:55 Elõször a fontos dolgok.
00:14:57 - Együtt kell mûködni Len-nel,
00:15:01 Azokat meghagyom neked.
00:15:03 - A tanácsosnak csak néhány óra kell egy megfelelõ
00:15:06 Nem maradhatok tovább társalogni.
00:15:08 Az embernek meg kell élnie valamibõl.
00:15:10 Holnap hívlak.
00:15:12 - ...és nyakig benne lesz a bizniszben. -
00:15:15 Gondoskodj róla, Jackie.
00:15:17 Lenny, az öngyújtód!
00:15:20 Nem az enyém.
00:15:23 A Te neved áll rajta.
00:15:27 Oké.
00:15:28 - Semmi sem állítja meg Lennyt,
00:15:32 Tudtam hogy tetszik neki a gyújtó.
00:15:35 Szép volt, igaz-e?
00:15:37 Jól van, Jackie.
00:15:41 Igazad van.
00:15:42 Nem adta volna nekem a
00:15:45 Ha nem gondolná komolyan az üzletet?
00:15:48 Levettem az állványról,
00:15:53 Kurva jól néz ...
00:15:55 Archy, engem... a picsába!
00:15:57 Kurva élet!
00:15:58 Archy?
00:16:00 Archy, kiraboltak.
00:16:02 - Micsoda? -
00:16:04 - Hallo? -
00:16:06 Azt mondtam kiraboltak.
00:16:09 Nem tudom mikor.
00:16:11 A festményt.
00:16:13 Amelyiket Uritól kaptam.
00:16:17 Csak kölcsönbe adta, hogy az Isten bassza meg.
00:16:22 Archy, gáz van.
00:16:25 Ez a kedvenc képe.
00:16:27 A kabalafestménye.
00:16:31 Jól van már!
00:16:33 Gyere ide, és hozd a srácokat is.
00:16:37 Igen.
00:16:38 - Basszameg! Ez nagyon nem jó. -
00:16:41 - Ha Lenny-nek valami nem jön össze,
00:16:44 - Most rám fogja aggatni a szarát. -
00:16:46 - És Archynak dolgozni kell majd. -
00:16:52 Hol volt a kép, Len?
00:16:58 Szóval rögtön a közepébe vágsz, így van, Bandy?
00:17:02 Archy, üsd meg,
00:17:06 Ezt pedig minél elõbb rendezd le!
00:17:07 Szerezd vissza a festményt, hozz egy hullát hozzá!
00:17:18 Bandy, soha többé ne tegyél fel
00:17:22 Fel fog pofozni.
00:17:24 Bocs, Arch.
00:17:27 Danny, pofont!
00:17:32 Jobbkézzel, Danny, ahogy illik!
00:17:36 Nem, nem, nem, ne már! Csináld rendesen
00:17:40 - Mi a szar ez, tenisz meccs, Arch?
00:17:46 Ó, basszameg...
00:17:51 Így!
00:17:54 És most, ha már mestere vagy a pofonnak,
00:17:57 az ügyfelektõl se sajnáld.
00:17:59 Úgy nyílnak majd meg,
00:18:04 Nincs szükség erõszakra. Egyáltalán nem.
00:18:06 Ez majd emlékezteti õket a gyerekkorukra.
00:18:10 Ragadjon a kezed.
00:18:11 Kérdezd csak Bandyt.
00:18:13 Nézd, azt hiszi újra iskolás.
00:18:16 Soha nem is járt iskolába, Arch.
00:18:18 Te is akarsz egy pofont, Daniel?
00:18:23 Szóval, ha a pofon nem mûködik,
00:18:27 de tartsd meg a módszereidet magadnak,
00:18:30 Na, húzás kifelé, keressétek meg a festményt.
00:18:46 - Hello.
00:18:48 Csá!
00:18:49 Tedd a táskát az autóba,
00:18:53 Most, srácok, tegyétek, amit mondtam.
00:18:55 Csomagokat az autóba,
00:18:59 Elnézést, ez egy rablás?
00:19:03 Igen, ez az. Mos pedig tûnjetek el!
00:19:05 Köszönöm.
00:19:11 - Nagyon jó, Mr. One Two.
00:19:24 Add a kulcsokat.
00:19:26 Kössz.
00:19:28 Nagyon vicces.
00:19:43 Hé!
00:19:46 Hol a rükverc?
00:19:48 Fel kell húzni a gyûrût a...
00:19:50 - Váltógomb alatt.
00:19:54 Ez az. Na, tûnjetek már el!
00:20:16 Ismerek egy szakit
00:20:22 Csak néhány percbe telik.
00:20:25 Légy üdvözölve az újgazdagok közt,
00:20:27 Itt a részed, Mrs. Baxter.
00:20:30 Mmm, csini.
00:20:36 Csöppet nehezebb,
00:20:41 Látom nem agyaltál sokat a monoklin.
00:20:44 Próbáltam.
00:20:45 De hozzáértõ szemmel nézve,
00:20:50 Legközelebb?
00:20:55 Talán.
00:21:09 A fejlõdés folyamatos
00:21:12 és befejezõdik
00:21:17 A terület majd' 50000 négyzetméter,
00:21:19 és ez lesz London
00:21:26 Bocsássanak meg uraim.
00:21:31 Mi a gond?
00:21:33 A könyvelõket fegyverrel akadályozták.
00:21:36 Elvesztettük a hétmilliót.
00:21:38 Tudják, kik vagyunk?
00:21:39 Hát, ez már nem Oroszország.
00:21:41 Itt tele vannak az utcák szélhámosokkal.
00:21:43 Nincs idõnk játszadozni.
00:21:44 Az ügyfelek várnak.
00:21:50 Beszélj a könyvelõvel, és szerezz még pénzt!
00:21:55 Victor, Victor!
00:22:00 Ezúttal ne legyen probléma!
00:22:10 - Hé, Archy.
00:22:12 Megvan Lenny lóvéja.
00:22:14 Micsoda? Mind meg van?
00:22:15 Igen, lyukat éget a padlóba,
00:22:19 Lejövök Spíler.
00:22:22 Várj csak.
00:22:23 Mennem kell, Újabb hívás. Len?
00:22:26 Archy, az orosz nem jött el a pénzzel.
00:22:29 - Nem aggódom emiatt,
00:22:31 - Jó híreim vannak. -
00:22:33 - One Two és társai megszerezték a pénzt.-
00:22:36 - Micsoda? Mindet?
00:22:38 - Honnan a francból szerezték meg? -
00:22:40 Fogalmam sincs.
00:22:42 Figyelj! Már csak a festményt kell megtalálnom.
00:22:45 Így van, találd meg!
00:22:47 Mennem kell.
00:22:50 Hallo?
00:22:51 Az embereim várnak, Lenny.
00:22:53 Csak egy kis késés.
00:22:57 Értem, siess.
00:22:59 Így lesz, természetesen.
00:23:02 Recskás.
00:23:05 Ahogy megráztam a kezed, megfújtam a gyûrûid.
00:23:09 Tényleg nem.
00:23:14 - Nem tehetem. Megmondom mit csinálok, Kapsz egy 50-est. - Gary.
00:23:18 Szevasz.
00:23:19 - Hello, Archy.
00:23:20 Gyere ide.
00:23:23 Hello, Arch.
00:23:25 Mi kell? Jegyek?
00:23:26 A Tankot akarom.
00:23:28 Értem. Nem fogod az utcán látni,
00:23:32 Nem szereti a hideget, látod?
00:23:36 - A Tank futtatja
00:23:39 - London nyugati részén. -
00:23:41 - Jobban tudja mi mozog az utcán,
00:23:44 - A Tank egy túlbiztosított,
00:23:49 - Egy szóra.
00:23:52 Beszélnünk kell!
00:23:53 Ne álldogálj az utcán.
00:23:56 Lépj be a világomba.
00:24:03 - ,,Talán a madarak meg a..." -
00:24:06 Jó film, Arch.
00:24:08 Feldolgozás.
00:24:12 Pompás kép.
00:24:14 És a hang, tökéletes.
00:24:18 Lehalkítanád kicsit,
00:24:21 Hol itt a jómodor?
00:24:22 Bocs, Arch.
00:24:24 Nem kell jegy.
00:24:27 Egy klasszikust,
00:24:30 Több embered van az utcán, mint
00:24:34 Tudod mit mondok?!
00:24:38 Lefizetlek,
00:24:43 - Igen.
00:24:46 Fred vagyok.
00:24:47 - Évek óta,
00:24:49 - aki mindent elmondott
00:24:52 - És Bob 5 hûvös év elé néz
00:24:57 Mondd csak, Jóképû,
00:25:01 Nem, hát, ha kapsz 5 évet.
00:25:03 Kérlek Fred, kérlek, ne hozd szóba többet, oké?
00:25:07 Bocs, Bob.
00:25:09 -De a szitu ennél is rosszabb... -
00:25:12 - ...mert mindenki tudja, hogy egy mocskos, kibszott patkány
00:25:17 Jó estét, uraim.
00:25:20 Oh, csinos kalap, Fred!
00:25:23 Szerinted érdekel a véleményed?
00:25:25 Rendben, uraim, kezdjük.
00:25:28 Elõször is, a kollégám Paul
00:25:33 Kérem bocsássanak meg
00:25:36 Általában hosszú karjai
00:25:40 Tudom, hogy nem épp szezonális, de
00:25:42 nem könnyû beszerezni
00:25:46 A kibaszott nyár közepén járunk!
00:25:48 Bárhogyis, a karácsony mindig közel van.
00:25:51 Honnan ismered ezeket a narkósokat?
00:25:53 Mi a szar ez, egy kikúrt kabaré páros?
00:25:55 Na gyerünk,
00:25:58 Mindent a maga idejében, uraim,
00:26:02 Holnap, rajta a nõdön,
00:26:04 fényes magazinokban látjuk viszont.
00:26:09 - Drogosok... és a drogos is megmondhatja,
00:26:13 - Elveszik ami nem az övék,
00:26:17 - hanem azért, mert drogosok. -
00:26:19 Mi van? Ez csak tûz!
00:26:21 - Lopott szõrméket árulni
00:26:24 - nem tûnik furcsának
00:26:28 A híres és ritka fekete medve.
00:26:32 A szibériai Kalkutta sötét
00:26:35 Szeretnének egyet ebbõl,
00:26:37 Nézd csak,
00:26:42 És mindez az öné lehet nevetségesen alacsony...
00:26:46 - Hello.
00:26:48 - Hello, Arch, gyere fel.
00:26:50 Gyere, fiam.
00:26:53 Gyerünk, a hátsó ajtón, tünés!
00:26:55 - A Wild Bunch-nak
00:26:58 - hogy megszerezze Lenny segítségét. -
00:26:59 - És talán, csak talán,
00:27:02 - rejtélyes módon eltûntetheti Bob
00:27:06 Jól vagy, Fred?
00:27:08 Arch.
00:27:10 Mumbles.
00:27:11 Arch.
00:27:13 - Bob.
00:27:15 One Two.
00:27:17 Arch.
00:27:19 Látom magaddal hoztad
00:27:22 Ez nagyon udvariatlan.
00:27:25 Vigyázz magadra, One Two.
00:27:27 Nem akarsz megint ülni, igaz?
00:27:32 Nagyon csendes vagy ma Fred.
00:27:35 Minden oké?
00:27:36 Minden rendben, kössz, minden rendben.
00:27:38 Jó.
00:27:42 Szóval mondd, hol van?
00:27:45 Hogyhogy? Nem érzed a szagát?
00:27:48 Nem érzem.
00:27:57 Nézd csak, csapatot alkottunk.
00:27:58 Szeretnéd, igaz, Arch?
00:28:01 Ó, mellesleg ez a tiéd.
00:28:04 Vehetsz magadnak egy pár új futball cipõt
00:28:07 Valóban?
00:28:08 Nem vagy te ilyen vicces szarházi, igaz?
00:28:12 Jó éjt, hölgyeim.
00:28:17 Azt mondják, csak két nap van amíg élvezel egy hajót.
00:28:21 A nap amikor megveszed,
00:28:25 Számításaim szerint
00:28:28 Mit fogsz csinálni?
00:28:29 A szépség kegyetlen szeretõ.
00:28:31 Ezt feljegyzem.
00:28:33 Csak nyugodtan.
00:28:35 - Tölthetek egy pohárral?
00:28:37 Köszönöm.
00:28:40 Tudod hogy kedvellek.
00:28:42 Szeretem, hogy ilyen vagy:
00:28:44 Mindig az üzleten jár az agyad,
00:28:49 Hát, ezért fizetsz,
00:28:52 Mesélj a férjedrõl.
00:28:56 A férjem ügyvéd.
00:28:57 Úgy hallottam elég jó abban, amit csinál.
00:29:00 Talán tudnék munkát adni neki.
00:29:02 Mondd, mit csinálsz amikor szórakoásra vágysz?
00:29:11 Megbántottalak?
00:29:14 Ahogy mondtad, profi vagyok.
00:29:16 És ameddig ez így van,
00:29:21 Látod, Victor?
00:29:25 Ezt szeretem ebben az országban.
00:29:28 Tisztelik a hierarchiát.
00:29:29 Teszed a dolgod, én az enyémet,
00:29:33 Most vissza az üzlethez.
00:29:36 Õrzési gondjaink voltak.
00:29:38 És hogy rövidre fogjam a történetet,
00:29:41 kell még hétmillió tisztára mosott pénz.
00:29:45 Mr. Omovich, én vagyok a legjobb abban, amit csinálok.
00:29:49 De még ha sikerülne is elírogatnom a pénz egy részét,
00:29:51 ...
00:29:52 akkor sem tudok hétmilliót elásni úgy,
00:29:56 De, ha olyan jónak mondod magad,
00:29:58 Ördögi vagy.
00:30:00 Hadd gondolkozzam.
00:30:02 Van néhány lehetõség
00:30:07 Köszönöm!
00:30:25 - Gyerünk, Bobby fiú, fel a fejjel!
00:30:29 Holnap este lecsuknak!
00:30:32 Bob, holnap este, oké?
00:30:37 És rendeztünk neked
00:30:40 Van néhány gramm "gyorsító",
00:30:43 És megszereztem a Harris ikreket.
00:30:46 Talán a legdrágább lányok
00:30:49 Oroszok által támogatott éjszaka.
00:30:51 Minden le van zsírozva.
00:30:59 Látom nem vidított fel.
00:31:01 Nem mondom, hogy nem
00:31:06 Mi? Csak mi?
00:31:08 Úgysem értenéd.
00:31:09 Hé, Bobby fiú, ez nem fair.
00:31:11 Mindent megértek ami veled kapcsolatos.
00:31:16 Úgy gondolod?
00:31:18 Bob, te vagy a legjobb barátom.
00:31:25 Figyelj, nem kellenek sztriptíztáncosok,
00:31:28 Rendben.
00:31:31 Te kellessz.
00:31:44 Kibaszott homár!
00:31:51 Te kibaszott homár!
00:31:56 Bob, ismerem az összes nõdet,
00:31:58 Mondtam hogy nem értenél meg.
00:32:01 Mit nem értenék meg
00:32:04 Jóképû Bob.
00:32:06 Jóképû Bob,
00:32:09 Hallassz, Bob?
00:32:11 Úgyértem zuhanyoztam veled.
00:32:14 Nem kellett volna elmondanom.
00:32:16 Így van. Nem kellett volna.
00:32:19 Csak mentünk volna,
00:32:21 ...ahogy Jóképû Bob tette volna.
00:32:23 Vízbe kellett volna folytanod a macskát
00:32:25 Nem, nem, nem! Te, nem Buzi Bob vagy.
00:32:46 Bocsánat.
00:32:52 Sajnálom.
00:32:54 Nem, Én kérek bocsánatot.
00:32:55 - Nem, én.
00:32:58 Nem, kibaszottul sajnálom, Bob, oké?
00:33:00 Túlreagáltam.
00:33:03 Kurva nagy meglepetés volt, Bob.
00:33:06 Kissé váratlanul ért.
00:33:08 Persze, értem.
00:33:13 De tudod, 5 év...
00:33:16 Nem tudom, képes vagyok-e kezelni.
00:33:24 Nem tudom mit gondoljak, Bob.
00:33:27 Úgy értem nincs baj azzal
00:33:32 vagy nem tudom, hogy nevezitek.
00:33:36 Úgy értem sok lesz a fajtádból
00:33:40 Talán szeretni fogod.
00:33:44 Ó, Istenem.
00:33:52 Mi van?
00:33:53 Most akkor...?
00:33:57 Azt.. akarod csinálni velem, Bob?
00:34:03 Tank, gyere be.
00:34:07 Egy italt?
00:34:08 Kössz nem, Archy.
00:34:18 Ó, nagyon klassz Lenny irodája.
00:34:22 Skandináv fenyõ és Angol tölgy.
00:34:25 Jó ízlésre vall.
00:34:28 Ó.
00:34:30 - Whistler.
00:34:32 19. század,
00:34:36 Így van?
00:34:37 Onnan ismerszik meg a kultúrált ember,
00:34:44 Folytasd.
00:34:51 Most már tudod mért hívnak Tanknak,
00:34:54 Mert egy mocskos,
00:34:56 Gondolj a tankra, Arch.
00:34:59 Semmi em állhat egy tank útjába.
00:35:01 Semmi.
00:35:04 Szóval gondoltam szegezek néhány kérdést
00:35:08 Gondoltam eljövök hozzád,
00:35:12 - Oh, igen?
00:35:15 Rendben, hadd mondjam el, hogy is mûködik ez.
00:35:18 Víz alá kerülsz,
00:35:21 A talpad alatt,
00:35:25 Remélem vissza tudod
00:35:28 míg a kanna vizem felforr.
00:35:30 Ez után, felteszek egy kérdést.
00:35:34 Te mondassz nekem egy nevet.
00:35:36 És ha jól válaszoltál,
00:35:38 szárazon és melegen küldelek haza,
00:35:41 Ha rossz a válasz,
00:35:45 Amerikai fajta. Ezek a rákok
00:35:48 kibaszott nagy szarháziak.
00:35:50 És ahogy az amerikaiak általában,
00:35:53 De maradt még hely bennük.
00:35:56 Mutass neki egyet, Charlie.
00:36:00 Jól van, szevasz, élvezd.
00:36:04 Ne, ne, ne. Van pénzük.
00:36:08 Ellpoták a kibaszott pénzt.
00:36:10 Esküszöm, kurvára nem hazudok neked,
00:36:13 Ne, ne, ne!
00:36:15 Oh, állj, állj!
00:36:16 Ne csináld!
00:36:18 Az amerikai rák
00:36:22 Mint vendég, ha úgy tetszik.
00:36:24 És mint minden vendég, aki jól érzi magát,
00:36:29 A következõ 50 évben
00:36:30 megettek minden helyi rákot,
00:36:36 Aztán egymást kezdték enni.
00:36:42 Ez a mohóság, Arch.
00:36:46 Vak.
00:36:50 És nem tudja mikor kell abbahagyni.
00:36:53 Ezért vagyok itt.
00:36:57 Rendet tartani.
00:37:00 Danny, locsold le.
00:37:22 Jó, kinél van a festmény?
00:37:27 Johnny.
00:37:29 Johnny Quid.
00:37:32 A Quid Lickers énekese.
00:37:35 Ez nem jött be!
00:37:38 - Hogy adhat el egy halott neked egy festményt?
00:37:41 Nem halott, csak megpróbálta eladni nekünk a festményt
00:37:45 - A megszállottja lett.
00:37:48 Archy, ereszd vissza, mielõtt lelövöm
00:37:50 Ne, kérlek, tudom kinél van.
00:37:53 Nem hazudnék neked.
00:37:54 Nem hazudok.
00:37:56 Kérlek engedjetek el.
00:38:03 Len, Mondhatok valamit?
00:38:05 Tányleg nem hazudnék neked.
00:38:14 - A fiad tényleg él, igaz?
00:38:17 Érted, hogy értem.
00:38:22 Voltak kulcsai a házhoz, igaz?
00:38:25 Nem döglött meg,
00:38:27 Az a szarjankó több temetést látott
00:38:31 Esküszöm, a következõ világháború kapcsán
00:38:37 Nézd, nézd,
00:38:39 keresd meg a 2 ripacs idiótát
00:38:44 Mi is a nevük?
00:38:46 Greek és Minnie?
00:38:47 - Roman és Mickey.
00:38:50 Ha bárki meg tudja találni a kis faszarcút,
00:38:54 Nem. Nem figyelsz rám.
00:38:58 Szárazjég, Mickey.
00:39:01 A show nem mûködik enélkül.
00:39:03 Várj egy percet.
00:39:04 Ha tegnap kérsz tõlem szárazjeget,
00:39:07 a létezõ legszárazabb jeget tudtam volna adni,
00:39:10 de nem kértél.
00:39:11 Két rekesz Johnnie Walker Black Labelt
00:39:14 és négy rúdtáncos macát.
00:39:18 Igen.
00:39:19 Igen, bevallom így.
00:39:21 De, Mickey, te vagy a menedzser,
00:39:27 Ott van a kalapodban.
00:39:31 A cilinderem mély és tele van varázslattal.
00:39:33 Vannak benne kendõk, nyulak,
00:39:38 Füst és habgépek.
00:39:40 Még matrózok is vannak benne,
00:39:45 Érted?
00:39:47 De nincs benne kibaszott szárazjég.
00:39:49 Oké.
00:39:51 Értem.
00:39:54 De holnap,
00:40:00 - Olvastad?
00:40:03 "Az énekes, Johnny Quid
00:40:06 " Eltûnt, feltehetõen halott".
00:40:09 A mi Johnnynk?
00:40:11 Szerinted az univerzumban hány rockert
00:40:15 Legfeljebb egy csónakról eshetett le.
00:40:17 Nem halottabb,
00:40:20 Megszedi magát,
00:40:23 June, mennyire halott Johnny?
00:40:25 Ha meghalt, akkor idén ez a 3. alkalom.
00:40:28 Az ilyen rockerek nem halnak meg.
00:40:33 Csak elsorvasztanak és fájdlamat okoznak.
00:41:00 Most figyelj rám fiam, figyelj ide.
00:41:03 Sohasem szerettelek,
00:41:06 Selejt vagy.
00:41:07 Egy mocsok kis elbaszott tündérke,
00:41:11 De õ már nincs velünk,
00:41:14 Épp ezért, jövõ héten,
00:41:17 A kikúrt legdrágább iskola az országban,
00:41:20 És eltûnsz egy egész szemeszterre.
00:41:22 Közben hálás leszel.
00:42:17 Gyerünk, John.
00:42:19 Hagyd már a képet.
00:42:23 Nem tudom, Pete.
00:42:25 A festmény rabja lettem.
00:42:27 Ezt teszi veled, Pete.
00:42:29 Ezt feljegyezhetnéd.
00:42:33 - Nem értenéd.
00:42:37 Mert utcai söpredék vagy, Pete.
00:42:40 Nagy szükséged van a jó oktatásra
00:42:43 De az apád le se szart, igaz?
00:42:45 És ezért vagy itt.
00:42:47 A pótpapád miatt tartasz most itt.
00:42:50 Hagyj már, John.
00:42:55 Gyerünk, Pedro.
00:42:59 Én vagyok a támogatód, az orvosod.
00:43:03 Az apád leszek, ha majd érzel
00:43:07 De elõször, pia kell a kezünkbe.
00:43:13 Az apámmal Bonanzát néztünk minden
00:43:18 Ez biztos okozott némi sérülést.
00:43:20 - Az a sok stukker, kurva meg cowboy.
00:43:23 Nem volt ám olyan rossz.
00:43:25 Néha még meg is nevettetett.
00:43:27 Na, most nyomon vagyunk.
00:43:29 Bántott téged valamikor?
00:43:31 Úgy iazából, apához nem méltó módon?
00:43:35 Megcsiklandozott párszor, ha erre gondolsz.
00:43:37 Pszichológiai értelemben,
00:43:40 Mi az?
00:43:42 Agyoncsikizés.
00:43:44 Mi?
00:43:46 Az apád egy csikizõ szörny volt.
00:43:50 Hé, az az én piám.
00:43:52 Baszd meg, énekes pacsirta.
00:43:54 Nem segítettél,
00:43:56 Hé!
00:44:00 Nagy gyerünk, fiam.
00:44:01 Te meg a nõid is meglesznek.
00:44:06 Úgy nézek ki mint egy büfé?
00:44:09 Menj csak, kocogj, sétálj el,
00:44:19 - Jó voltam, mi, Pete?
00:44:21 Minden a tekinteten múlik.
00:44:22 Narkósok, leszarom õket.
00:44:38 Roman, Mickey.
00:44:40 Próbáltam megállítani õket,
00:44:45 - Csak azt akarták, hogy...
00:44:48 Bocs, Mickey.
00:44:50 Ne aggódj emiatt, June.
00:44:53 Miért nem ebédelsz meg mégegyszer?
00:44:55 Gyere, bébi.
00:44:59 Bocs, hogy így megzavartunk.
00:45:02 Ezt lichinek hívják, igaz?
00:45:04 Litchi.
00:45:05 Litchi, litchi.
00:45:16 Finom és egzitikus.
00:45:19 Mint te, June.
00:45:21 Köszi.
00:45:27 Segíthetünk?
00:45:28 Igen. Volt egy Quid Lickers nevû bandád?
00:45:30 Volt.
00:45:38 Az énekese Johnny Quid.
00:45:41 Így van.
00:45:43 Akkor szeretném látni Quid urat.
00:45:46 Hát én is,
00:45:49 Ha hihetünk az újságoknak,
00:45:51 az egyetlen dal amit Quid úr énekel
00:45:53 Megkönnyezem.
00:45:55 Megkönnyezem a szerencsétleneket
00:46:01 Láttad a hulláját?
00:46:04 Láttad döglötten kicsontozva,
00:46:06 a nyelvét lógatva
00:46:09 lógni a gerendáról, mint egy
00:46:11 Nem láttad. Ugye?
00:46:13 Bárki más?
00:46:16 Mert nem halt meg a köcsög.
00:46:18 Mert él valahol,
00:46:22 és egy nagyon fontos festményt
00:46:26 Bocs, de
00:46:29 Van 12 engedélyed
00:46:34 És ha tovább akarsz dolgozni
00:46:40 Megmondom mit gondolsz most.
00:46:42 Nincs sok dolog amit nem tehetsz meg.
00:46:44 Lassíts, cukorfalat.
00:46:48 Nem fütyülsz majd így,
00:46:55 Várjatok, szóval ti srácok
00:46:58 Minek nézel minket? Gengsztereknek?
00:47:01 Az nem az én stílusom.
00:47:03 Tegyél egy szívességet
00:47:13 Itt is van.
00:47:14 Nem jöttél reggel a bíróságra.
00:47:16 Nem túl együttérzõ, igaz?
00:47:18 Nem megjelennni a barátod temetésén.
00:47:21 Mindenki ott volt téged kivéve.
00:47:25 És úgy éreztem, hogy az egyetlen ember,
00:47:27 akit Jóképû Bob ott akart volna látni
00:47:33 Most miért mondod ezt, Fred?
00:47:35 Mi a faszon akadsz ki?
00:47:38 Hagyjuk.
00:47:41 Mind tudjuk mennyire szeretted Bobot.
00:47:44 Hogy érted, hogy szerettem Bobot?
00:47:47 Találd ki.
00:47:50 A felperes elhagyta a papírokat.
00:47:52 Az ügy lezárva.
00:47:58 Öt év.
00:48:06 Neked a kibaszott...
00:48:09 One Two, telefon.
00:48:16 Valak elhagyott egy pár végzést,
00:48:19 - Nagyon okos.
00:48:21 hogy ez az, amiért fizetsz Lenny-nek.
00:48:25 - Rendben.
00:48:31 Honnan szerezted meg ezt a számot?
00:48:33 Ó, bármit megszerzek.
00:48:35 Számokkal dolgozom, nem emlékszel?
00:48:37 Egy pont a kezdeményezésért,
00:48:41 A férjem bulizik ma este,
00:48:45 Tudom merész,
00:48:47 - Bocs, nem az én asztalom.
00:48:51 Hozhatod a barátaidat.
00:48:54 - Gazdag és híres, nagyok és jók.
00:48:58 Meglátom, mit tehetek
00:49:04 Problémánk adódott a pénz átadásával.
00:49:07 Olyan embereket kell használnom, akikben megbízok.
00:49:11 Felügyelnetek kell hétmillió euróra.
00:49:16 És van még egy probléma.
00:49:20 Nem hiszem, hogy a könyvelõnk megbízható.
00:49:25 Azt szeretném, ha te és Czar rajta tartanátok a szemeteket.
00:49:29 Oké?
00:49:31 Hagyd csak rám, Viktor.
00:49:44 Szép adag whiskey, meg kell hagyni.
00:49:48 Gondolom érdekel,
00:49:50 Szerintem csak tudni akartad,
00:49:54 Meglepett amikor nem jöttél
00:49:57 a megbeszélt idõben.
00:49:58 Aztán,
00:50:01 Megértem.
00:50:02 Nem szeretném ha a
00:50:05 ...És ez rögtön rávezet a következõ mondandómra.
00:50:09 Ugyanis mióta a festmény,
00:50:12 nincs a falamon,
00:50:18 Tudom ez illetlen kérés,
00:50:21 de úgy érzem szükségem van rá.
00:50:25 Értem.
00:50:33 Kurva élet.
00:50:36 - Inkább tedd le a vodkát.
00:50:39 - Minden rendben?
00:50:42 Vissza akarja kapni a festményét.
00:50:44 A festményt?
00:50:47 - Ez egy kis gondolt jelent.
00:50:49 Esküszöm megváltozott a színe.
00:50:54 Nem nagyon törõdnek vele, hogy kinek a területén vannak.
00:50:57 Zsebbõl megvehetnék fél Londont.
00:51:00 Kisstílû vagy.
00:51:01 Csak csettintenek és mi köddé vállunk.
00:51:03 Ha mégegyszer így beszélsz hozzám,
00:51:07 A város az enyém. Megértetted?
00:51:10 Az enyém!.
00:51:12 Bárki, aki azt hiszi nagyobb szarházi,
00:51:16 és letépem a szaros kezét.
00:51:21 Megértettél, Archy, igaz?
00:51:24 Igen, persze, értem.
00:51:28 Ez hogy hangzik?
00:51:31 Johnny Quid faterja. Mmm.
00:51:35 Hogy kerülte el ez a figyelmünket?
00:51:38 Miért nem tudja senki?
00:51:39 A helyében akartad volna,
00:51:42 Szponzoráltuk volna, ha tudjuk, hogy õ az apja?
00:51:45 Mittudom én.
00:51:47 Jobb ha adunk annak embernek
00:51:51 Egy ágyat amiben alhat,
00:51:55 Ha meg akarod találni Johnnyt,
00:52:05 Ki vagy te?
00:52:07 A nevem Cookie.
00:52:10 Te vagy Stellával.
00:52:11 Nem, mi a kommandós csapat vagyunk.
00:52:13 Akkor jobb ha elkezdtek dolgozni.
00:52:20 Ez vicces lesz.
00:52:21 Tallyho.
00:52:23 - Fred, hozd be õket.
00:52:25 - Miért én?
00:52:29 Vedd le a rágót a talpadról,
00:52:32 Kövessetek, srácok.
00:52:39 Szóval, melyikötök az?
00:52:42 - Cookie, szerintem rád céloz.
00:52:45 Azt hiszem kicsit táncolok elõbb.
00:52:47 - Fred, jössz te is?
00:52:52 Nézd a csajokat.
00:52:58 Elnézést szivi.
00:53:01 Hát, a srácok mind jöttek,
00:53:04 Örülök hogy nem ültetnek le.
00:53:06 Szóval gondoltam jövök és ünnepelek.
00:53:08 - Csak nem zavar?
00:53:12 Ami tegnap éjjel történt,
00:53:14 az kettõnk közt marad, oké?
00:53:17 Azért történt, mert úgy volt,
00:53:20 Ha valakinek el mered mondani,
00:53:25 - Ó, jó estét, uraim.
00:53:28 - Baszdmeg!
00:53:30 Oké, mindenképp fogunk.
00:53:35 - Menj innen.
00:53:36 Menj innen.
00:53:40 Azt mondtam neki: ,,Bertie, vegyél be egy Quaalude-ot"
00:53:45 Itt vagyok.
00:53:49 Ital?
00:53:50 - Tánc?
00:53:54 Az vagyok?
00:53:55 Rekordot döntsünk?
00:53:58 Nézd, az apám táncos volt,
00:54:02 Szóval a tehetség átöröklõdött DNS-ben.
00:54:10 Nem csatlakozol?
00:54:13 Dehogynem.
00:54:14 Szeretek táncolni.
00:54:27 Úgy érzem vetélytársra találtam.
00:54:33 Nem.
00:54:34 Bertie vagyok. Ez az én partym.
00:54:37 Szóval te is tagja vagy a Wild Bunchnak?
00:54:39 Stella állítja, hogy veszélyes vagy.
00:54:43 Az vagyok.
00:54:46 Ugyanaz a meló.
00:54:52 Vigyázz, tartsd a ritmust!
00:54:56 Változatlan hely...idõ...pénz.
00:55:02 A barátod is Wild Bunch tag?
00:55:05 Nem.
00:55:07 Õ maga a Wild Bunch.
00:55:09 Mi a helyzet az õrzõkkel?
00:55:12 Ugyanaz, csak most nem az én könyvelõim. Néhány nehéz fiú,
00:55:22 - Tudok mindent a fajtádról.
00:55:25 - Akkor mesélj!
00:55:27 És tudok egy titkot
00:55:31 Mi az, Bertie?
00:55:33 Van egy besúgó a bandádban.
00:55:37 Mi a neve?
00:55:39 Fizetned kell a titokért cserébe.
00:55:41 Na, na, ez nem szép dolog tõled.
00:55:46 Mit akarsz a titokért?
00:55:47 Ne felejtsd el, hogy veszélyes vagyok.
00:55:52 Találkozni akarok a Wild Bunch-csal.
00:55:59 Látod a szófán a csávót?
00:56:02 - Õ az aki kibaszott velem.
00:56:04 - Nehéz eltéveszteni.
00:56:07 - Menj és beszélgess vele kicsit.
00:56:10 Ne érts félre, õ egy menõ ügyvéd,
00:56:13 aki itt ólálkodik.
00:56:15 Öt év hûvös várt rád miatta.
00:56:17 Gondoltam érdekel, de ha nem így van...
00:56:27 - Hello.
00:56:28 Jól.
00:56:29 - Szóval, megint munkát kaptunk.
00:56:32 Mint a múltkor.
00:56:33 Minden itt fut össze.
00:56:36 Hallom van egy titkod.
00:56:38 És ahogy rádnézek, úgy tûnik több is.
00:56:41 Nem akarok munkáról beszélni.
00:56:43 Ha megmondod ki a besúgó,
00:56:48 Kell egy kis friss levegõ.
00:56:51 Hé, One Two, jövök egyel.
00:56:53 Ezek itt többet szívnak,
00:56:58 - Örülök, Cookie.
00:57:06 Ha õ a spicli,
00:57:10 Istenem, Istenem, nem csak egy szimpla szép pofi.
00:57:15 Hogy jöttél rá,
00:57:18 Add a mobilod.
00:57:19 - Mit?
00:57:21 Csináld, amit mondtam.
00:57:26 Oh.
00:57:29 Jól néz ki.
00:57:32 Elmegyünk jövõ héten, és egy ital mellett,
00:57:40 Csak néhány iratra van szükségem.
00:57:47 Várj meg, pacsirta.
00:57:51 Hová a nagy sietség?
00:57:53 Rendben.
00:57:55 - Mi a baj?
00:57:57 - Gondunk van.
00:57:59 Mennyibe kerülne, ha ma este bezárnánk?
00:58:02 - Tizenegyezer háromszáz...
00:58:04 Menj ki
00:58:16 Mit képzelsz, mit csinálsz?
00:58:19 Mit gondolsz?
00:58:22 Menj haza, drogos fasz.
00:58:23 - Pénzbe kerül a belépés.
00:58:27 Mr. Archy.
00:58:29 Ne bassz ki velünk.
00:58:32 - Szerinted ez engem érdekel?
00:58:35 - Találd meg Johnny-t.
00:58:36 De a klubnak nyitva kell maradnia.
00:58:40 Gyerünk srácok, húzzatok el.
00:58:41 Hé, ne érj hozzám!
00:58:45 Szállj le róla köcsög!
00:58:46 Nem a te súlycsoportod.
00:58:53 Nyitva kell tartanom a helyet.
00:59:02 Hagyjd, John. jól vagyok.
00:59:04 Semmi bajom haver.
00:59:08 - Megmutatom milyen a jó móka baszdmeg.
00:59:23 Akarsz te is egyet fiacskám?
00:59:25 Panaszt tennék.
00:59:28 Hagyjd abba kicsi,
01:00:22 Jó éjt fiúk!
01:00:25 - Kibaszott fosfej.
01:00:27 - Forradalom van odakint.
01:00:30 Ha meg akarjuk tartani az engedélyt,
01:00:40 Sót töltünk a töltényekbe,
01:00:43 Ha szarakodnak, beléjük lövünk néhányat,
01:00:47 Nem veszik észre egy darabig.
01:00:49 Bob fog vezetni, és...
01:00:52 - Nem akarom Bobot.
01:00:54 - Nem akarom hogy Bob ott legyen.
01:00:57 A Wild Bunch nem teljes sofõr nélkül.
01:00:59 Nem.
01:01:01 Mi történt közöttetek?
01:01:07 Mumbles! Van valami, amit nem biztos,
01:01:12 És mi az? Azt hogy buzi?
01:01:15 - Honnan a faszból tudtad?
01:01:19 Csak te nem.
01:01:23 Kuki és zacsipacsi egész nap barátom.
01:01:25 Mi a picsáról beszélsz?
01:01:28 - Kikezdett veled?
01:01:31 És mi a a gáz?
01:01:33 Az utsó estéje volt, gondoskodtál róla.
01:01:36 Ezt teszi egy barát a másikér.
01:01:40 Nem mondom el a srácoknak.
01:01:44 Mirõl beszélsz?
01:01:48 Mi csináltál? Leszoptad a...?
01:01:50 Hé, hé, elég! Oké?
01:01:53 Mi a szar megy itt?
01:01:56 Mi? Leszoptad a...?
01:01:58 - Hozzá kellett, hogy érj.
01:02:00 Várj csak.
01:02:04 Nem vagyok buzi, érted, Mumbles?
01:02:09 Csak kérdezte, hogy táncolok-e.
01:02:14 Lassúztatok?
01:02:24 Mit csinált velem?
01:02:26 Mr. One Two, van valami amit tudnod kell Bobról!
01:02:31 Tudod ki vigyázott az anyádra,
01:02:34 amikor két évet ültél?
01:02:37 Mert nem én voltam,
01:02:39 Nem, Bob volt.
01:02:41 Bob volt ott hatszor egy héten.
01:02:45 Az anyád szíve megszakadt amikor bementél.
01:02:53 Mondok valamit, Mr. One Two.
01:02:56 Ha csak fele annyira lennék emberi,
01:03:00 én is elgondolkoznék a homárságon.
01:03:03 Nemrég le is kellett kicsit állnom, érted?
01:03:10 A kölyök felnéz és elmegy.
01:03:15 Ez a vicc sokkal viccesebb volt
01:03:18 Beszélhetnénk, Cookie?
01:03:20 Treacles, megbocsátotok?
01:03:22 Csak 5 perc.
01:03:29 Csá.
01:03:31 Tudnunk kell hol van Johnny Quid.
01:03:36 Neked kellett volna tudnod elsõnek,
01:03:39 Ugyan, mind tudjuk, hogy Johnny nem halt meg.
01:03:43 Gyerünk, Cookie, felforgattad az életét
01:03:47 Mutasd ki a szereteted.
01:03:52 Vettél valaha jegyet a csontdarálóba, Roman?
01:03:56 Az egy kellemetlen hely,
01:04:02 Pont mint egy borbélyszalon,
01:04:03 de mondhatom, én kurvára nem szeretem.
01:04:07 Ocsmány látvány,
01:04:14 Leszívja az ember lelkét.
01:04:19 Még rosszabb ha vissza akarja köpni.
01:04:22 Ott voltam, végigcsináltam.
01:04:24 Itt volt, végigcsinálta.
01:04:27 És bezártam a "démont" egy dobozba.
01:04:31 Johnnyval csináltuk.
01:04:34 Bírom az embert.
01:04:36 Õ az, akit barátnak hívunk.
01:04:38 Ha lenne agyad, Roman,
01:04:40 A lemezeladásai 1000 százalékkal
01:04:48 Látod, Johnny, a gyagyás tudja,
01:04:51 hogy a rocker
01:04:55 Fura világ, mi?
01:04:59 Mr. Quid Nem kapja meg a cuccát.
01:05:03 El kellett utaznia messzire.
01:05:06 De hagyjd meg a számod.
01:05:08 És, ha majd a halott felhív,
01:05:13 te leszel az elsõ, akit értesítek.
01:06:26 Szerinted ezt hogy szereztem?
01:06:28 Olyan, mint a tank lánctalpának a nyoma.
01:06:30 Mert átment rajtam egy tank.
01:06:32 Viktor rángatott ki alóla. És ez?
01:06:35 Gránát okozta.
01:06:37 Olyan nekem is van.
01:06:38 Lássuk.
01:06:40 Egy pillanat.
01:06:44 Gyönyörû. Hány talált el?
01:06:48 Sok. Itt is van egy...szögesdrót.
01:06:52 Az enyém rosszabb.
01:06:54 Akkor mutasd.
01:06:57 Harminc kaliberes...egyenesen Grozny utcáiról.
01:07:11 Néhány napon belül meg lesz a festményed.
01:07:13 Elzártam néhány egyéb dologgal,
01:07:17 De Archy elhagyta a kulcsot.
01:07:20 Így volt, Arch?
01:07:23 Bocs a szarakodásért,
01:07:27 és, ha erre van bármi sansz...
01:07:37 Hova a picsába megy?
01:07:40 Nem tudom. De nem hiszem,
01:07:45 Baj van ezekkel a bevándorlókkal.
01:07:48 Szerintem felültetnek minket.
01:07:50 Nem tudom pontosan mi,
01:07:53 Valami bûzlik.
01:07:55 Lenny az egyetlen, aki tudott a pénz szállításáról.
01:07:59 Ahhoz õ nem elég eszes.
01:08:01 Egy szarházi.
01:08:05 Egyszer lehet véletlen, de kétszer egymás után?
01:08:07 Ráadásul nála van a festmény. A kabalafestményed.
01:08:10 Szerintem át akar verni.
01:08:13 Napold el a találkozót.
01:08:31 Te jó ég, borzalmasan nézel ki.
01:08:34 Tessék.
01:08:39 Jól vagy?
01:08:41 Remélem költõi kérdés volt.
01:08:46 Vizet kérek, hosszú szívószállal.
01:08:52 Köszönöm.
01:09:00 Szóval nem akarod tudni mi történt?
01:09:24 Húzd ki és vágd el!
01:09:29 Tudom mi történt.
01:09:40 - Ne hagyd, hogy behúzzon!
01:09:43 Üsd le!
01:09:45 Hollandaise?
01:09:46 Látom már rendeltél.
01:09:48 Késtél.
01:09:50 A fasz meg fog ütni.
01:09:53 - Üsd le, Mumbles!
01:09:55 - Ne engem, idióta.
01:09:56 - Nem mozdul a...
01:10:09 Erre, erre, erre.
01:10:17 Elõvigyázatosnak kellett volna lenned, nem?
01:10:25 Elõvigyázatosnak?
01:10:35 - Látta ezt?
01:10:37 Istenem.
01:10:39 Ez a munkád, nem igaz?
01:10:55 Mibõl vannak ezek?
01:10:59 Nem tudtam.
01:11:01 Nem tudtad?
01:11:03 Nem tudtad, hogy pisztoly van náluk?
01:11:06 Nagy, hosszú, veszélyes géppisztolyok.
01:11:10 Háborús bûnösökkel
01:11:15 Kérlek, ne kelj már fel.
01:11:19 Dögölj meg!
01:11:41 Tûnjetek a picsába az utamból.
01:11:50 Tudod mit, szívem?
01:11:51 Itt hagyom ezt a csomagot
01:12:00 Kibaszott élet.
01:12:06 Francba.
01:12:08 Vigyázz!
01:12:12 Te jó ég...
01:12:20 Ó, kibaszott.
01:12:28 Elhagyni a fedélzetet.
01:12:30 Fussatok az életetekért!
01:13:30 Na gyere!
01:13:35 Add vissza a robogóm, te szemét!
01:15:26 Viszlát édes.
01:15:28 Túl veszélyes vagy nekem.
01:15:35 - Sok volt a bicegés?
01:15:38 Vad.
01:15:40 Bír téged.
01:15:43 Inkább õ, mint te, Bob.
01:15:59 Nem érdekel, hogy kurvára elfoglalt, Archy.
01:16:01 Ha hívjuk, õ válaszol. Ez így megy.
01:16:03 Ott is van.
01:16:05 Hé, Tanácsos.
01:16:08 Tanácsos.
01:16:09 Találkozunk ebédnél.
01:16:11 Baj van a mobiloddal?
01:16:13 Elnézést. Nem kellene itt lennem?
01:16:15 Kurvára oda megyek ahova csak akarok,
01:16:19 Szarok rá, hogy Te és a tollforgató
01:16:25 Szóval mi a helyzet?
01:16:27 Menjünk be.
01:16:31 Nem tudom megcsinálni.
01:16:32 Túl messzire mentél! Olyasmit akarsz,
01:16:36 Nem adnának engedélyt az építkezésre.
01:16:38 Akkor ne adjatok, baszdmeg.
01:16:40 Kinézek az ablakomon,
01:16:42 Egyik megépítésére sem volt hivatalos engedély.
01:16:44 Miért vannak mégis ott? A termeszek
01:16:48 Nem, napsugaram.
01:16:51 Én fizettem.
01:16:53 Lenny tele van pénzzel, Tanásosnak.
01:16:56 - Szóval ne fosson.
01:16:59 Ez nem Zaire Lenny.
01:17:01 Szállj le rólam, Lenny.
01:17:03 Mindig egyenes voltam,
01:17:07 Megcsinálod vagy kinyírlak.
01:17:10 Átérzed, ugye tanácsos?
01:17:12 Gondolod csak úgy ajándékba kaptad tõlem
01:17:15 Az autókat, nyaralásokat,
01:17:20 Valójából mind az enyém.
01:17:22 És könnyûszerrel visszavehetem, ha akarom.
01:17:27 Most pedig intézd el a papírokat!
01:17:43 Pedro?
01:17:47 Gyere vissza.
01:17:51 Mit képzelsz, hová mész a festménnyel?
01:17:55 Soha nem mondtad hogy az apádé,
01:17:59 Vissza kell adnod, John.
01:18:01 Rossz emberek keresik.
01:18:04 Az utca életre kel a fájdalom hangjától.
01:18:07 Igazad van Pete,
01:18:11 - Tudod miért?
01:18:14 Találkozzunk a kocsmában 2 perc múlva.
01:18:17 Néhány napon belül meglesz a festmény.
01:18:19 - Megbízhatsz bennem.
01:18:22 Szép. Szeretem az ápolt gyepet.
01:18:24 Kicsit olyan, mint én. Ez...
01:18:26 Szóval tetszik itt, Lenny?
01:18:29 Ó, nagyon.
01:18:31 De nem értem.
01:18:33 Senki sincs itt.
01:18:35 Mert elküldtem mindenkit. Csak mi vagyunk.
01:18:38 Így nem zavarnak.
01:18:44 Victor, kérlek, csatlakozz.
01:18:55 Látod a Virginia cigarettát,
01:19:01 Igen.
01:19:02 Minden amit tudnod kell az életrõl
01:19:09 - Mit fogunk csinálni, Lenny? -
01:19:12 Minden alkalommal, amikor
01:19:17 valami kellemetlen történik.
01:19:21 Nem tudsz errõl semmit, igaz?
01:19:23 Észreveszed, hogy az egyik
01:19:25 megszállta a felsõbbség illúziója.
01:19:28 Egy aranyozott csomagú cigaretta,
01:19:31 Látványos megnyílvánulása
01:19:35 Egy illúzió, hogy a cigaretta
01:19:39 - És ez Pete, ez hazugság. -
01:19:42 Már megbocsáss, mire próbálsz kilyukadni?
01:19:45 Nem csak próbálok.
01:19:47 Meg is teszem.
01:19:53 A személyiséged másik fele prábál a
01:19:57 A fekete-fehér vastag betûvel
01:20:00 hogy ezek a csoffadt kis halállovagok,
01:20:06 És ez az igazság Pete.
01:20:09 Azt hiszem elfelejtetted kivel is beszélsz,
01:20:15 Azt hiszem elfelejted hol vagy,
01:20:20 A szépség nyájasan vezet a halálhoz
01:20:26 Ez az én földem. Az én mûsorom.
01:20:29 Enyém ez a város.
01:20:31 Áh! Faszom!
01:20:32 Áh, Istenem! Áh!
01:20:45 - Ami édesen indul, keserûen végzõdik... -
01:20:49 És ami keserûen indul, annak édes lesz a vége..
01:20:52 Mennem kell, Lenny.
01:20:54 A tanácsossal ebédelek. A te tanácsosoddal.
01:20:58 - Ez, amint tudod, a 9. lyuk. -
01:21:01 Hosszú a séta utána az autódig.
01:21:05 Jó lenne ha megtennéd napkeltéig,
01:21:11 - Vissza akarom kapni. -
01:21:14 Hallasz?
01:21:16 - Igen, igen. Te jó ég!
01:21:21 Viszlát, Lenny.
01:21:25 Ezért szeretjük, Te meg én a drogokat...
01:21:30 és ez az, ami miatt nem adhatom
01:21:42 És most adj tüzet.
01:21:47 Te különleges vagy,
01:21:56 Kibaszott narkósok.
01:21:58 Nem akarom itt látni a fajtátokat.
01:22:00 Menjetek innen a picsába.
01:22:01 - Húzzatok kifelé!
01:22:03 - Gyerünk, húzzatok a fenébe.
01:22:06 Baszódj meg narkós!
01:22:08 - Úgysem kapsz el, dagi.
01:22:11 Oh.
01:22:14 Te vagy, Bertie?
01:22:16 - Mi a helyzet a beígét italozással? -
01:22:19 Mi a helyzet az iratokkal?
01:22:21 Ma este nem érek rá,
01:22:25 A recepciómon hagyom õket, rajta a neveddel.
01:22:28 - Megírom a címet. -
01:22:29 Akkor hát hétfõn találkozunk.
01:22:39 Félelmetesen jó vagy ebben.
01:22:42 - Hiányzik?
01:22:45 Na, gyerünk vegyük fel az iratokat
01:22:49 Tegyél ki út közben, jó?
01:22:52 Hunyok egyet addig.
01:22:55 Csatlakozhatok?
01:23:02 - Te gyökér, mit képzelsz, mit csinálsz?
01:23:05 A beleegyezésem nélkül engedsz
01:23:08 John, õk jó srácok.
01:23:14 Mint a pia meg egy madárféle.
01:23:16 Malcolm vagyok, õ a barátom és kollégám Paul.
01:23:20 Tudod mint a keresztény szent.
01:23:24 Paul nem beszél sokat.
01:23:30 Hé, John. Ismerünk.
01:23:33 Rajongóid vagyunk.
01:23:35 Ta vagy a valódi Spíler.
01:23:41 Kifelé.
01:23:49 Mi ez, egy leülõsbuli?
01:23:54 Ez egy bemutató,
01:23:57 Hol a picsába szedted össze
01:24:00 Megbeszélés.
01:24:11 Ez az utolsó hogy rádbíztam valamit, Pete.
01:24:14 Legközelebb magadra maradsz.
01:24:16 Bocsánat.
01:24:18 Csak gondoltam, társaságra vágysz.
01:24:21 Halott vagyok Pete. Ez neked nem mond semmit?
01:24:24 Csak azt, hogy a halottak
01:24:28 - Most pedig küldd el õket.
01:24:31 Még jó hogy!
01:24:35 A találkának vége.
01:24:41 Megijesztetted õket, pacsirta.
01:24:43 De egy ilyen köszöntõvel,
01:24:46 Örülj, hogy nem mész utánuk, Pete.
01:24:52 Pete, hol a festmény?
01:25:00 A farkasember tesók.
01:25:01 Van számunkra valami jó nálatok?
01:25:04 Paul, kérlek vezesd be az alkotást a közönségnek.
01:25:13 Uraim, lépjenek be
01:25:16 egy õsi megfestett mûvészi forma világába.
01:25:20 Megveszem. Mennyi?
01:25:23 Egy pillanat uram. Egy állvány is jár a képhez.
01:25:26 Az nem kell. Megveszem.
01:25:30 Ez egy igen ritka
01:25:33 Igazán?
01:25:35 Viszlát srácok.
01:25:38 Jó napot, uraim.
01:25:41 Gyere bratyó.
01:25:48 Mi van, Tank? Nem igazán érek rá.
01:25:51 - Tartozol nekem, Arch.
01:25:53 Elõször megtaláltam a festményt. Most meg
01:25:56 - Mr. Darcy. -
01:25:58 Ne rizsázz. Ki az?
01:26:16 "Betaláltam magamtól is. A hölgynek találn
01:26:21 Üdv, Cookie."
01:26:27 - Hello?
01:26:30 - Ki én?
01:26:33 - Áh. -
01:26:35 Mit akarsz?
01:26:37 Téged.
01:26:40 - Oh. -
01:26:42 Jobb ha bejössz.
01:27:08 - Mi van?
01:27:11 - A kezemben van a neve. -
01:27:13 A spicli aki felelõs mindazért
01:27:17 - Az én ügyemért is.
01:27:24 Ki a picsa az a Sidney Shaw?
01:27:27 A Sidney Shaw csak egy álnév, te idióta!
01:27:30 - Soha nem használják a valódi nevüket. -
01:27:32 Gyertek ide, megnézem.
01:27:36 - Jó. -
01:27:40 Honnan a francból tudta, hogy álnév?
01:27:45 Nézz magadra? Mintha kicseréltek volna.
01:27:49 Most mennem kell.
01:27:52 Van kedved eljöönni velem néhány táncórára a héten?
01:27:56 Egy kis salsa?
01:28:00 Szavadon foglak.
01:28:03 - Ó, Van valamim számodra.
01:28:06 Gondoltam tetszeni fog, mert tudom,
01:28:16 Tetszik?
01:28:19 Jó az ízlésed, Mr. One Two.
01:28:29 - Mi történt, Len?
01:28:32 Nem hallottad?
01:28:35 Az a fasz életem hátralevõ részére
01:28:38 Mit akarsz, mit tegyek?
01:28:41 Kell az a festmény, Arch.
01:28:45 - Kurvára kell.
01:28:49 - Van egy jó hírem is.
01:28:52 Megvan, hogy kinél van az orosz pénze.
01:28:56 - Kik?
01:28:59 - Nem kedveled õket túlzottan...
01:29:03 Ki az?
01:29:06 Mumbles, Bob és One Two.
01:30:14 - Miért hívtál Johnny?
01:30:19 De a pipája igen.
01:30:21 És a pipa azt mondja,
01:30:25 Bárkihez is beszélünk,
01:30:28 Mondd meg neki hogy az apja,
01:30:34 Bezáratta néhány bárunkat.
01:30:35 És a többit is be fogja, hacsak Mr. Quid
01:30:42 Miért beszélsz a pipához, Roman?
01:30:47 Gyere vissza, Johnny. Gyere haza.
01:30:52 Johnny csendben visszatér,
01:30:55 de a pipával lesz egy kis gond.
01:31:01 Vegyetek nekünk egy csésze teát.
01:31:03 Ne csapjatok zajt,
01:32:28 Rosszkor jöttünk, One Two?
01:32:35 Ha akarod, visszajöhetünk késõbb.
01:32:44 A lépcsõn vagy inkább lifttel Mr. Cole?
01:32:47 Bandy, gyere ide.
01:32:55 - Ittál?
01:33:00 Gondolkozz mielõtt iszol,
01:33:08 - Hello, Len, én vagyok.
01:33:10 A srácokkal begyûjtöttük One Two-t.
01:33:13 - Gyere ide. -
01:33:14 - Hamarosan ott vagyok.
01:33:20 Tartsd.
01:33:26 - Ki az?
01:33:29 Gyertek fel.
01:33:32 Úgy tûnik hozom a többieket is.
01:33:35 Nem leszünk túl sokan, igaz?
01:33:38 Mennem kell, még egy hívásom van.
01:33:42 - Hallo?
01:33:45 Vagyis ami maradt belõle.
01:33:47 Le kéne fürdetni, mert büdös, mint egy
01:33:53 Uri.
01:33:56 Nem tetszik ez nekem. Nem bízom benne.
01:33:58 Megfigyeltettem két emberemmel, és nem tértek vissza.
01:34:03 Hogy mit csináltál?
01:34:05 Nem kértelek rá, hogy tartsd szemmel.
01:34:08 Ha kémkedni akartam volna utána, szóltam volna, nem?
01:34:11 - Igen, Uri, Bocsánat. -
01:34:13 - De még mindig nem tetszik ez nekem.
01:34:16 Dolgom van. Itt várj.
01:34:19 Az utolsó nõd 20 millióba fájt.
01:34:22 Isten tudja ez mennyibe fog kerülni.
01:34:25 Victor, olyan kisstílû vagy.
01:34:33 Bejöhetek?
01:34:35 Ne haragudj, ha megleptelek,
01:34:42 Egy a jele az elismerésemnek.
01:34:45 De miért?
01:34:46 Ne érezd megsértve magad,
01:34:51 és nem csak a munkádra értem.
01:34:54 Szeretném kifejezni az elismerésemet.
01:34:59 Szeretnék kérdezni valami személyeset.
01:35:08 Hozzám jönnél?
01:35:13 Szükségem lenne néhány napra.
01:35:18 Hogy átgondoljam.
01:35:21 Persze, értem.
01:35:24 Bocsánat.
01:35:28 Ne most Victor, elfoglalt vagyok.
01:35:34 Szép festmény.
01:35:38 Mióta van meg?
01:35:40 Évek óta. Tetszik?
01:35:45 A szépség kegyetlen szeretõ. Igaz?
01:35:53 Victor, kérlek, csatlakozz.
01:36:00 Add a kesztyûm.
01:36:05 Hello, Arch.
01:36:07 Megtörve, és némán, mint régen.
01:36:10 Mi lesz ma?
01:36:13 Melyik trükk van soron?
01:36:17 Még mindig túlbuzgó vagy Johnny.
01:36:21 Kicsit gyûröttnek tûnsz.
01:36:23 Az öreg bohóc sokat dolgoztatott?
01:36:26 Mindig hûséges voltál.
01:36:30 - Vigyázz a szádra, John.
01:36:34 Ijesztõ, mi?
01:36:36 Ezt teszi egy emberrel négy év a hûvösön.
01:36:39 Felzabálja a lelked,
01:36:41 és ha elfogyott,
01:36:47 Elgondolkoztál rajta hogy jutottál oda?
01:37:02 Hello, Archy.
01:37:05 Szevasz, Johnny. Nézzenek oda.
01:37:08 Ezt nézd, Dave.
01:37:11 Mutasd a fegyvereket, Arch bácsi.
01:37:15 Ne szarakodj. Szállj be.
01:37:20 Ide a pénzt!
01:37:21 Szállj be a kocsiba.
01:37:33 Legyetek jó fiúk!
01:37:36 Nem tudhatjátok ki figyel.
01:37:45 Szóval kik ezek?
01:37:49 Valami híres fazonok?
01:37:57 Jóképû Bob.
01:38:00 Mumbles, One Two.
01:38:05 Fogadok gázkamrába kerülnek.
01:38:09 Elképzellek a válladon egy nagy "H"-val
01:38:12 - Halálhozó.
01:38:17 Ez, Roman és Mickey,
01:38:22 Fogd be!
01:38:24 Vagy én teszem, te szaros kis varangy.
01:38:28 Ne bánts, Arch. Kicsi vagyok még.
01:38:33 Kifelé.
01:38:36 - Vigyétek ki õket is.
01:38:40 Szép görgõk.
01:38:45 Bocs a festmény miatt.
01:38:46 Kellett a pénz a jó öreg showbizniszhez.
01:38:50 De sajna eltûnt.
01:38:51 Elveszett a show útvesztõiben.
01:38:54 Soha nem látjuk többé
01:38:59 Mi vagy te, ha nem méreg?
01:39:07 Az apád rád sem bír nézni.
01:39:11 Nem kérdés, hogy miért. Itt hagyott nekem.
01:39:14 De ez nem volt elég neked.
01:39:17 Gyógyszerfüggõvé tetted anyádat,
01:39:20 és ezzel elérted, hogy bezárják a diliházba.
01:39:22 Minden amit ott kapott, csak meleg fürdõ
01:39:28 Miért?
01:39:31 Mert méreg vagy, John, ezért.
01:39:37 Mit mondhatnék?
01:39:38 Punk vagyok, drogos, egy szar alak.
01:39:42 Nem kellet volna pénzt ölnöd abba
01:39:45 Archy, vidd ki innen!
01:39:48 Elegem van belõle.
01:39:50 Nem bízom magamban. Bízd másra..
01:39:54 Ez egy buli. Szeretem a bulikat.
01:39:57 Nézd csak: itt van Mumbles, One Two.
01:40:02 Jóképû Bob. A régi arcok.
01:40:06 És minden olyan jól ment!
01:40:10 Kivéve Archyt.
01:40:13 Elbaszta a napot.
01:40:17 Akartam mesélni neki rólad egy sztorit, fater.
01:40:21 Gondoltam elmondom neki, hogy
01:40:24 Áh, faszom!
01:40:26 Picsába, Len. Nyugodj meg.
01:40:31 Add azt ide!
01:40:33 Nem ez volt a legjobb lövésed, igaz, fater?
01:40:36 Ha le akartál volna lõni, kicsit
01:40:39 - Danny, gyere ide.
01:40:41 Gyere ide.
01:40:45 Intézd el, Danny,
01:40:48 Intézd el!
01:40:55 Nem tudod mennyi gondot okoztál,
01:40:59 de értsd meg hogy kinyírlak,
01:41:03 ha nem mondod meg hol van a...
01:41:06 Hé, Archy.
01:41:09 A név a kabátomban van.
01:41:11 Nem baszlak át, Archy,
01:41:22 Mi van rajta?
01:41:33 Tudod mi, Len?
01:41:38 Furcsa dolgok a törvényrõl,
01:41:44 Mert minden alkalommal amikor egy besúgó
01:41:47 a bíró elõtt találja magát,
01:41:51 bizonyítja együttmûködését
01:41:55 - a spiclinek. -
01:41:56 És ha az az informátor
01:42:00 akkor a szarházit csakhamar elengedik.
01:42:05 Ez afféle szabadság kártya.
01:42:08 És igen jó alibi is.
01:42:10 Most megmondod a neveket akiket
01:42:13 és mi megköhögtetjük õket.
01:42:15 Bevetheted a kapcsolataidat,
01:42:18 Olyanná teszünk, mint egy kikúrt
01:42:23 Bizalom.
01:42:25 Az egyetlen bizonyíték ami marad
01:42:28 kifejezetten exkluzív formában
01:42:30 egy megtámadhatatlan dokumentum
01:42:33 Megállapodás az ügyészséggel.
01:42:38 Természetesen az informátor
01:42:40 Milyen nevet szeretnél?
01:42:42 - Johnny?
01:42:43 Ha tetszik, lehetsz
01:42:46 Sokszor láttam ezt a nevet
01:42:49 - És mindig érdekelt... -
01:42:51 Ki az a Sidney Shaw, Len?
01:42:55 Semmi közöd hozzá.
01:42:56 - Melyik névnek szereted a csengését?
01:42:59 Azt én is szeretem.
01:43:01 Sidney Shaw. Mint egy színész.
01:43:04 Szabadon távozhat, Mr. Sidney Shaw.
01:43:06 Nem, felültettek, Archy.
01:43:10 Nagy geci vagy, Sidney.
01:43:15 Egy igazán mocskos szarházi.
01:43:19 Vidd ki és engedd el õket.
01:43:22 Még nem kell aggódni srácok.
01:43:24 Semmi sem fog történni
01:43:27 Oda kellene vinni a hullákat az autóhoz,
01:43:30 és az túl kemény meló.
01:43:33 - Két perc múlva, amikor mind elsétálnánk boldogan, -
01:43:37 Danny megfordul
01:43:44 Meg egyet gyomromba, hogy biztosra menjen.
01:43:48 Nem kellett volna idehoznotok, srácok.
01:43:50 - Hullaként végzitek ti is. -
01:43:54 Amint végeztek velünk...
01:43:57 ...beteszik a hulláinkat
01:44:00 - ...És leöntik 6 gallon benzinnel. -
01:44:04 A többit már kitaláljátok.
01:44:09 De nézd csak, Denny vacillál.
01:44:13 Mert tudja, hogy tudjuk.
01:44:14 Úgyhogy lõni fog.
01:44:37 Mickey, a pisztolyt.
01:44:41 Gyorsan. Gyorsan, Mickey.
01:44:44 Ne félj, nem tudja megvédeni magát,
01:44:59 Segítenétek srácok?
01:45:06 Fel a kibaszott kezekkel.
01:45:18 Szerintem ki kellene mennünk innen,
01:45:29 Az üzlet, gyerünk.
01:45:31 Köpd be õket. Nem elõször csinálod, igaz?
01:45:38 Michael Finny, 10 év.
01:45:42 - Fred, az Agyas.
01:45:43 - Kapjon 5 évet,
01:45:46 Itt amegfelelõ hely és idõ.
01:45:49 Frazier Nash, 15 év.
01:45:51 - One Two, csak 2 év,
01:45:55 Ronnie uncsitesó, 6 év
01:45:59 - Mumbles azt hiszi okos fiú,
01:46:02 Byron Dexter, 8 év.
01:46:04 A Jew ikrek, 14 év
01:46:09 A Jew ikrek, 14 év
01:46:12 Archy, hûséges mint egy kutya,
01:46:18 - Négy év Archynak. -
01:46:21 És persze én, Archy,
01:46:37 - Nincs tavasz tél nélkül. -
01:46:41 - Nincs élet halál nélkül. -
01:46:44 - És Lenny halála
01:46:46 - a fiatal Jonny számára. -
01:46:51 - Viszlát, Mr. Sidney Shaw. -
01:46:58 Úgy néz ki a klinika kigyógyított,
01:47:06 Jobban vagy?
01:47:08 Voltam. Amíg nem láttalak.
01:47:12 Már tiszta vagyok. Mindent feladtam.
01:47:16 Mindent csak ezeket a csoffadt halállovagokat nem.
01:47:19 Gyerünk, ölelj meg.
01:47:22 Isten hozott.
01:47:26 - Add a pénzt, Arch.
01:47:29 Turbo, mutasd meg neki az ajándékát!
01:47:33 Kapok még egy koporsót?
01:47:38 Viszlát kegyetlen világ!
01:47:43 Már tudom mennyire szereted a mûvészetet,
01:47:47 Valaki elmesélte a sztorit, Arch.
01:47:50 Drága lehetett.
01:47:53 Drága volt.
01:47:59 Láttam a slágerlistán a bandádat.
01:48:01 Az akkor volt amikor Spíler voltam.
01:48:03 Miért, most mi leszel, John?
01:48:06 Vigyázz...
01:48:10 ...mert pont olyan leszek mint te, bácsikám.
01:48:12 Most leszek csak az igazi Spíler!