Assassination of a High School President
|
00:00:44 |
¿Quieren saber la verdad sobre |
00:00:47 |
Tienen que descomponerla |
00:00:50 |
Desafortunadamente en St. Donovan, |
00:00:52 |
la tabla periódica está más |
00:00:57 |
Sólo denme una oportunidad y |
00:01:02 |
Por ejemplo, la tarea de español... |
00:01:05 |
"Dame un batido de esperma" no significa |
00:01:10 |
Significa, "give me a sperm milkshake" |
00:01:15 |
Y 22 muchachos dieron esa respuesta en |
00:01:20 |
No estoy muy seguro de la malteada, |
00:01:21 |
pero alguien seguramente nos está |
00:01:26 |
Cada grupito en el campus está |
00:01:29 |
Los estresados, los bonitos, los de drama, |
00:01:33 |
Sólo nómbralo. |
00:01:36 |
Todo muy bien. |
00:01:38 |
Y yo estoy en ello como las gomas |
00:01:43 |
Mi nombre es Bobby Funke |
00:01:48 |
Espera, espera un segundo. ¿Quién? |
00:01:51 |
Bobby Funke. Escribo para |
00:01:53 |
No, no es verdad. Yo soy Tad Goltz, |
00:01:54 |
y escribo para el periódico. |
00:01:57 |
Ya va, ¿no eres el nuevo al que |
00:02:00 |
Soy de segundo año. |
00:02:05 |
Bobby, no puedes esperar que |
00:02:08 |
Cuando no hay nada escrito y no |
00:02:11 |
Mira, Clara, soy el mejor escritor que |
00:02:15 |
Nunca has terminado un artículo. |
00:02:20 |
Bueno, entonces, ¿quieres ir al |
00:02:23 |
No. |
00:02:25 |
Clara Diaz, editora en jefe y un |
00:02:28 |
Todo lo que quería era |
00:02:36 |
Friedrich Nietzsche dijo, |
00:02:38 |
"Lo que no te mata te fortalece." |
00:02:41 |
Pero 10 dólares dicen que a Nietzsche |
00:02:44 |
No puedo hablar ahora, Clara. |
00:02:46 |
Mira, me siento muy mal por |
00:02:49 |
Sé que vas a ese programa de |
00:02:50 |
Y tengo una tarea para ti. |
00:02:52 |
¿Llevarte al baile? |
00:02:55 |
- Sabes por qué le dicen Tad, ¿cierto? |
00:02:58 |
No. Por Vagina. |
00:03:01 |
Búscalo. |
00:03:02 |
Quiero que escribas un artículo sobre |
00:03:08 |
- ¿De verdad? |
00:03:10 |
Pero hazlo en papel esta vez, |
00:03:14 |
De acuerdo. |
00:03:16 |
Finalmente, mi gran oportunidad. Era |
00:03:20 |
Para entrar al programa de periodismo |
00:03:23 |
En lugar de repartir periódicos este verano, |
00:03:28 |
Dame una hoja ponchada. |
00:03:32 |
Vamos, dame una hoja ponchada. |
00:03:37 |
Dame una pluma. |
00:03:39 |
¿Qué pasó con la última que te di? |
00:03:41 |
Dame una pluma, Funke. Dame una pluma. |
00:03:44 |
Tómala. |
00:03:55 |
Todos prestaron atención cuando Francesca |
00:03:59 |
Ella era la becada nacional por |
00:04:01 |
la capitana del equipo de fútbol, |
00:04:06 |
La entrevistaría para el artículo, |
00:04:20 |
¿Qué? |
00:04:22 |
Estoy bien. ¿Y Ud.? |
00:04:31 |
El presidente era un hombre ocupado, |
00:04:34 |
y estaba a punto de darme la mejor |
00:04:39 |
¿Podrías decirme tu nombre, año |
00:04:43 |
Paul Moore, estoy en el |
00:04:46 |
No te voy a dar el número |
00:04:49 |
¿No eres el de primer año al que |
00:04:52 |
Soy de segundo año. |
00:04:54 |
Como presidente, ¿cómo piensas |
00:04:55 |
la disminución reciente en las |
00:05:00 |
Bueno, ¿qué te gustaría que hiciera? |
00:05:05 |
En serio, me has visto en las juntas. |
00:05:11 |
Y esa es una promesa de Paul Moore. |
00:05:15 |
Para Paul Moore. ¿Sabes de lo que hablo? |
00:05:36 |
Después de 30 minutos en la |
00:05:39 |
Paul era un hombre de palabras |
00:05:44 |
¿No te dio mucho? ¿Cómo podría |
00:05:46 |
Mira al tipo. La gente lo ama. |
00:05:47 |
Es como el maldito JFK, es listo, |
00:05:51 |
es un atleta tenaz. |
00:05:53 |
Disculpa, Tad. No me había dado cuenta |
00:05:56 |
Triste. |
00:05:58 |
¡Ongatumamwe con el rebote! |
00:06:02 |
¡Vamos! ¡Es falta! |
00:06:04 |
Tiempo fuera, Frailes. |
00:06:05 |
Vamos, pónganle empeño, |
00:06:08 |
¿Qué sucede ahí, muchachos? |
00:06:10 |
¡Se ven como una bola de masa que me |
00:06:13 |
- ¿Qué sucede, Pauley? |
00:06:16 |
Tienes que animarte, hijo. Tienes que |
00:06:19 |
¿Entiendes, hijo? Sientes, |
00:06:24 |
¡Pauley! ¡El juego! |
00:06:26 |
Nadie entiende por qué tú conseguiste |
00:06:29 |
Estoy seguro de que hay mucho |
00:06:32 |
¿Sí? Bueno, entiendo el arte |
00:06:49 |
- ¿En un viaje de carretera? |
00:06:51 |
Marlon Piazza, es Bobby Funke, |
00:06:54 |
Estoy haciendo un artículo sobre |
00:06:56 |
Lárgate, idiota. |
00:07:02 |
Esos gigantes gentiles eran los pilares |
00:07:06 |
Marlon Piazza, vice-presidente |
00:07:10 |
Matt Mullen, director del monitoreo |
00:07:14 |
Marty Mullen, secretario de la clase y |
00:07:24 |
¡Dios mío! ¡Dios, no! |
00:07:27 |
- ¡Creo que escuché algo! |
00:07:28 |
- ¿Podemos darle espacio al Sr. Moore, por favor? |
00:07:30 |
¿Estás bien, Paul? |
00:07:32 |
- ¿Deberíamos levantarlo? |
00:07:35 |
Déjenlo. ¡Déjenlo! |
00:07:38 |
El partido de baloncesto no fue lo |
00:07:41 |
Como los hombres de Nixon en Watergate, |
00:08:06 |
¿Qué tipo de imbécil es capaz de |
00:08:09 |
No lo sé, señor. |
00:08:12 |
No. Traeme la lista. |
00:08:16 |
Cuando un problema llegaba |
00:08:18 |
el director siempre reunía a |
00:08:21 |
Pero esa oscura mañana, había un |
00:08:24 |
¡Bobby Funke! |
00:08:26 |
De hecho, se pronuncia "Funke". |
00:08:27 |
A la oficina del director, ahora. |
00:08:32 |
- Siempre se siente bien aquí. |
00:08:37 |
¿Quién es este muchacho? |
00:08:41 |
Bobby Funke. |
00:08:42 |
- Frankie. |
00:08:44 |
Parece un caballerito. |
00:08:46 |
- Es así. Míralo. |
00:08:50 |
Funke. |
00:08:51 |
No me mires. |
00:08:53 |
¿Qué te pasó en la cara, hombre? |
00:08:55 |
Míralo. Es como si tuviera |
00:09:00 |
¿Alguna vez has tenido un |
00:09:05 |
Respirando fuerte, Cabalgándote, |
00:09:11 |
¿No? |
00:09:29 |
Asumo que todos saben por qué |
00:09:32 |
Déjeme adivinar. |
00:09:34 |
Finalmente quiere iniciar el grupo de |
00:09:37 |
Landis, ¿acaso yo voy al club |
00:09:39 |
y te lo sacudo en la boca? |
00:09:41 |
Contra la pared. Llegas tarde. |
00:09:46 |
De hecho, no estoy del todo seguro sobre |
00:09:53 |
¿En serio? Es fascinante. |
00:09:58 |
¡Por esto estás aquí! ¡Por esto! |
00:10:01 |
Eso es enfermizo. |
00:10:02 |
Tienes un problema con |
00:10:04 |
Que rápidamente se está convirtiendo en |
00:10:06 |
¡Por eso es que estás aquí! |
00:10:11 |
No me gusta la goma de mascar. |
00:10:14 |
Y no me gusta que andes husmeando. |
00:10:17 |
Son unas basuras. |
00:10:20 |
Sus padres, obviamente los han malcriado, ó |
00:10:26 |
demasiado. |
00:10:29 |
Ahora, uno de ustedes, |
00:10:32 |
Irrumpió en esta oficina y se robó los |
00:10:38 |
De eso estoy seguro. |
00:10:41 |
Les ruego, les suplico, que |
00:10:46 |
Porque tendré el placer de localizarlos, |
00:10:50 |
así como localicé a ese enviado folla |
00:10:54 |
con dos disparos al este del Tigris, |
00:11:01 |
¿Sr. Cipriato? |
00:11:03 |
¿Sabe lo que significa la palabra |
00:11:07 |
- No. |
00:11:11 |
"¡No dispare!" |
00:11:14 |
Quizá quiera recordar eso. |
00:11:16 |
¡Retírense! |
00:11:43 |
Hola, Francesca. |
00:11:46 |
Hola, Funke. |
00:11:55 |
¿Qué haces en el baño de hombres? |
00:12:01 |
Bueno, pensé que podía encontrar un |
00:12:14 |
Sólo te fastidio. |
00:12:17 |
Necesito tu ayuda. |
00:12:20 |
¿Con qué? |
00:12:21 |
Quien sea que haya robado los SAT. Necesito |
00:12:27 |
Saqué la nota máxima en esa cosa, lo sé. |
00:12:33 |
¿Sabes lo que significa "masticación"? |
00:12:35 |
- No. |
00:12:39 |
Fue perfecto. Necesito que encuentres |
00:12:46 |
¿Por qué yo? |
00:12:49 |
No sé, tengo un presentimiento |
00:12:52 |
Esa es tu especialización. |
00:13:03 |
Así que, ¿tienes idea de quién |
00:13:06 |
¿Tomamos los exámenes? |
00:13:08 |
Yo no lo hice. Yo no. |
00:13:11 |
¿Tú los tomaste? |
00:13:12 |
No, yo no lo hice. Todos estaban |
00:13:16 |
Por eso fue toda la conmoción. |
00:13:21 |
Está bien, ¿dónde estuviste anoche? |
00:13:27 |
Allí era donde estaba anoche. |
00:13:58 |
Oye, Funke. ¿Quieres |
00:14:01 |
Es buena. Es suave y dulce. |
00:14:04 |
No caeré con el truco de la goma de |
00:14:06 |
Así que puedes guardarte las bolas |
00:14:09 |
¿Qué se siente chuparle los dedos |
00:14:12 |
¿Qué se siente robar los exámenes |
00:14:14 |
Yo pregunté primero. |
00:14:20 |
- ¿Dónde estuviste esa noche? |
00:14:22 |
Estoy escribiendo tu biografía. |
00:14:24 |
Bien, déjame copiarme y te digo. |
00:14:27 |
Bien. |
00:14:29 |
Estaba en Park Arms con mi abuela, |
00:14:34 |
Tengo a 30 geriátricos que pueden |
00:14:39 |
Estoy conmovido, Cipriato. |
00:14:41 |
No digas nada, Funke. |
00:14:49 |
Después de seguir a Landis, descubrí |
00:14:56 |
Se abrió conmigo, una vez que prometí |
00:15:01 |
No sé quien los tomó, Nancy Drew, |
00:15:06 |
Estaba en el estacionamiento anoche |
00:15:08 |
Saltando por la oficina de Kirkpatrick. |
00:15:11 |
¿Qué hacías en el estacionamiento? |
00:15:13 |
Quizá me estaba metiendo los |
00:15:18 |
Está bien. Gracias, Landis. |
00:15:23 |
Tiempo sin verte, Rocky. |
00:15:24 |
Fines de semana y vacaciones, hombre. |
00:15:26 |
- Gracias. |
00:15:29 |
No. ¿Y tú? |
00:15:30 |
Ojalá. Esos exámenes son la herramienta |
00:15:34 |
De regreso a tu jaula, culón. |
00:15:39 |
¿Anoche? No, hombre. Me buscaron |
00:15:43 |
Pasé la noche detenido. |
00:15:47 |
Estaba jodido. |
00:15:50 |
Esa es una buena coartada. |
00:15:52 |
Al carajo, al carajo. Sostén esto. |
00:16:07 |
Ninguna de estas manzanas podridas |
00:16:10 |
Sus coartadas eran bastante sospechosas, |
00:16:15 |
Quizás estaba haciéndolo mal. Quizás |
00:16:19 |
¿Qué te asusta, Funke? |
00:16:21 |
¿Sabes lo que me asusta? |
00:16:24 |
¿Sabes por qué? |
00:16:27 |
¿Crees que no veo a Cipriato detrás |
00:16:31 |
Es hombre muerto. Me encargaré de él. |
00:16:37 |
Pero combatir la injusticia es |
00:16:41 |
Y mi batalla ahora mismo es descubrir |
00:16:47 |
No conozco que tan involucrado está |
00:16:53 |
pero lo estoy observando. |
00:16:56 |
Tengo ambos ojos abiertos y |
00:17:00 |
- ¿Me lee? |
00:17:02 |
Ud. sangra, Funke. Todos sangramos. |
00:17:06 |
Gracias, señor. |
00:17:10 |
Tad, ¿cuándo me van a dar el artículo |
00:17:14 |
¡Déjame en paz, maldita sea, Clara! |
00:17:16 |
A nadie le importa un carajo si |
00:17:19 |
A mí sí me importa un carajo, ¿ok? |
00:17:21 |
¿Cuántas mierdas más tengo que |
00:17:23 |
¿Y Bobby? |
00:17:28 |
¿Sí? |
00:17:29 |
¿Dónde está el artículo sobre Paul Moore? |
00:17:36 |
Paul era un muchacho bueno. Quizá lo |
00:17:39 |
Quizá mi hojaldre, no era como |
00:17:42 |
Viene en camino. |
00:17:43 |
Así que, ¿cuánto...? |
00:17:47 |
¿Cómo se veía la rodilla de |
00:17:51 |
Bien. ¿Por qué? |
00:17:53 |
Bueno, porque, enfermera Platt, Paul dijo |
00:18:00 |
Pensé que tenía diarrea. |
00:18:03 |
Pero el estaba cojeando, así que |
00:18:09 |
Sí. |
00:18:12 |
Está bien. |
00:18:14 |
Y Ud... ¿Estuvo aquí con él |
00:18:19 |
Sí. |
00:18:20 |
Bueno, me dio hambre, y Paul dijo |
00:18:25 |
Que el invitaba. |
00:18:26 |
Así que fui a la calle y me compré un |
00:18:32 |
¿Has ido allí? Es muy bueno. |
00:18:36 |
¿Intenta decirme que Paul |
00:18:39 |
Es muy bueno. |
00:18:45 |
¿Por cuánto tiempo dejó solo a |
00:18:51 |
Oye, D. |
00:18:54 |
Cuando voy a buscar comida griega, |
00:18:58 |
Como unos 20 minutos. Ya sabes, |
00:19:01 |
Hola, ¿qué hay, Frankie? |
00:19:04 |
Mira, sólo tráeme el sandwich. |
00:19:06 |
Sí. Quiero uno de salchicha |
00:19:09 |
Eso es correcto. Compré uno |
00:19:13 |
Sí, verás, eso tiene doble sentido. |
00:19:15 |
Sí, es cierto. Enseñé inglés |
00:19:19 |
Tengo que irme. Tengo que irme. |
00:19:23 |
De acuerdo, ¿dónde estábamos? |
00:19:25 |
Perspectivas de universidad |
00:19:28 |
Sabes, las notas nunca han sido |
00:19:30 |
Pero, si él quiere ir a una de |
00:19:32 |
Créeme, ese muchacho hará |
00:19:35 |
Así es MPM. Esa es la Manera de |
00:19:38 |
¡P- Moore! |
00:19:41 |
El entrenador me dio el motivo |
00:19:45 |
Mi instinto me decía que |
00:19:47 |
Pero de regreso, me di cuenta que necesitaba |
00:19:54 |
También necesitaba conseguir |
00:19:56 |
Últimamente yo y el departamento |
00:20:00 |
Y cuando estacionamos en una curva |
00:20:02 |
giramos el volante a la... No. |
00:20:05 |
Y cuando hay luz amarilla, nos |
00:20:09 |
No. |
00:20:11 |
Y cuando nos encontramos un obstáculo |
00:20:20 |
No. |
00:20:23 |
Estaba buscando corroboración |
00:20:25 |
Woodward y Bernstein |
00:20:28 |
Yo necesitaba la mía. Afortunadamente |
00:20:32 |
Sonaba dudosa al teléfono, pero me |
00:20:39 |
Oye, ¿Chrissy? |
00:20:43 |
Soy un amigo de tu hermano Paul. |
00:20:48 |
No. Claro que no. |
00:20:50 |
¿Cómo lo sabes? |
00:20:55 |
Está bien. |
00:20:56 |
Bueno, ¿Paul te ha llevado a |
00:21:00 |
¿Estás en la secundaria y |
00:21:04 |
¿Por qué no tienes auto? |
00:21:06 |
Eso es irrelevante, Chrissy. |
00:21:11 |
Quiero un unicornio. |
00:21:15 |
Genial. |
00:21:16 |
Sabes, cuando tenía tu edad, |
00:21:20 |
Las jirafas apestan. Dame un unicornio, |
00:21:23 |
y te diré muchos secretos sobre Paul. |
00:21:29 |
Lo que pasa, Chrissy, es que los |
00:21:35 |
¡Un unicornio de peluche, gafo! |
00:21:51 |
Chrissy Moore fue un unicornio |
00:21:54 |
Después que ella llenó los espacios |
00:21:59 |
Pero todavía no tenía |
00:22:02 |
¿Eran suficientes mis corazonadas |
00:22:09 |
Al carajo con Woodward y Bernstein. |
00:22:13 |
¡Oye, no te lo pienso repetir |
00:22:16 |
¡Este es el champú de P-Moore! |
00:22:18 |
Tengo suficiente influencia por aquí |
00:22:26 |
¿Están aquí para la pelea de gallos? |
00:22:46 |
Este artículo va a ser, como, |
00:22:50 |
Gracias hombre, me gustan tus dreads. |
00:23:04 |
Gracias. |
00:23:09 |
No hice nada. No hice nada. |
00:23:13 |
Esto es una locura. No hice nada. |
00:23:16 |
Oiga, soy el presidente. Soy el |
00:23:21 |
Soy Paul Moore. |
00:23:22 |
No hice na... No hice nada. |
00:23:24 |
Está bien. No hice nada. |
00:23:28 |
- Ábrelo. |
00:23:29 |
Ábrelo. |
00:23:37 |
Yo no... No sé de dónde salieron... |
00:23:38 |
No sé que son esos. |
00:23:41 |
Yo no... |
00:23:44 |
No sé como hicieron para... |
00:23:46 |
Vámonos. |
00:23:47 |
Vamos, Paul. No te resistas. |
00:23:50 |
Esto es una locura. ¡Soy un tonto! |
00:23:56 |
Pero al final Paul Moore |
00:23:59 |
Hizo lo necesario |
00:24:02 |
Hasta lo impensable. MPM. |
00:24:07 |
Mi nombre es Bobby Funke. |
00:24:10 |
Escribo para el periódico. |
00:24:20 |
Quiero que todos sepan que voy |
00:24:23 |
A la gente de Northwestern con mi |
00:24:42 |
Quería agradecerte por encontrar |
00:24:45 |
Y por mostrarme lo imbécil que |
00:24:50 |
Verás, lo que pasa es que, parece ser |
00:24:53 |
y quería saber si irías conmigo. |
00:24:55 |
¿Quieres ir al baile conmigo? |
00:24:57 |
Bueno, no como "ir" ir. |
00:24:59 |
- Digo, no de verdad. |
00:25:00 |
Es sólo que todo el mundo |
00:25:02 |
- Claro. |
00:25:03 |
Y quizá el luchador con comezón |
00:25:07 |
Así que, sí... |
00:25:08 |
La única persona que me queda |
00:25:12 |
Aún no veo por qué quieres |
00:25:16 |
Sí, ¿por qué no? Digo, eres como |
00:25:19 |
Wolf Blitzer es más un reportero de TV. |
00:25:24 |
¿Ya tienes pareja? |
00:25:26 |
¿Qué? No. Yo sólo... |
00:25:29 |
Genial. Entonces me pasas buscando |
00:25:33 |
Y sin corsages para la muñeca. |
00:25:36 |
No me molesta un pinchazo |
00:25:41 |
St. Donovan, buenos días. Les habla |
00:25:45 |
Como saben, ha habido un cambio |
00:25:49 |
y su nuevo presidente, |
00:25:50 |
- Marlon Paizza, dirá unas palabras... |
00:25:53 |
- ¿Qué? |
00:25:56 |
- ¿Qué es eso? ¿Italiano? |
00:25:58 |
Marlon Piazza les dirá unas |
00:26:02 |
Estás al aire. Cero inventos, ¿eh? |
00:26:06 |
Gracias, señor. Amigos estudiantes, |
00:26:10 |
este ha sido un tiempo difícil |
00:26:14 |
Pero no pierdan la fé en esta |
00:26:16 |
porque de las grandes tragedias |
00:26:21 |
Déjenme ser el primero en decir que |
00:26:33 |
Está abierto. |
00:26:50 |
Hola, Marlon. |
00:27:12 |
¿Es verdad que ella tuvo |
00:27:16 |
Sí, en su primer año. Te dejaré |
00:27:24 |
Hola, Funke. Eres bueno. |
00:27:28 |
Tienes un lindo lugar. |
00:27:30 |
Echa un buen vistazo mientras puedas. |
00:27:48 |
Supongo que debería felicitarte por |
00:27:51 |
¿No es divertido como alguien puede |
00:27:54 |
y luego el director de |
00:27:56 |
Sí. O sea, ¿cómo puede alguien ser |
00:28:00 |
y luego ir al baile con la chica más |
00:28:04 |
Ella es tu hermanastra, ¿cierto? |
00:28:06 |
Hermanastra. |
00:28:09 |
Hola, Funke. |
00:28:11 |
Hola, Francesca. |
00:28:16 |
Vaya, te ves asombrosa. |
00:28:21 |
Gracias. |
00:28:22 |
Tú te ves muy bien. |
00:28:25 |
Me gustan tus zapatos. |
00:28:27 |
No tiene que ir al hospital |
00:28:32 |
¿Tu auto está al frente? |
00:28:34 |
Bueno, es una noche tan bonita, |
00:29:03 |
Discúlpame. Es que a veces siento |
00:29:09 |
Sí. Sé a que te refieres. |
00:29:12 |
¿Aún quieres ese baile? |
00:29:17 |
¡La física cuántica es una |
00:29:20 |
Sí. Tú no sabes lo que está |
00:29:23 |
Porque, ya sabes, las cosas entran... |
00:29:28 |
Pero nunca salen. |
00:29:31 |
Como la caja de Laura Hoffner. |
00:29:58 |
Crees que soy una zorra, ¿no es así? |
00:30:02 |
Digo, puedes ser honesto. |
00:30:05 |
Es que me da curiosidad. |
00:30:13 |
- Más o menos. |
00:30:15 |
Bueno, no. Pensaba que lo |
00:30:20 |
No sé. Ahora, creo que, quizá, |
00:30:27 |
Nadie es incomprendido. |
00:30:30 |
Eso es lo que la gente dice cuando |
00:30:35 |
Si crees que soy una zorra, entonces |
00:30:41 |
Pero supongo que tendrás que |
00:30:43 |
El hecho de que te gusta una |
00:30:48 |
Bueno, ¿qué sientes tú |
00:30:50 |
Te lo diré cuando vea a uno. |
00:31:06 |
Genial. Sabes, mejor voy por Marlon |
00:31:13 |
Gracias por el baile, Funke. |
00:31:39 |
Amigo, creo que esa chica |
00:31:44 |
No está tan mal. |
00:31:46 |
Sí, para ser pirata. |
00:31:48 |
Voy a escupir en el ponche. |
00:31:54 |
Oye, estás ligero en los pies, |
00:31:58 |
- Gracias. |
00:31:59 |
Que tienes un problema ahí. |
00:32:01 |
- ¿Sí? ¿Qué? |
00:32:04 |
Sí, por estar tan cerca de una |
00:32:08 |
No me había dado cuenta de que |
00:32:10 |
Lo que tienes que hacer es, |
00:32:14 |
Hacia un lado de tus boxers, |
00:32:17 |
De esa forma puedes contenerlo. |
00:32:19 |
Es como cuando a uno se le para |
00:32:22 |
Una erección de mierda. |
00:32:23 |
Sí. Te toca meterlo a la fuerza en |
00:32:26 |
Pero no quieres mojarlo. |
00:32:30 |
Pero tampoco quieres la orina |
00:32:33 |
Es una situación de perder. |
00:32:39 |
Con calma, caballeros. |
00:32:44 |
Recuerdo conversaciones similares |
00:32:47 |
Cuando buscábamos a los estúpidos |
00:32:52 |
Negros como arañas, huecos no más |
00:32:56 |
Como Charlotte, la telaraña. |
00:33:00 |
¿Entiendes lo qué está diciendo? |
00:33:04 |
Miedo, Sr. Delacruz. De eso estoy |
00:33:09 |
Miedo es el segundo nombre de |
00:33:13 |
Aprendí eso en la tormenta. |
00:33:14 |
¿Qué es la tormenta, señor? |
00:33:18 |
Doscientos trece días en el país. |
00:33:24 |
El sonido de fuego mortero día y |
00:33:29 |
El perro ocasional que explotaba. |
00:33:32 |
Pero yo solía dirigir hombres. |
00:33:34 |
Hombres que me recordaron a |
00:33:38 |
De pie, hijo. |
00:33:44 |
Quiero agradecerte por tu ayuda en |
00:33:47 |
Sí, no se se preocupe. |
00:33:50 |
- Lamento haber sido tan idiota. |
00:33:54 |
Si te agarro masticando en clases, |
00:33:59 |
- ¿Me lees? |
00:34:02 |
Bien. Sal ahí afuera y diviértete. |
00:34:21 |
¿Cómo se siente? |
00:34:23 |
Como si me hubiesen golpeado la boca. |
00:34:25 |
¡Mi vida se arruinó ahora, idiota! |
00:34:29 |
¿Entonces dónde estabas esa noche |
00:34:32 |
¿Quién demonios te crees que |
00:34:36 |
¿De verdad crees que lo arriesgaría |
00:34:40 |
Ya me aceptaron en Cornell. |
00:34:43 |
Bueno, ¿entonces por qué volviste |
00:34:45 |
Sólo quería ver si podía |
00:34:48 |
Hombre, no verías la verdad ni |
00:35:01 |
Hola, Cornell. Adios, motivo. |
00:35:04 |
Aún pensaba que Paul era |
00:35:06 |
pero quizá él no era la clase de |
00:35:09 |
Ese ardor no era mi boca. Estaba |
00:35:17 |
Bien hecho, Bobby. Entraste en |
00:35:24 |
Espera, algo más. |
00:35:26 |
Algún graduando de nombre Striedel |
00:35:28 |
Para chequear la veracidad |
00:35:29 |
Es sólo una formalidad. |
00:35:31 |
Vas por buen camino. |
00:35:38 |
Claro que estaba en camino |
00:35:40 |
Si no aclaraba mi historia... |
00:35:42 |
antes de que el verificador |
00:35:44 |
Northwestern ya no |
00:35:46 |
Y luego estaría en la lista |
00:35:48 |
Y de cada programa de |
00:35:54 |
En suspensión escolar... |
00:35:56 |
Un castigo cruel e inusual reservado |
00:36:00 |
Rocky estaba bajo control |
00:36:02 |
Por hacer un trabajo de pintura |
00:36:19 |
Voy a necesitar 5 minutos con Moore. |
00:36:23 |
Tienes 3. |
00:36:34 |
¿No deberías estar vagueando |
00:36:37 |
Quizá me puse a pensar. |
00:36:39 |
Quizá deberías haberlo hecho antes. |
00:36:48 |
¿Dónde estuviste esa noche? |
00:36:50 |
¿Crees que es así de fácil? |
00:36:52 |
¿Crees que puedo decirte dónde |
00:36:55 |
Digo, ¡mira a tu alrededor, Funke! |
00:36:57 |
Estoy jodido ahora sin importar |
00:37:00 |
Entonces dime la verdad. |
00:37:07 |
Si no lo hiciste, soy todo |
00:37:12 |
¡Y sólo me tendrás por un minuto |
00:37:15 |
Vamos. |
00:37:21 |
El año pasado hice unas cosas en |
00:37:24 |
De las que no me siento |
00:37:26 |
¿Como cuáles? |
00:37:28 |
Puntos de rasurado. Dos |
00:37:31 |
Dos veces que fueron demasiado. Sólo |
00:37:37 |
¿Para qué? |
00:37:39 |
Eso no importa. |
00:37:41 |
Cuando me buscaron este año, |
00:37:44 |
Teníamos oportunidad de ir |
00:37:46 |
No iba a arruinar eso por |
00:37:49 |
¿Entonces crees que la persona que te buscó, |
00:37:54 |
No lo sé. Quizá. |
00:38:04 |
Dame su nombre. ¿Cuál es su |
00:38:08 |
¡Mira, si no cooperas, no |
00:38:12 |
¡Tienes que decirme su nombre, ahora! |
00:38:13 |
¡Tienes que comenzar a pensar |
00:38:15 |
¡Sabes la cantidad de poder que |
00:38:17 |
¡Todos quieren una parte de mí! |
00:38:19 |
De acuerdo, se acabó el tiempo, Funke. |
00:38:20 |
Estás embriagando a los animales. |
00:38:25 |
¿Cuál es su nombre, Moore? |
00:38:27 |
Mira, dije que se acabó el tiempo. |
00:38:29 |
- Dame su nombre. |
00:38:31 |
- ¿Cuál es su nombre? |
00:38:33 |
¿Dónde lo encuentro? ¡Moore! |
00:38:43 |
Bobby Funke, por favor repórtese |
00:38:49 |
- ¿Hola? |
00:38:51 |
Hola, sí. Bueno, de hecho se |
00:38:54 |
No, claro que no. Soy Ben |
00:38:57 |
Estoy verificando los hechos de |
00:38:59 |
No está mal. Pero tampoco muy bien. |
00:39:01 |
¿Disculpe? |
00:39:03 |
Vamos a necesitar el seguimiento |
00:39:04 |
Las transcripciones de sus |
00:39:06 |
Una bibliografía, al estilo MLA. |
00:39:08 |
Todas las notas pertinentes a |
00:39:11 |
Sí, sí, sí. Seguro. |
00:39:12 |
Sólo voy a necesitar algo de |
00:39:15 |
¿Me da su número o algo así? |
00:39:18 |
No. |
00:39:19 |
¡Espere! ¿Qué? ¿Hola? |
00:39:30 |
Tenía que encontrar a |
00:39:32 |
Y había un lugar en el que |
00:39:34 |
Hasta al más evasivo |
00:39:36 |
Es espeluznante, ¿cierto? |
00:39:39 |
Y aparentemente, obtuvieron los |
00:39:42 |
Algunos de nuestros mejores y |
00:39:45 |
¿En serio? |
00:39:47 |
¿Ves a Shamus Finnle por allá? |
00:39:51 |
- Le castañean los dientes. |
00:39:55 |
¿En serio? No sabía que ese |
00:39:57 |
Para ser un reportero, estás |
00:40:00 |
Media escuela está tomando |
00:40:03 |
ó Axitol ó Ripenol, quizá Faldox. |
00:40:05 |
Bonitas palabras para speed. |
00:40:08 |
Si un muchacho necesita ayuda para |
00:40:11 |
Shamus Finnle. |
00:40:12 |
Suministro y demanda, hijo. |
00:40:16 |
Encontré a Freddy Bismark... |
00:40:17 |
Donde todos los graduandos de |
00:40:23 |
Dicen que una imagen vale más |
00:40:25 |
pero su cita de graduando vale |
00:40:28 |
"¡Facturas y dinero, gente!" |
00:40:30 |
Se supone que no debes ver eso. |
00:40:33 |
Se llama lugar de estudio porque |
00:40:36 |
¿Qué eres, un policía? |
00:41:26 |
Estoy buscando un negocio. |
00:41:37 |
Y no, no puedes pagarme |
00:41:41 |
Necesito efectivo. Manejo |
00:41:44 |
Sé que es el dinero de tu bar mitzvah, |
00:41:47 |
Perdiste la apuesta. |
00:41:50 |
Sí. |
00:41:51 |
Tomaré... ¡Sí, recibiré |
00:41:54 |
Pero si rebota, iré por ti. |
00:41:56 |
Esto es de verdad. ¡Me debes |
00:42:03 |
Lo siento, ya cerramos este semestre. |
00:42:06 |
Estoy aquí por Paul Moore. |
00:42:09 |
¡Chúpalo! |
00:42:11 |
Déjame explicarte algo. |
00:42:13 |
No sé nada sobre Paul Moore. |
00:42:15 |
Su nombre no significa algo |
00:42:18 |
Tengo muchachos en más de la mitad |
00:42:22 |
Y esos adictos a las pastillas |
00:42:25 |
Y si tengo que ir y culpar |
00:42:28 |
Que no quizo ayudarme, |
00:42:29 |
no tendría tiempo para gastar el |
00:42:32 |
¡Y como puedes ver, me gusta gastar |
00:42:36 |
Sólo mira a tu alrededor, ese es |
00:42:40 |
Es la primera Capilla de la historia. |
00:42:43 |
¿Entonces para qué era el dinero? |
00:42:45 |
¡Por Dios! Voy a abofetearte. |
00:42:47 |
No sé. ¡Él estaba teniendo |
00:42:49 |
¿Qué se supone que signifique eso? |
00:42:50 |
Estaba teniendo problemas con |
00:42:53 |
Vamos, por un Fraile amigo. |
00:42:55 |
¡No! Ningún Fraile amigo. |
00:42:58 |
Ok. Era una chica de McKinley. |
00:43:01 |
Bien, te veré, hombrecito. |
00:43:04 |
No se lastimen. |
00:43:10 |
Si Freddy Bismark no incriminó a Paul, |
00:43:16 |
Miren al viejo sabio. |
00:43:18 |
Elliot. |
00:43:20 |
¿Ya te salieron pelos? |
00:43:21 |
¿Todavía te comes los tampones |
00:43:23 |
Sólo cuando tengo hambre. |
00:43:24 |
Entonces, como te decía por teléfono, |
00:43:26 |
me encargué de implicar a nuestro |
00:43:29 |
y en el proceso, robarle a su novia. |
00:43:32 |
- Así que, ¿cuál es el problema? |
00:43:35 |
Ya no estoy seguro de que |
00:43:38 |
¿Has visto a este muchacho por aquí? |
00:43:41 |
Sí, es el novio de Valerie. |
00:43:45 |
La trama se profundiza, Elliot. |
00:43:48 |
Entiendo, menor. |
00:43:50 |
¿Crees que quizá me cansé de |
00:43:53 |
¿Qué pensé que le enseñaría |
00:43:56 |
¿Qué quieres decir? |
00:43:57 |
Paul y yo teníamos algo real, ¿ok? |
00:44:02 |
¿Entonces para qué era el dinero? |
00:44:06 |
Eso no tiene que ver con nada. |
00:44:08 |
Mira, Valerie, |
00:44:11 |
si Paul es inocente, entonces |
00:44:21 |
Está bien. |
00:44:23 |
¿Listo para el especial después de |
00:44:27 |
Le debía dinero a algunas personas |
00:44:30 |
Estaban listos para tomarme |
00:44:33 |
A Paul no le gustaba eso. Alguien |
00:44:38 |
Paul libró dos noches. |
00:44:41 |
Mi deuda se esfumó. |
00:44:42 |
¿Paul perdió dos juegos por ti? |
00:44:46 |
Hubiese perdido toda la temporada |
00:44:52 |
Valerie era otra calle ciega. |
00:44:54 |
Si Paul le estaba ocultando |
00:44:56 |
me pregunto qué más se |
00:45:18 |
Sé que algunos de Uds. saben que |
00:45:23 |
¿Y saben por qué? Combatí por Uds. |
00:45:25 |
¡Y combatí por este país |
00:45:28 |
¡Por St. Donovan! |
00:45:30 |
¡No es broma! |
00:45:33 |
A veces, no sé, se me |
00:45:35 |
pero escribí esta canción anoche |
00:45:38 |
¡Si quieren, pueden cantarla, |
00:45:41 |
¡Vamos muchachos, canten conmigo! |
00:45:50 |
¿Qué sucede? |
00:45:51 |
A Kirkpatrick le entró el |
00:45:54 |
Canceló las clases de la mañana para |
00:45:58 |
Gracias, Kirkpatrick. |
00:46:08 |
¡Pueden cantar si quieren! |
00:46:31 |
Moore. |
00:46:44 |
Y en esa nota, St Donovan... |
00:46:48 |
Marlon Piazza. |
00:47:04 |
Por mucho tiempo hemos permanecido |
00:47:07 |
Permanezcamos juntos hoy. |
00:47:15 |
Construyamos un mejor mañana. |
00:47:18 |
Hoy, aquí ante Uds., no veo nuevos |
00:47:32 |
¡Veo Frailes! |
00:47:45 |
Marlon, ¿me escuchas? |
00:47:47 |
¡Es un disparo de paintball, |
00:47:56 |
¡Por aquí! ¡Por aquí, niños! |
00:48:00 |
¡Me dieron! ¡Me dieron! |
00:48:13 |
¡Moore! |
00:48:38 |
Voy a ir a la máquina expendedora |
00:48:41 |
¿Quieres algo de allá abajo? |
00:48:44 |
¿Qué tal una venda? |
00:48:51 |
Olvídelo. |
00:49:07 |
El teléfono de la enfermera Platt. |
00:49:09 |
Escuché que tu muchacho le |
00:49:11 |
¿Cómo encaja eso con los hechos de |
00:49:13 |
Striedel, cómo demonios... |
00:49:16 |
No he... Sí, sí... |
00:49:18 |
No he recibido las notas de |
00:49:20 |
Bueno, sí, sé que le he dado |
00:49:24 |
ya sabe, localizando todo. |
00:49:26 |
Dando marcha atrás, ¿eh? Hubo un |
00:49:28 |
Dijo que estaba dando marcha |
00:49:30 |
Resulta ser que había inventado toda |
00:49:32 |
Lo echaron, y por supuesto que |
00:49:35 |
Lo último que escuché es que estaba |
00:49:37 |
Farmacéuticas para el Sindrome |
00:49:39 |
Tu historia es débil, niño. |
00:49:40 |
¿De verdad crees que puedes |
00:49:43 |
Quiero tus notas, esta... |
00:49:52 |
Hola. |
00:49:55 |
Hay algo que tengo que contarte. |
00:49:58 |
No antes de agradecerte. |
00:50:02 |
¿Por qué? |
00:50:03 |
Por salvar mi vida allá afuera. |
00:50:07 |
Era sólo un arma de paintball. |
00:50:10 |
Sí, pero no sabías eso, ¿o sí? |
00:50:12 |
Mira, Francesca, como un |
00:50:16 |
Y un hombre dedicado a la verdad, |
00:50:20 |
Creo que deberías saber que |
00:50:29 |
No es mi novio. |
00:50:33 |
¿Qué querías decirme? |
00:50:49 |
Ese fue un buen tiroteo, |
00:50:51 |
Otras 3 pulgadas a la izquierda y |
00:50:55 |
Ud. está equivocado. |
00:51:01 |
¿Algo más? |
00:51:03 |
Sí. ¡Este lugar apesta! |
00:51:07 |
Ud. estará apestando muy |
00:51:17 |
Encerraron a Paul lejos, en una |
00:51:22 |
Mi historia lo puso allí y |
00:51:31 |
Te diré lo que quieras saber. |
00:51:56 |
Medicinas, tres veces al día. |
00:52:01 |
MPM. |
00:52:06 |
Manera de Paul Moore. |
00:52:09 |
Paul, necesito tu ayuda. |
00:52:11 |
Sé que alguien te incriminó |
00:52:17 |
pero no sé quién. ¿Quién |
00:52:21 |
¿Quién te tendió una trampa? |
00:52:26 |
¿Estás aquí para llevarme a casa? |
00:52:32 |
Después de tres horas, lo único |
00:52:35 |
Fue un nudo en mi estómago. |
00:52:38 |
De acuerdo, Mitch, buscamos armas, |
00:52:43 |
Cuchillos, pistolas. Pero no |
00:52:47 |
¿Bromeas? ¡Ya conoces la regla |
00:52:50 |
Levanta los brazos, por favor. Con las |
00:52:53 |
Las palmas de las manos, Mitch. |
00:52:55 |
Última regla. La más importante. |
00:52:58 |
Tendrás ganas de tirártelas. |
00:52:59 |
No te tires a las estudiantes, |
00:53:04 |
La escena del crimen. |
00:53:06 |
Dale a un lunático un arma de paintball |
00:53:10 |
Pero Paul fue más preciso. |
00:53:12 |
Cada disparo contó. |
00:53:15 |
¿Francesca? Eso es fácil. |
00:53:18 |
¿Yo? Yo conté la historia. |
00:53:20 |
¿Kirkpatrick? Muerte piadosa. |
00:53:22 |
¿Pero qué tal Alex Schneider, |
00:53:25 |
¿Qué tal Marlon y los Mullens? |
00:53:27 |
Ellos eran sus amigos y compañeros |
00:53:30 |
Si el cuadro de Paul significó algo, |
00:53:34 |
Epa, chécate esto, es esa |
00:53:37 |
¡Amigo, ni te imaginas lo que |
00:53:40 |
Probablemente lo mismo que le |
00:53:44 |
Amigo, esa es mamá. |
00:53:49 |
Sí. |
00:53:50 |
Escuchen esto. Tengo un movimiento |
00:53:54 |
Es cuando me estoy pegando |
00:53:56 |
y luego estiro la mano y robo |
00:53:58 |
Y llamo a su papá para que |
00:54:02 |
- Sí. Papi. Sí... |
00:54:08 |
¿Estás perdido, nuevo? |
00:54:11 |
¿Por qué te disparó, Marlon? |
00:54:13 |
También te disparó, ¿no es así? |
00:54:14 |
Sí. Bueno, te disparó primero. |
00:54:15 |
Oye, ¿quieres detención por el resto |
00:54:19 |
Oye, Funke, ¿Por qué no...? |
00:54:22 |
Voy a hacer una fiestecita. |
00:54:23 |
No, amigo. Vamos. |
00:54:24 |
Está bien. Él sólo quiere hacerme |
00:54:28 |
Para el periódico de la escuela. |
00:54:30 |
Digo, no quiero meterme en |
00:54:31 |
Todos vimos lo que le pasó a Moore. |
00:55:11 |
Funke, viniste. |
00:55:17 |
Así que esto es una fiesta. |
00:55:18 |
Sí, bueno, supiste llegar tarde |
00:55:21 |
Bueno, no, de hecho se me pinchó |
00:55:24 |
Veinte dólares dicen que la pasta |
00:55:26 |
Yo mismo lo fumaré, carajo. |
00:55:28 |
Fuma lo que tengas, hombre. |
00:55:30 |
¿Quieres una cerveza? |
00:55:31 |
Bueno, de hecho, tengo que levantarme |
00:55:38 |
Está bien. |
00:55:40 |
Es como una buena cerveza, es |
00:55:43 |
Te voy a corromper. |
00:55:58 |
- ¡Carajo! ¡No! |
00:56:00 |
Oye, Marlon, tú y Paul Moore... |
00:56:02 |
Han estado en el Consejo Estudiantil |
00:56:05 |
¿Durante todo ese tiempo, alguna |
00:56:06 |
- Funke. |
00:56:08 |
Es una fiesta. |
00:56:12 |
Sí, Funke, puedes grabar esto, ¿ok? |
00:56:18 |
Sabe a menta. |
00:56:22 |
Sabe como a vagina. |
00:56:24 |
No, es como... Es como un cordero |
00:56:29 |
¡Sabe a monte, maricones! |
00:56:32 |
Cerveza Pong. Sólo concentrate |
00:56:34 |
Vamos, Funke, dame tu |
00:56:54 |
¡Buen tiro! |
00:57:00 |
¡Gol! |
00:57:12 |
Sostén esto. |
00:58:09 |
De acuerdo, juguemos esto. |
00:58:12 |
Tengo ganadores. |
00:58:19 |
- Epa, ¿qué quieres que hagamos con él? |
00:58:21 |
Amárrenlo. |
00:58:22 |
Puedo tomar a otras de esas |
00:58:26 |
¿Dónde está la pasta de dientes? |
00:58:31 |
Oigan, es el bébe Funke. |
00:58:33 |
Toma. Aguanta como un hombre. |
00:58:36 |
El muy idiota me dijo que iba a un |
00:58:40 |
Me siento mal por él. Es un bebé para |
00:58:44 |
Un pelo de bollo puede mantener a |
00:58:53 |
- Oigan. ¿Qué hacen aquí? |
00:58:55 |
La pregunta es, ¿qué haces tú aquí? |
00:58:58 |
Yo sólo... Estoy investigando |
00:59:01 |
Sí. Estás escribiendo un artículo |
00:59:06 |
No, en serio. |
00:59:07 |
Escúchame. Necesitas meter |
00:59:11 |
Espero que... Antes. De |
00:59:15 |
Sí. No quieres ser un precoz. |
00:59:17 |
¿Un precoz? |
00:59:18 |
La palabra se riega. |
00:59:20 |
Es verdad. Ella está acostumbrada a |
00:59:24 |
¿Cómo lo sabes? |
00:59:26 |
- Sólo lo sé. |
00:59:29 |
Después que acabes, la vas a |
00:59:36 |
No sé por qué, pero lo harás. |
00:59:40 |
- Bueno, tengo que regresar. |
00:59:42 |
- ¿Cierto? |
00:59:44 |
Cava profundo, hermano. |
00:59:46 |
Sí, bastante profundo. |
00:59:49 |
Los veo el lunes muchachos. |
00:59:52 |
Sigan. Vamos. Denme algo. Denme algo. |
00:59:55 |
¡Sí! |
00:59:58 |
¡Trabajen conmigo! |
01:00:00 |
Hola, extraño. Quería hablarte sobre |
01:00:04 |
Pensaba, en quizá, un artículo editorial |
01:00:08 |
- Clara. |
01:00:10 |
Es una fiesta. |
01:00:24 |
¿Esta no es la habitación de Marlon? |
01:00:26 |
Sí, bueno, alguien ya se |
01:00:30 |
Bueno, ¿entonces a él no le |
01:00:33 |
A él no le interesa. |
01:00:40 |
Lindos aviones. |
01:00:51 |
¿Qué haces conmigo? |
01:00:54 |
¿Qué clase de pregunta es esa? |
01:00:58 |
Una buena. |
01:00:59 |
Oye, me gustas. |
01:01:03 |
Me gusta como me miras. |
01:01:10 |
Como si no tuvieses que impresionar |
01:01:15 |
Como, si mañana St. Donovan desapareciera... |
01:01:19 |
Aún me mirarías de la forma |
01:01:26 |
Me encantas, Funke. |
01:01:30 |
Me probé, como 11 camisas, |
01:01:34 |
¿Sí? Bueno, sabes, no me gusta. |
01:01:39 |
Creo que deberías quitártela. |
01:01:50 |
¿Cuándo vienen tus padres? |
01:01:53 |
Mi papá está fuera de la ciudad |
01:01:56 |
¿Y tu mamá? |
01:01:58 |
Mi mamá está muerta, Funke. |
01:02:01 |
Lo siento. |
01:02:08 |
Te deseo. |
01:02:14 |
Me encantas. |
01:02:39 |
Oye, Ashwood, te estás orinando. |
01:03:00 |
Carajo. |
01:03:05 |
Funke. Oye, Funke, desátame. |
01:03:09 |
- Cipriato. |
01:03:14 |
Lo está haciendo considerablemente |
01:03:18 |
Gracias. |
01:03:24 |
¿Qué hace? |
01:03:27 |
Disculpe, pensé que debería ajustar |
01:03:33 |
- La seguridad primero. |
01:03:37 |
Lo sé. |
01:03:43 |
La van de los Mullen, pagando |
01:03:49 |
¿Qué hacían los buenos hermanos |
01:03:56 |
Sabe, creo que me voy a estacionar |
01:03:59 |
Te iba a poner a hacer eso en |
01:04:01 |
Sí, lo sé, pero este es un lugar |
01:04:04 |
Hoy me siento apto. Para mí, |
01:04:09 |
- ¿La estética? |
01:04:20 |
Bueno, debo decir Sr. Funke, que |
01:04:24 |
Sí, estuvo bastante bien, ¿no es así? |
01:04:30 |
Dos farmacias en cinco minutos. |
01:04:45 |
Bueno, nunca pensé ver ese día, |
01:04:46 |
pero diría que está a punto de |
01:04:50 |
- ¿En serio? |
01:05:00 |
Era mi licencia ó la primicia. |
01:05:04 |
Woodward y Bernstein. |
01:05:06 |
Todo lo que tiene que hacer es llevarme |
01:05:09 |
¡Oiga! ¡Oiga! ¡Oiga! |
01:05:12 |
Ponga su pie en el freno. |
01:05:15 |
¡Ponga su pie en el pedal! |
01:05:24 |
Cuatro farmacias y una docena de |
01:05:27 |
Alex Schneider y los Mullen |
01:05:29 |
Así que supongo que la veré |
01:05:32 |
- Lárgate, carajo. |
01:05:37 |
Mi licencia de conducir había |
01:05:41 |
Afortunadamente, conocía a la gente |
01:05:43 |
Esto te va a costar, ¿sabes? |
01:05:45 |
¿Qué sucede, Landis? |
01:05:48 |
No se supone que hagas eso |
01:05:53 |
¿No puedes ver el fuego, ternura? |
01:05:57 |
Está en mi corazón. |
01:06:01 |
Y arde por ti. |
01:06:05 |
¿Dónde conseguiste todas esas llaves? |
01:06:07 |
- Me acuesto con el conserje. |
01:06:13 |
Nos vemos, Funke. |
01:06:29 |
No sabía lo que estaba |
01:06:33 |
Pero hasta ahora, cada pista |
01:06:37 |
El Consejo Estudiantil. |
01:07:20 |
Verás hombre, córtalo, córtalo. |
01:07:22 |
- ¿Qué pasó? |
01:07:25 |
porque no tengo ánimos a menos que |
01:07:28 |
Y asegúrate de que esten frías. |
01:07:32 |
Epa, epa. Tráeme algo de antiácido |
01:07:34 |
Me dio una indigestión terrible, hermano. |
01:07:38 |
- Hagamos esta mierda. |
01:07:59 |
Suenan muy bien muchachos. |
01:08:00 |
¡Por Dios, Funke! ¡Qué diablos |
01:08:04 |
Algo de lectura ligera. |
01:08:06 |
El libro de contabilidad del Consejo. |
01:08:10 |
El dinero desaparece y luego aparece. |
01:08:14 |
No sé de que hablas, Funke. |
01:08:16 |
Claro que sí, Marty. |
01:08:17 |
Pero quizá es hora de |
01:08:21 |
Conviértete en tu propio hombre. |
01:08:22 |
¿Sabes qué, Funke? Tienes razón. |
01:08:35 |
Intenta no manchar con sangre la |
01:09:00 |
Francesca, hola, atiende. Necesito |
01:09:04 |
¿Alguna vez te mencionó algo sobre... |
01:09:06 |
Schneider ó los Mullen teniendo |
01:09:09 |
De todos modos, te llamaré luego. |
01:09:11 |
Ok. Te adoro. Digo, adoro estar contigo. |
01:09:16 |
Oh, Gertrude. |
01:09:18 |
Mi anaconda está adolorida |
01:09:23 |
Te quiero. |
01:09:36 |
Oye, ¿qué sucede? |
01:09:39 |
¿No escuchaste? |
01:09:42 |
No. |
01:09:47 |
Ven, ven, respira eso, Funke. |
01:09:51 |
La gran noticia era que todos tenían |
01:09:55 |
Los exámenes robados fueron anulados |
01:09:59 |
Pero tenía mis propias sospechas. |
01:10:01 |
Necesitaba seguirles la pista. |
01:10:03 |
Necesitaba evidencia, y necesitaba |
01:10:06 |
Hola, apestoso. |
01:10:08 |
Creo que deberías venir a casa conmigo. |
01:10:14 |
Sabes, me preocupa la falta de |
01:10:18 |
¿Sí? ¿Quieres ser mi papi? |
01:10:36 |
¿Se ve bien? |
01:10:38 |
Eres como un dinosaurio genial. |
01:10:56 |
No puedo ver nada ahora. |
01:10:59 |
Estoy completamente ciego. |
01:11:02 |
Paul y el programa de Northwestern. |
01:11:06 |
De repente nada parecía importar. |
01:11:09 |
El agujero en mí, ese que siempre |
01:11:14 |
Supongo que eso significaba |
01:11:29 |
No debiste haber hecho eso. |
01:11:32 |
"Funke, el nuevo, robó los exámenes |
01:11:34 |
Por una apuesta por la mano de Fran" |
01:11:36 |
¡Hijo de puta! |
01:11:37 |
Una cosa era clara, Tad |
01:11:43 |
- ¡Qué demonios es esto! |
01:11:46 |
¡No hay forma de corroborar este artículo! |
01:11:48 |
¡Schneider ha estado falsificando |
01:11:50 |
¿Eso que tiene que ver con Paul Moore? |
01:11:52 |
Nada, pero quizá, Moore no tuvo nada |
01:11:55 |
- desde un principio. |
01:11:57 |
Realmente creía en ti. |
01:11:58 |
Y pensé que eras uno de los |
01:12:00 |
Que no necesitaba ser popular. |
01:12:05 |
Voy a recomendar a Tad para |
01:12:10 |
¿Qué? |
01:12:12 |
Voy tarde para inglés avanzado. |
01:12:28 |
Buena movida, Doctor Amor. |
01:12:31 |
¿Tú crees que pasé por todo |
01:12:33 |
exámenes sólo para poder salir |
01:12:35 |
Yo lo haría. |
01:12:38 |
Francesca y yo estamos |
01:12:41 |
Quizá eso es algo que no puedes |
01:12:45 |
¡Cabrón! |
01:12:47 |
Francesca. Francesca, no es verdad. |
01:12:49 |
¡Goltz es un maldito mentiroso! |
01:12:51 |
¿Paul los robó o no? |
01:12:53 |
Bueno, no lo creo, pero eso no... |
01:12:55 |
Confié en ti, Funke. |
01:12:57 |
Esto es algo que se nos |
01:12:59 |
Esto está por encima de |
01:13:03 |
Francesca. |
01:13:05 |
Francesca, mira, tienes que |
01:13:13 |
¿Me puede dar el pase? |
01:13:17 |
El pase para salir. |
01:13:21 |
Tengo que ver a unas personas. |
01:13:30 |
¿Podría darme el pase, por favor? |
01:13:31 |
No, siéntate. |
01:13:34 |
- Por favor, necesito... |
01:13:54 |
No la tengo. |
01:13:58 |
¡"Porque no"! ¡Porque soy el |
01:14:01 |
Que no copió a Steve! |
01:14:10 |
¡Sí, bueno "no me gusta" nada |
01:14:26 |
Gracias a Dios que me sacó |
01:14:28 |
No creería algunas de las cosas que |
01:14:31 |
Ni siquiera sé por donde empezar. |
01:14:33 |
Punto de rasurado, robo, malversación. |
01:14:35 |
Una red de narcotráfico farmacéutico. |
01:14:37 |
- ¿Tienes goma de mascar en la boca? |
01:14:39 |
- Media escuela... |
01:14:44 |
Eso... Eso es irrelevante. |
01:14:46 |
Creo que algo bastante serio |
01:14:48 |
Parece estar confundido sobre el |
01:14:52 |
A mi entender, Ud. se burló |
01:14:55 |
Parece pensar que este es |
01:14:58 |
Y que yo soy alguna clase |
01:15:00 |
No soy un maldito payaso. |
01:15:03 |
¡Y no estoy aquí para traer alegría... |
01:15:05 |
Y amor, y luz y risa en su |
01:15:10 |
Ahora, le voy a preguntar |
01:15:14 |
Y esta vez espero una respuesta. |
01:15:18 |
¿Es... |
01:15:20 |
Eso... |
01:15:22 |
Goma de mascar... |
01:15:24 |
¡¿En su boca!? |
01:15:30 |
¿Qué si tengo goma de mascar |
01:15:35 |
¿Qué si tengo goma de mascar en |
01:15:39 |
¡Es goma de mascar! ¡Es goma de mascar! |
01:15:43 |
¡La mastico todo el tiempo, toda la |
01:15:47 |
En mi bolsillo ahora mismo! |
01:15:49 |
¡Mi casillero, está lleno hasta el borde |
01:15:54 |
Ahora, intento hablarle... |
01:15:56 |
Sobre algunos asuntos de suma |
01:15:58 |
¿y me habla de goma de mascar? |
01:16:26 |
Recesos para ir al baño, te dan |
01:16:28 |
Traes tu tarea a primera hora, |
01:16:31 |
lo que significa que puedes terminarla |
01:16:33 |
Lo cual es bueno ya que te da |
01:16:34 |
Para hacer lo que te de la gana. |
01:16:36 |
Te dan 15 minutos en el patio, |
01:16:40 |
Cuerpo y mente, Funke, cuerpo |
01:16:50 |
¿Qué debería hacer con Francesca? |
01:16:52 |
Consíguete buen porno y reza |
01:17:17 |
- ¿Aló? |
01:17:20 |
Tienes que estar bromeando. |
01:17:22 |
Tengo dos artículos en |
01:17:23 |
Y uno contradice toda |
01:17:25 |
¿De verdad creiste que podías |
01:17:28 |
¿Eso creías? ¡Porque eso |
01:17:31 |
Tengo un coeficiente de 175 lo que |
01:17:34 |
No entiende, Striedel. Me incriminaron. |
01:17:36 |
El tesorero de la escuela ha estado |
01:17:40 |
Qué gracioso. ¿Vas a incriminar |
01:17:43 |
¿La secretaria de la |
01:17:44 |
¿Qué tiene que ver el dinero con |
01:17:46 |
Nada. Son dos cosas totalmente |
01:17:49 |
Déjame darte un consejo, niño. |
01:17:50 |
El dinero tiene que ver |
01:17:52 |
Esa es la primera clase de |
01:17:54 |
Sigue el dinero, idiota. Tienes |
01:18:12 |
Pido un tiempo fuera. |
01:18:15 |
¿Tiempo fuera? |
01:18:17 |
Esa fue buena. |
01:18:21 |
I-3. |
01:18:23 |
¡Me diste! ¡Carajo! |
01:18:24 |
Te dije que ponerlo ahí |
01:18:26 |
¿De verdad, apestosa Landy? Lo |
01:18:30 |
Es lindo. ¿Es nuevo? |
01:18:32 |
No, es de mi mamá. |
01:18:34 |
Bueno, une los puntos. |
01:18:36 |
Te dije que no alinearas |
01:18:37 |
Es como Pearl Harbor. |
01:18:42 |
¿Podrían hablar como si estuviesen |
01:18:45 |
Disculpen, estoy tratando |
01:18:47 |
No puedes permitir que Goltz |
01:18:49 |
Ese muchacho es una vagina enorme. |
01:19:04 |
Une los puntos. |
01:19:06 |
Únelos, ven aquí. |
01:19:14 |
¿Qué miras, Funke? |
01:19:17 |
Funke, ¿a dónde vas? |
01:19:18 |
Estas cuatro paredes. Te quedas, |
01:19:22 |
Eso es todo. No puedes huir. |
01:19:31 |
¡Oye, monitor del pasillo! |
01:20:11 |
¿Francesca? |
01:20:21 |
¿Francesca? |
01:20:26 |
¿Francesca? |
01:20:56 |
Matemáticamente, es un |
01:20:58 |
Cuatro años, 48 meses, 1461 días. |
01:21:03 |
La secundaria es baile, juegos de |
01:21:06 |
fiesta en la casa del niño |
01:21:11 |
Pero todo se reduce a que... |
01:21:13 |
La secundaria podría ser los |
01:21:15 |
Y no hay nada sencillo en ello. |
01:21:19 |
La secundaria es fea, ruda |
01:21:22 |
Tan complicada como una conspiración |
01:21:26 |
Una conspiración a punto |
01:21:59 |
Alex Schneider y los hermanos Mullen... |
01:22:00 |
Habían estado vendiendo drogas por |
01:22:04 |
El papá de los Mullen era ortopedista |
01:22:08 |
Cuando terminó con una de ellas, |
01:22:12 |
Y una caja de notas |
01:22:14 |
Los hermanos se hicieron |
01:22:19 |
Pero los Mullen no eran suficiente |
01:22:22 |
¡Epa, animal! |
01:22:23 |
Estas botellas no se |
01:22:27 |
Inicialmente, el mercado para |
01:22:30 |
No estaba tan maduro como |
01:22:33 |
Así que, como buenos empresarios, |
01:22:37 |
Sabotearon las pruebas a |
01:22:39 |
enfocándose en los estudiantes que |
01:22:44 |
Si borras suficientes círculos, |
01:22:47 |
Suministro y demanda, hijo. |
01:22:49 |
El negocio floreció. |
01:22:51 |
Tanto, que comenzaron a meterse |
01:22:55 |
para usarlo como capital |
01:22:58 |
P-Moore no era exactamente |
01:23:01 |
pero no se necesitaba de un |
01:23:03 |
Que cientos de dólares estaban |
01:23:07 |
Paul le dijo a Marlon |
01:23:09 |
dijo que iba a parar la |
01:23:13 |
Marlon no podía quedarse |
01:23:15 |
Las cosas iban muy bien. Tenía grandes |
01:23:22 |
Necesitaba a Paul fuera |
01:23:45 |
¿Qué sucede, muchachos? |
01:23:46 |
Funke... |
01:23:49 |
No sabes cuando rendirte, ¿cierto? |
01:23:52 |
Supongo que no. ¿Quieres? |
01:23:59 |
Cambiar las respuestas de los |
01:24:02 |
Es astuto Marlon. Retorcido, |
01:24:08 |
Sería un gran reportaje. |
01:24:10 |
Mala movida, Funke. Abre |
01:24:22 |
Ok, esta es la verdadera historia. |
01:24:23 |
Bobby Funke tomó malas decisiones, |
01:24:25 |
perdió a su novia, y saltó |
01:24:28 |
Otro nuevo atormentado. |
01:24:29 |
¡Soy de segundo año, cretino! |
01:24:33 |
Arrójenlo. |
01:24:36 |
- No lo harás. |
01:24:38 |
Estas cosas pasan todo |
01:24:40 |
¡Hay mucha presión aquí |
01:24:44 |
¡Lánzalo! |
01:24:47 |
Bien, lo haré yo mismo. |
01:24:49 |
¡Oigan! ¡Suéltenlo! |
01:24:54 |
¡Bájenlo! Con cuidado. |
01:24:56 |
¿Cómo demonios supieron que |
01:24:58 |
Puede que haya hecho un anuncio. |
01:25:16 |
Funke. |
01:25:20 |
Bob Woodward dijo una vez que |
01:25:23 |
Es nunca revelar la historia |
01:25:27 |
Pero Woodward no estaba |
01:25:31 |
Antes de limpiar mi nombre en |
01:25:36 |
Tenía que decirle que lo había |
01:25:46 |
Resulta ser que no. |
01:26:00 |
Me engañaste, Francesca. |
01:26:04 |
Engañaste a Paul. |
01:26:08 |
Engañaste a toda la |
01:26:11 |
¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Cuidado! |
01:26:13 |
Necesito que todos se |
01:26:17 |
Todos a excepción de |
01:26:20 |
¡Uds. cinco están en grandes |
01:26:23 |
Quédense aquí. ¡Apártate de mi |
01:26:28 |
Nunca entenderás por qué lo hice. |
01:26:35 |
Nadie es incomprendido, Francesca. |
01:26:38 |
Es lo que la gente dice cuando |
01:26:46 |
Bobby, espera. |
01:26:52 |
Olvídalo, Funke. Así es la secundaria. |
01:27:23 |
Traducido por cc20. |