Roman Holiday
|
00:00:29 |
VACAClONES EN ROMA |
00:01:01 |
La fotografia y filmación |
00:01:04 |
en Roma, ltalia. |
00:01:35 |
NOTlClAS DE ÚLTlMA HORA |
00:01:38 |
Les ofrecemos una cobertura exclusiva |
00:01:41 |
de la visita de la Princesa Ann a Londres. |
00:01:42 |
Primera parada de su tour de buena |
00:01:47 |
Recibe una recepción real. |
00:01:49 |
Miles la aclaman como parte de una |
00:01:54 |
Tras tres dias de actividad frenética |
00:01:58 |
Ann voló a Amsterdam, |
00:02:00 |
donde inauguró el nuevo edificio |
00:02:04 |
y bautizó un trasatlántico. |
00:02:06 |
Después, marchó a Paris y asistió |
00:02:09 |
para consolidar las relaciones comerciales |
00:02:12 |
y los países de Europa occidental. |
00:02:15 |
Es aquí en Roma, la Ciudad Eterna, |
00:02:17 |
donde la visita de la princesa estuvo |
00:02:21 |
cuyo colofón lo puso el increible |
00:02:30 |
La joven y sonriente princesa |
00:02:32 |
de cansancio por sus continuas |
00:02:35 |
Aquella noche, en la embajada de su país |
00:02:37 |
le fue brindada una recepción en su honor |
00:02:40 |
por el embajador |
00:03:01 |
Su Alteza Real. |
00:03:56 |
Su Excelencia, el Papa Nuncio, |
00:04:06 |
Sir Hugo Macey de Farmington. |
00:04:09 |
- Buenas noches, Sir Hugo. |
00:04:13 |
Su Alteza, el Maharajá de Kanpur, |
00:04:18 |
Encantada de que pudieran asistir. |
00:04:21 |
Gracias, señora. |
00:04:23 |
Friherre Erick af |
00:04:29 |
El Príncipe lstvar Barlossy Nagayavaros. |
00:04:34 |
Encantada. |
00:04:36 |
Der Fürst und die Fürstin |
00:04:47 |
Sir Hari Singh y Kmark Singh. |
00:04:53 |
El Conde y la Condesa |
00:04:56 |
Buenas noches, Condesa. |
00:04:59 |
Buenas noches. |
00:05:06 |
Senhor e Senhora João de Camões. |
00:05:10 |
Buenas noches. |
00:05:15 |
Hassan El Din Pasha. |
00:05:18 |
Encantada. |
00:07:02 |
Odio este camisón. |
00:07:05 |
Odio todos mis camisones |
00:07:09 |
- Querida, tienes cosas preciosas. |
00:07:14 |
- ¿Por qué no puedo dormir en pijama? |
00:07:17 |
Sólo la parte de arriba. |
00:07:21 |
¿Sabías que hay gente |
00:07:26 |
Me alegra decir que no lo sabía. |
00:07:31 |
Escucha eso. |
00:07:37 |
Ay, las zapatillas. |
00:07:44 |
Haz el favor de ponerte las zapatillas |
00:07:53 |
- Leche y galletas. |
00:07:57 |
Te ayudarán a dormir. |
00:07:59 |
Estoy demasiado cansada para dormir. |
00:08:03 |
Querida, si no te importa, |
00:08:06 |
si me permites decirlo de esa forma. |
00:08:10 |
A las 8:30, desayuno con el personal |
00:08:12 |
A las 9:00, saldremos hacia |
00:08:15 |
donde te obsequiarán con un coche. |
00:08:17 |
- Gracias. |
00:08:20 |
No, gracias. |
00:08:21 |
A las 10:35, la inspección |
00:08:24 |
- te obsequiará con un olivo. |
00:08:27 |
- Olivo que aceptarás. |
00:08:31 |
A las 10:55, en el nuevo orfanato |
00:08:34 |
colocarás la primera piedra, |
00:08:38 |
- Relaciones comerciales. |
00:08:41 |
- ¿Para los huérfanos? |
00:08:45 |
- Juventud y progreso. |
00:08:48 |
A las 11:45, regresarás a descansar. |
00:08:50 |
No, hay una equivocación. |
00:08:53 |
Dulzura y decencia. |
00:08:55 |
A la una en punto, almuerzo |
00:08:58 |
Llevarás encaje blanco y un ramillete |
00:09:00 |
de pequeñas rosas. |
00:09:03 |
- A las 3:05, obsequio de una placa. |
00:09:07 |
- A las 4:10, pasarás revista a la guardia. |
00:09:11 |
- A las 4:45, regresarás a cambiarte... |
00:09:15 |
¡Basta! |
00:09:17 |
¡Basta, Basta! |
00:09:21 |
- No te preocupes, querida, no se derramó. |
00:09:26 |
Querida, estás enferma. |
00:09:32 |
No quiero que venga. |
00:09:35 |
- No te estás muriendo. |
00:09:39 |
Son los nervios. Contrólate, Ann. |
00:09:41 |
No quiero. |
00:09:43 |
¡Alteza! |
00:09:46 |
- Llamaré al Doctor Bannochhoven. |
00:09:50 |
Moriré antes de que venga. |
00:10:01 |
- Está dormida. |
00:10:08 |
- ¿Está dormida, señorita? |
00:10:13 |
Sólo la molestaré un instante, Alteza. |
00:10:15 |
Estoy muy avergonzada, doctor. |
00:10:21 |
Llorar es completamente normal. |
00:10:24 |
Es importante que esté tranquila y relajada |
00:10:27 |
No se preocupe, doctor. |
00:10:30 |
Saludaré y sonreiré, |
00:10:33 |
Mejoraré el comercio y... |
00:10:36 |
Ya empieza otra vez. |
00:10:39 |
Súbale la manga, por favor. |
00:10:44 |
- ¿Qué es eso? |
00:10:47 |
La relajará y la hará sentirse feliz. |
00:10:51 |
Es un nuevo antibiótico inofensivo. |
00:10:56 |
Ya está. |
00:10:59 |
No me encuentro mejor. |
00:11:01 |
Puede que tarde un poco en hacer efecto. |
00:11:05 |
Ahora, túmbese. |
00:11:08 |
- ¿Puedo dejar una luz encendida? |
00:11:12 |
Lo mejor es hacer |
00:11:18 |
Gracias, doctor. |
00:11:22 |
¡Oh, el General! Doctor, rápido. |
00:11:30 |
Me encuentro perfectamente. |
00:11:32 |
Buenas noches, señorita. |
00:11:35 |
- Buenas noches, señorita. |
00:16:19 |
- Apuesto quinientos. |
00:16:23 |
Una. |
00:16:28 |
- Dame una. |
00:16:30 |
Cuatro. |
00:16:37 |
Dos para papaíto. |
00:16:41 |
- 500 más. |
00:16:44 |
500, y otros 1.000 más. |
00:16:55 |
- Dos parejas. |
00:16:59 |
Una escalera nerviosa. |
00:17:04 |
Vaya, 6.500. |
00:17:10 |
Una partida más |
00:17:16 |
Debo levantarme temprano. |
00:17:20 |
que posará gentilmente |
00:17:22 |
¿Qué quieres decir con temprano? |
00:17:26 |
¿Puede ser que lleves el reloj adelantado? |
00:17:29 |
- Podría. |
00:17:31 |
Estos son mis últimos 5.000, y vosotros, |
00:17:36 |
Gracias, lrving. |
00:17:39 |
- Ciao, Joe. |
00:17:41 |
Vamos, una partidita de póquer. |
00:17:57 |
Encantada. |
00:18:04 |
¿Cómo se encuentra esta noche? |
00:18:11 |
Oye, oye. |
00:18:13 |
- Despierta. |
00:18:16 |
- Despierta. |
00:18:19 |
Encantada. |
00:18:23 |
lgualmente. |
00:18:29 |
Puede sentarse. |
00:18:32 |
Será mejor que se levante, |
00:18:35 |
- ¿La policía? |
00:18:37 |
A las 2:15, |
00:18:40 |
A las 2:45... |
00:18:43 |
Los que no aguantan el licor |
00:18:48 |
Si estuviera muerta y enterrada |
00:18:53 |
Bajo la tierra mi corazón de polvo |
00:19:00 |
¿Conoces ese poema? |
00:19:04 |
Qué sabrás tú. |
00:19:05 |
Eres culta, bien vestida, |
00:19:11 |
echando una cabezadita en la calle. |
00:19:14 |
¿Te importaria hacer una declaración? |
00:19:16 |
Lo que el mundo necesita |
00:19:21 |
en las almas de los jóvenes y... |
00:19:31 |
Sí, no podría estar |
00:19:45 |
Tómate un café, te sentirás mejor. |
00:20:09 |
Oye, coge tú el taxi. |
00:20:17 |
Vamos, sube al taxi y vete a casa. |
00:20:23 |
- Encantada. |
00:20:25 |
- Nunca llevo dinero encima. |
00:20:29 |
Te llevaré donde vives, vamos. |
00:20:32 |
- ¡Es un taxi! |
00:20:39 |
¿Adónde vamos? |
00:20:41 |
- ¿Dónde vives? |
00:20:44 |
- El Coliseo. |
00:20:50 |
Eres muy listo, no estoy nada borracha. |
00:20:53 |
- Sólo estoy encantada. |
00:21:00 |
¿Adónde vamos? |
00:21:04 |
¿Adónde quieres ir? |
00:21:10 |
¿Dónde vives? |
00:21:13 |
Vamos, ¿dónde vives? |
00:21:17 |
Vamos, ¿dónde vives? |
00:21:22 |
El Coliseo. |
00:21:26 |
- Vive en el Coliseo. |
00:21:30 |
Escuche, es muy tarde para mí. |
00:21:32 |
Mi mujer... Tengo tres bambino, |
00:21:39 |
Mi taxi se va a casa, |
00:21:43 |
Via Margutta 51. |
00:21:45 |
¡Via Margutta 51! |
00:22:00 |
Aquí es, Via Margutta 51. |
00:22:06 |
Mil liras. Mille lire. |
00:22:20 |
Un, dos, tres, cuatro mille. |
00:22:23 |
- Bien. Mille per te. |
00:22:28 |
Ahora escuche, use algo de eso |
00:22:33 |
para llevarla adonde quiera ir. |
00:22:39 |
Buenas noches. |
00:22:44 |
¡Oh! No, no. Momento. |
00:22:47 |
Escuche, cuando se despierte |
00:22:53 |
Momento. |
00:22:57 |
¿Entiende? |
00:22:59 |
Escuche, amigo, ese no es mi problema. |
00:23:02 |
No la he visto en mi vida, ¿vale? |
00:23:05 |
No es su problema, |
00:23:08 |
¿Qué es lo que quiere? |
00:23:14 |
La policia. ¡Quizá ellos la quieran! |
00:23:16 |
Cálmese, cálmese. |
00:23:59 |
Encantada. |
00:24:01 |
Encantada. |
00:24:25 |
Debo hacer que me examinen la cabeza. |
00:24:31 |
¿Es este el ascensor? |
00:24:34 |
¡Es mi habitación! |
00:24:38 |
Siento enormemente mencionarlo, |
00:24:44 |
- ¿Puedo dormir aquí? |
00:24:49 |
¿Me puede dar un camisón de seda |
00:24:56 |
Lo siento, tendrás que privarte |
00:24:58 |
- Con esto. |
00:25:01 |
Lo siento, preciosa, pero hace años |
00:25:07 |
¿Harías el favor de ayudarme |
00:25:15 |
Está bien. |
00:25:29 |
Aquí tienes. |
00:25:43 |
¿Me da un poco de eso? |
00:25:46 |
¡No! |
00:25:48 |
- Ahora escucha. |
00:25:52 |
Nunca he estado con un hombre a solas, |
00:25:57 |
Sin vestir, es aún más extraño. |
00:26:03 |
No parece importarme. ¿Y a ti? |
00:26:09 |
Creo que iré a tomarme un café. |
00:26:12 |
Será mejor que te vayas a la cama. |
00:26:15 |
No, en aquella. |
00:26:17 |
Eres increíblemente amable. |
00:26:20 |
Oye, ven aquí. |
00:26:23 |
Esto es un pijama, para dormir. |
00:26:27 |
- ¿Lo entiendes? |
00:26:29 |
Dormirás en el sofá. No en la cama, |
00:26:34 |
- ¿Conoces mi poema favorito? |
00:26:38 |
Arethusa se levantó de su lecho nevado |
00:26:42 |
En las Montañas de Acroceraunia |
00:26:46 |
- Keats. |
00:26:48 |
No pienses en la poesía |
00:26:51 |
- Todo irá bien. |
00:26:53 |
Shelley. Volveré dentro |
00:26:56 |
Keats. |
00:27:05 |
Tienes mi permiso para retirarte. |
00:27:09 |
Muchas gracias. |
00:27:18 |
- ¿Y bien? |
00:27:20 |
- ¿Ha buscado en los jardines? |
00:27:23 |
Debe jurar |
00:27:26 |
Le recuerdo que la princesa |
00:27:30 |
Esto debe clasificarse como secreto |
00:27:35 |
- Sí, señor. |
00:27:39 |
Ahora debemos comunicárselo |
00:29:01 |
- Encantada. |
00:29:08 |
¡Chiflada! |
00:29:20 |
BOLETÍN DE LA EMBAJADA lNFORMA |
00:29:23 |
DE SU ALTEZA REAL |
00:29:54 |
Maldita sea, |
00:29:57 |
¡Las doce menos cuarto! |
00:30:21 |
SERVlClO AMERlCANO DE NOTlClAS |
00:30:36 |
La Princesa Ann Enferma. |
00:30:44 |
Hola, Joe. |
00:30:46 |
- Buenos días, Joe. |
00:30:52 |
El Sr. Hennessy te anda buscando. |
00:30:59 |
Muchas gracias. |
00:31:02 |
Adelante. |
00:31:11 |
- ¿Me buscabas? |
00:31:13 |
- ¿Quién, yo? |
00:31:17 |
- Recogemos nuestro encargo... |
00:31:21 |
- ¿Y cuál era? |
00:31:27 |
- ¿Ya has ido a la entrevista? |
00:31:32 |
- Vaya, vaya. Mis disculpas. |
00:31:36 |
- ¿lnteresante? |
00:31:38 |
¿Contestó a todas las preguntas |
00:31:40 |
Por supuesto. |
00:31:44 |
No te molestes, tengo una copia aquí. |
00:31:47 |
¿Cómo reaccionó Su Majestad |
00:31:52 |
- Pensó que era buena. |
00:31:57 |
- Pensó que tendria dos consecuencias. |
00:32:01 |
- La directa y la indirecta. |
00:32:05 |
Claro que no creyó que la indirecta |
00:32:12 |
- Es decir, no directamente. |
00:32:14 |
Más adelante, por supuesto, quién sabe. |
00:32:18 |
Vaya, vaya. |
00:32:20 |
Una observación perspicaz. |
00:32:23 |
Te engañan, los jóvenes de la realeza. |
00:32:28 |
¿Qué pensó de la futura amistad |
00:32:34 |
Juventud. Piensa |
00:32:39 |
deben abrir el camino |
00:32:44 |
Original. |
00:32:47 |
Por cierto, ¿cómo iba vestida? |
00:32:51 |
- ¿Quieres decir qué llevaba puesto? |
00:32:55 |
- ¿Hace demasiado calor? |
00:32:59 |
Claro, con una historia |
00:33:01 |
- ¿Dijiste que iba vestida de gris? |
00:33:05 |
- Suele ir de gris. |
00:33:10 |
Creo que conozco ese vestido, |
00:33:13 |
Ese es. No sabía exactamente |
00:33:16 |
Creo que lo has descrito muy bien, |
00:33:20 |
considerando que cayó |
00:33:24 |
que guarda cama con fiebre, |
00:33:27 |
y que han cancelado todos |
00:33:31 |
- ¿ln toto? |
00:33:39 |
- No hay quién se lo trague. |
00:33:44 |
Aqui tiene, Sr. Bradley, primera página |
00:33:48 |
Está bien, me quedé dormido. |
00:33:51 |
Si te levantaras |
00:33:54 |
te enterarías de las pequeñas noticias |
00:33:58 |
eso te evitaría mentiras gigantes, |
00:34:02 |
de cinco estrellas, |
00:34:05 |
Si estuviera en tu lugar haría otro trabajo, |
00:34:09 |
- ¿Esta es la princesa? |
00:34:12 |
No es Annie Oakley, Dorothy Lamour |
00:34:16 |
Mírala bien. Puede que la vuelvas |
00:34:20 |
¿Estoy despedido? |
00:34:22 |
No. Cuando quiera hacerlo |
00:34:26 |
Ya te darás cuenta. |
00:34:32 |
Este tio está pirado. |
00:34:55 |
Giovanni, soy Joe Bradley. |
00:34:58 |
Escucha atentamente. |
00:35:00 |
Corre a mi casa |
00:35:05 |
Ajá. Si, Sr. Joe. |
00:35:08 |
lré a ver, espere un momento. |
00:35:31 |
- ¿Sr. Joe? |
00:35:35 |
Bellissima. |
00:35:38 |
Giovanni, ¡te quiero! Escúchame. |
00:35:41 |
Sí, Sr. Joe. |
00:35:45 |
¿Una pistola? No. |
00:35:47 |
Sí, una pistola, un cuchillo, lo que sea. |
00:35:50 |
Pero que no entre ni salga nadie. |
00:35:55 |
De acuerdo. |
00:36:09 |
¿Aún estás aqui? |
00:36:11 |
¿Cuánto valdria una entrevista |
00:36:14 |
- ¿Te refieres a Su Alteza? |
00:36:18 |
- ¿Cuánto? |
00:36:20 |
- No tienes ni la más remota posibilidad... |
00:36:23 |
Sólo una conversación |
00:36:28 |
Su opinión acerca de la moda, mucho más. |
00:36:30 |
- Quizá 1.000. |
00:36:33 |
Estoy hablando |
00:36:36 |
Los deseos secretos y personales |
00:36:41 |
Sus pensamientos más intimos, |
00:36:44 |
en una entrevista exclusiva, |
00:36:56 |
No la puedes utilizar, ¿verdad? |
00:37:03 |
Vuelve aquí. |
00:37:06 |
- Y la vida amorosa, ¿supongo? |
00:37:10 |
- ¿Con fotos? |
00:37:13 |
Esa historia le valdría cinco de los |
00:37:17 |
Pero, digame, Sr. Bradley, si está sobrio, |
00:37:20 |
¿cómo va a obtener |
00:37:24 |
Voy a entrar en su habitación |
00:37:27 |
¿Dijiste cinco de los grandes? |
00:37:33 |
¿Eres consciente de que está en cama |
00:37:36 |
- Sí. |
00:37:40 |
Apuesto quinientos |
00:37:50 |
- ¿Por qué estás mirando eso? |
00:37:55 |
- Es un trato. |
00:38:02 |
Ahora mismo me debes unos 500 dólares. |
00:38:04 |
Cuando pierdas esta apuesta, |
00:38:08 |
Pobre bobo, eres casi propiedad mía. |
00:38:10 |
Lo he sido durante un par de años, |
00:38:14 |
Voy a ganar ese dinero y comprarme |
00:38:19 |
Sigue, me encanta oírte fanfarronear. |
00:38:21 |
Cuando vuelva a una sala de redacción |
00:38:25 |
sentado aquí con una correa |
00:38:29 |
Adiós, pichón. |
00:38:59 |
- Signor Bradley. |
00:39:02 |
Sì Signor Joe. |
00:39:06 |
- Absolutamente nadie. |
00:39:11 |
Giovanni... |
00:39:18 |
- ¿Dinero? |
00:39:20 |
Exacto. Tengo algo seguro. |
00:39:23 |
- Hará que dobles tu dinero en dos dias. |
00:39:27 |
Necesito un poco de capital |
00:39:31 |
Si me prestases un poco de dinero... |
00:39:36 |
¿Me debe dos meses de alquiler |
00:39:41 |
y quiere que le preste dinero? |
00:39:45 |
No. |
00:39:48 |
Mañana lo lamentarás. |
00:40:53 |
¿Su Alteza...? |
00:40:57 |
¿Su Alteza Real...? |
00:41:02 |
Si, ¿qué ocurre? |
00:42:40 |
Querido Dr. Bannochhoven... |
00:42:45 |
Ah, claro, sí, bien... |
00:42:47 |
Estás bien, mucho mejor. |
00:42:50 |
¿Deseas algo? |
00:42:52 |
¡Tantas cosas! |
00:42:54 |
¿Sí? Díselo al doctor. |
00:42:56 |
Díselo todo al buen doctor. |
00:42:59 |
Soñé y soñé... |
00:43:02 |
¿Si? Bien, ¿qué soñaste? |
00:43:07 |
Soñé que estaba dormida en la calle, |
00:43:10 |
y vino un joven, era alto y fuerte. |
00:43:17 |
Me trató muy mal. |
00:43:21 |
¿Eso hizo? |
00:43:28 |
Era maravilloso. |
00:44:02 |
Buenos días. |
00:44:08 |
¿Dónde está el Dr. Bannochhoven? |
00:44:10 |
Lo siento pero no le conozco. |
00:44:12 |
¿No estaba hablando con él hace un rato? |
00:44:15 |
Lo siento, pero no. |
00:44:19 |
¿He tenido un accidente? |
00:44:22 |
No. |
00:44:25 |
No pasará nada si me siento, ¿verdad? |
00:44:28 |
Estarás perfectamente. |
00:44:40 |
Gracias. |
00:44:51 |
¿Es suyo? |
00:44:59 |
- ¿Has perdido algo? |
00:45:06 |
¿Sería tan amable |
00:45:11 |
Es lo que jocosamente |
00:45:15 |
- ¿Me trajo aquí a la fuerza? |
00:45:22 |
- ¿He estado aquí toda la noche... sola? |
00:45:30 |
¿Así que he pasado |
00:45:34 |
Bueno, yo no lo diría así |
00:45:39 |
pero, desde un cierto punto de vista, sí. |
00:46:00 |
- Mucho gusto. |
00:46:03 |
- ¿Y usted es? |
00:46:06 |
- Encantada. |
00:46:10 |
- Puede sentarse. |
00:46:19 |
¿Cómo te llamas? |
00:46:24 |
- Puede llamarme Anya. |
00:46:32 |
- ¿Un café? |
00:46:34 |
- Alrededor de la 1:30 pm. |
00:46:37 |
¡Debo vestirme e irme! |
00:46:39 |
¿Por qué tanta prisa? |
00:46:41 |
No, no hay tiempo, |
00:46:45 |
No eres lo que yo llamaría un importunio. |
00:46:50 |
- ¿No lo soy? |
00:47:12 |
Ahí tienes. |
00:47:53 |
Ahí vamos. |
00:47:58 |
Ya está. Bien. |
00:48:02 |
Ya está bien, ¿no? |
00:48:06 |
¡lrving! ¿Por qué no cogias el teléfono? |
00:48:08 |
Soy Joe. |
00:48:11 |
No, no puedo ir ahora, Joe. |
00:48:15 |
Oh, no. |
00:48:17 |
Joe, tengo un montón de trabajo. |
00:48:21 |
Ponte el próximo traje. |
00:48:24 |
- ¿Qué tipo de exclusiva, Joe? |
00:48:27 |
Todo esto puede alcanzar |
00:48:30 |
Es material de portada, |
00:48:32 |
Puede que sea de política |
00:48:35 |
pero es una historia de las buenas. |
00:48:38 |
Pero no puedo ir ahora, Joe, |
00:48:41 |
Además he quedado con Francesca |
00:49:41 |
- No la entiendo. |
00:50:05 |
Estás ahi. |
00:50:07 |
Estaba mirando a la gente. |
00:50:12 |
Tiene sus días. Puedo darte un relato |
00:50:16 |
Debo irme. |
00:50:19 |
- Sólo esperaba para decirle adiós. |
00:50:25 |
- ¿Quieres desayunar? |
00:50:28 |
Debe de ser una cita muy importante |
00:50:33 |
- Lo es. |
00:50:37 |
No se preocupe, lo encontraré. |
00:50:41 |
Gracias por dejarme dormir en su cama. |
00:50:45 |
- De nada. No tiene importancia. |
00:50:51 |
Debió de estar muy incómodo |
00:50:53 |
No, duermo ahí casi siempre. |
00:51:00 |
- Adiós, Sr. Bradley. |
00:51:07 |
Ve por ahí, y baja los escalones. |
00:51:09 |
Gracias. |
00:51:40 |
- Vaya... ¡El mundo es un pañuelo! |
00:51:44 |
Casi se me olvida. |
00:51:47 |
Ah, claro. |
00:51:49 |
Es verdad, no llevabas nada encima. |
00:51:55 |
¿Cuánto quieres? |
00:51:58 |
No sé. ¿Cuánto tiene? |
00:52:01 |
Podemos partirnos esto. |
00:52:05 |
¡Mil! |
00:52:09 |
- Es sólo un dólar y medio. |
00:52:12 |
Haré que se lo devuelvan. |
00:52:18 |
Via Margutta 51. |
00:52:20 |
Via Margutta 51. |
00:52:22 |
Joe Bradley. |
00:52:25 |
Adiós. Gracias. |
00:52:40 |
Doblar mi dinero, ¿no? |
00:52:44 |
- Mañana. |
00:55:15 |
Tiene un pelo precioso. |
00:55:19 |
- Sólo cortar, gracias. |
00:55:22 |
- Entonces... ¿se lo corto por aquí? |
00:55:27 |
- ¿Más? ¿Por aqui? |
00:55:32 |
- ¡Por aquí! |
00:55:36 |
¿Por dónde? |
00:55:39 |
- Por aquí. |
00:55:42 |
- ¿Está segura, señorita? |
00:55:50 |
- ¿Todo? |
00:55:54 |
¡Todo! |
00:56:04 |
- ¿Está segura? |
00:56:08 |
¡Sí! |
00:56:12 |
¡Todo! |
00:56:18 |
¡Todo! |
00:56:25 |
¡Todo! |
00:56:35 |
Oh no, no. |
00:56:39 |
¡Todo! |
00:56:59 |
Es una cámara preciosa. Preciosa... |
00:57:04 |
¿No te importa dejármela un momento? |
00:57:08 |
- Señorita Webber. |
00:57:10 |
No. |
00:57:11 |
Vete, es mi cámara. |
00:57:22 |
¿Es usted músico, quizás? |
00:57:25 |
¿Artista? |
00:57:28 |
¿Pintora? |
00:57:31 |
Ya sé. Modelo. |
00:57:34 |
- ¿Modelo? |
00:57:38 |
Es perfecto. |
00:57:40 |
Le queda bien el pelo corto. |
00:57:46 |
Es justo lo que quería. |
00:57:49 |
¿Por qué no viene a bailar conmigo |
00:57:53 |
Ya verá, le gustará. |
00:57:55 |
Es en un barco, en el Tíber, |
00:58:00 |
La luz de la luna, música, romántico. |
00:58:05 |
- Por favor, ¿vendrá? |
00:58:11 |
Pero sus amigos, |
00:58:16 |
No, no creo que lo hagan. |
00:58:19 |
- Muchas gracias. |
00:58:24 |
Después de las nueve estaré alli, |
00:58:28 |
Recuerde, Sant'Angelo. |
00:58:30 |
Todos mis amigos... Si viene, |
00:58:38 |
Gracias. Adiós. |
00:59:39 |
Gracias. |
01:00:06 |
Mil liras. |
01:00:08 |
- No dinero. |
01:00:12 |
Lo siento, no tengo dinero. |
01:00:19 |
Mire. |
01:00:25 |
Lo siento. |
01:00:59 |
- Vaya, ¡eres tú! |
01:01:02 |
¿O no? |
01:01:06 |
- ¿Le gusta? |
01:01:12 |
Así que esta era tu cita secreta. |
01:01:15 |
- Tengo que confesarle algo. |
01:01:18 |
Si, me escapé anoche... del colegio. |
01:01:24 |
¿Por qué? |
01:01:25 |
- ¿Problemas con la profesora? |
01:01:28 |
Algún motivo tendrías. |
01:01:31 |
Sólo iba a hacerlo |
01:01:33 |
Anoche me dieron algo que me hizo dormir. |
01:01:37 |
Ya veo. |
01:01:41 |
- Será mejor que coja un taxi y regrese. |
01:01:46 |
¿por qué no te tomas algo de tiempo libre? |
01:01:50 |
Quizá una hora más. |
01:01:51 |
Vive peligrosamente, tómate el dia entero. |
01:01:55 |
Podría hacer algunas de las cosas |
01:01:57 |
¿Cómo qué? |
01:01:59 |
No se lo puede imaginar. Me encantaría |
01:02:04 |
¿Como cortarte el pelo y tomar gelati? |
01:02:07 |
Sí, y me encantaría sentarme |
01:02:10 |
mirar los escaparates, |
01:02:13 |
Divertirme, y quizá hacer algo excitante. |
01:02:17 |
Para usted no significa demasiado, |
01:02:20 |
Es estupendo. |
01:02:22 |
¿Por qué no hacemos todo eso... juntos? |
01:02:26 |
- ¿No tiene que trabajar? |
01:02:30 |
Seguro que no quiere hacer |
01:02:33 |
¿Ah, no? Primer deseo, |
01:02:37 |
Ahora mismo. |
01:02:49 |
¿Qué dirán en el colegio |
01:02:52 |
Les dará un ataque. |
01:02:54 |
¿Qué dirian si supieran |
01:02:58 |
No se lo digas a tus amigos |
01:03:02 |
Es un trato. |
01:03:04 |
- ¿Qué te gustaria beber? |
01:03:12 |
¿Champán? |
01:03:15 |
Bueno, champán, |
01:03:23 |
Debe de ser un buen colegio, |
01:03:26 |
- Sólo en ocasiones especiales. |
01:03:29 |
La última vez |
01:03:31 |
- ¿De boda? |
01:03:33 |
El cuarenta aniversario del... |
01:03:38 |
Cuarenta años en su trabajo, vaya. |
01:03:42 |
¿A qué se dedica? |
01:03:44 |
Bueno, a grandes rasgos |
01:03:48 |
Vaya, es un trabajo duro. |
01:03:50 |
- A mí no me gustaría. |
01:03:53 |
Le he oído quejarse. |
01:03:55 |
¿Por qué no lo deja? |
01:03:57 |
La gente que tiene ese tipo de trabajo |
01:04:01 |
a menos que sea realmente perjudicial |
01:04:04 |
Bueno, a su salud. |
01:04:07 |
Eso es lo que todo el mundo dice. |
01:04:14 |
- ¿Está bueno? |
01:04:18 |
¿A qué se dedica usted? |
01:04:20 |
Pertenezco al mundo de las ventas. |
01:04:23 |
¿En serio? Qué interesante. |
01:04:29 |
Fertilizantes. Productos químicos, |
01:04:42 |
- ¡lrving! ¡Me alegro de verte! |
01:04:46 |
- Siéntate. |
01:04:49 |
Sí. Este es un muy buen amigo mío, |
01:04:54 |
- ¿Anya...? |
01:04:56 |
- Ah, hola, Smitty. |
01:05:01 |
Oye, ¿te han dicho alguna vez |
01:05:11 |
- Bueno, supongo que debo irme. |
01:05:20 |
Bueno, sólo hasta que Francesca llegue. |
01:05:24 |
Digame Sr. Radovich, ¿qué es una doble? |
01:05:28 |
- ¡Ah, camarero! |
01:05:31 |
Significa alguien que tiene mucho encanto. |
01:05:36 |
Vaya, gracias. |
01:05:39 |
De nada. |
01:05:44 |
Primas. |
01:05:46 |
El Sr. Bradley me acaba |
01:05:50 |
- Me gustaría haber oído esa charla. |
01:05:53 |
Lo mismo que Joe, |
01:05:56 |
Lo siento mucho, lrving. |
01:05:59 |
- ¿Qué estás...? |
01:06:01 |
Pillo la indirecta. Nos vemos. |
01:06:05 |
- Acaban de traerle algo de beber. |
01:06:10 |
Lo siento mucho. |
01:06:14 |
Eso es. |
01:06:17 |
Estoy... Estoy perdiendo la paciencia. |
01:06:21 |
Sólo ten más cuidado |
01:06:24 |
- ¿Derramarlo? ¿Quién lo ha derramado? |
01:06:27 |
- ¿Yo? |
01:06:30 |
¿Dónde encontraste a este lunático? |
01:06:35 |
Me caes bien. A tu salud. |
01:06:40 |
Si no fuese por el pelo, juraría que... |
01:06:48 |
Gracias. |
01:06:50 |
Has resbalado, |
01:06:53 |
- ¿He resbalado? |
01:06:56 |
- No he resbalado. |
01:06:58 |
- ¡No me importa! |
01:07:02 |
- ¿Nos disculpas? |
01:07:06 |
Joe, ¿qué intentas hacer? |
01:07:10 |
- ¿Tienes el encendedor? |
01:07:12 |
- ¿Lo tienes? |
01:07:15 |
Escucha, ¿qué harias |
01:07:18 |
- ¿Cinco de los grandes? |
01:07:21 |
No sabe quién soy, ni a lo que me dedico. |
01:07:23 |
- Es mi historia, tengo que protegerla. |
01:07:28 |
Tus fotos harían que valiera |
01:07:31 |
- ''La princesa va de pobre''. |
01:07:34 |
- ¿De 5.000 dólares? |
01:07:38 |
- ¡Eso son 1.500 dólares! |
01:07:41 |
- Cierra el trato. |
01:07:44 |
¡Eso son 50 dólares! |
01:07:47 |
Está bebiendo champán. |
01:07:51 |
¡No podemos andar por ahí |
01:07:54 |
¿Aceptas el trato o no? |
01:08:04 |
- Quiero que me las devuelvas el sábado. |
01:08:08 |
Vamos a trabajar. |
01:08:17 |
- ¿Se siente mejor? |
01:08:20 |
- Su oído. |
01:08:22 |
Si, Joe me lo curó. |
01:08:25 |
- ¿Quieres un cigarrillo? |
01:08:29 |
No se lo va a creer, |
01:08:32 |
¿El primero? |
01:08:34 |
- ¿No puedes fumar en el colegio? |
01:08:45 |
Aquí tienes, el artilugio funciona. |
01:08:48 |
Bueno, ¿cuál es el veredicto? ¿Te gusta? |
01:08:51 |
- No tiene nada de especial. |
01:08:58 |
Voy a estirar las piernas. |
01:09:01 |
- lnvito yo, lrving. |
01:09:06 |
¿Y ahora qué? |
01:09:10 |
Por favor, esa palabra no. |
01:09:13 |
No me refería a una agenda de trabajo... |
01:09:17 |
- sino a una agenda de diversión. |
01:09:21 |
Y tú, lrving, ¿estás listo? |
01:09:24 |
- Sí. |
01:09:29 |
Francesca. Esta es... |
01:09:33 |
- Smitty. |
01:09:36 |
Cinco de los grandes. |
01:09:38 |
- Joe. |
01:09:41 |
Cariño, debo ir a trabajar. |
01:10:23 |
¡Mira a esos tipos! |
01:10:27 |
Dijiste que llevaran ropa sencilla. |
01:12:16 |
Oye, vuelve aquí. |
01:13:43 |
Servicio Americano De Noticias |
01:14:09 |
De ahora en adelante diré la verdad. |
01:14:12 |
¿Servicio de noticias? ¿Qué quiso decir? |
01:14:15 |
Les dices que eres de la prensa |
01:14:20 |
¡lr a la iglesia para casarte |
01:14:23 |
Joe es un mentiroso magnífico. |
01:14:33 |
¡Felicidades! |
01:14:47 |
No esté tan preocupado, |
01:14:50 |
Muchas gracias. |
01:14:52 |
- No esté tan agradecido. |
01:14:58 |
Yo también soy una buena mentirosa, |
01:15:01 |
- No he conocido a una mejor. |
01:15:05 |
Vaya... Ven conmigo. |
01:15:15 |
La boca de la verdad. |
01:15:17 |
La leyenda dice que si eres un mentiroso |
01:15:21 |
te la morderá. |
01:15:23 |
- Qué idea más horrible. |
01:15:51 |
Hágalo usted. |
01:15:55 |
Por supuesto. |
01:16:14 |
¡Hola! |
01:16:16 |
- ¡Es un bruto, no ha pasado nada! |
01:16:22 |
- No se ha hecho daño en la mano. |
01:16:25 |
- ¿Estás bien? |
01:16:27 |
Vale, vamos. ¡Cuidado! |
01:16:39 |
Aparcaré en la esquina. |
01:17:01 |
¿Qué significan todas estas inscripciones? |
01:17:05 |
Cada una de ellas representa |
01:17:08 |
Empezó con la guerra, en un ataque aéreo. |
01:17:11 |
Un hombre y sus cuatro hijos |
01:17:15 |
Corrió hacia esa pared |
01:17:19 |
Las bombas cayeron muy cerca, |
01:17:22 |
Después, volvió y puso la primera placa. |
01:17:26 |
Ahora es una especie de santuario. |
01:17:28 |
La gente viene, |
01:17:30 |
y cuando se les conceden sus deseos, |
01:17:34 |
Es una historia preciosa. |
01:17:39 |
Lee alguna de las inscripciones. |
01:17:55 |
¿Has formulado un deseo? |
01:18:00 |
No importa, hay pocas posibilidades |
01:18:06 |
Bueno, ¿y ahora qué? |
01:18:08 |
He oído que puedes bailar en un barco. |
01:18:11 |
- Quieres decir Sant'Angelo. |
01:18:14 |
- ¿Por qué no? |
01:18:17 |
A media noche, me convertiré en calabaza |
01:18:22 |
Ese será el fin del cuento de hadas. |
01:18:24 |
- Creo que lrving se debe marchar. |
01:18:28 |
Si, ya sabes, esa expansión |
01:18:33 |
- La expansión. |
01:18:35 |
Sí. Nos vemos luego, Smitty. |
01:18:38 |
- Buena suerte con la expansión. |
01:20:18 |
Hola. |
01:20:20 |
Hola. |
01:20:36 |
Sr. Bradley, si no le importa que se lo diga, |
01:20:41 |
¿Un qué? Ah, muchas gracias. |
01:20:45 |
Se ha pasado todo el día haciendo cosas |
01:20:49 |
- ¿Por qué? |
01:20:53 |
No he conocido a nadie tan bondadoso. |
01:20:57 |
No me ha costado ningún trabajo. |
01:20:59 |
Ni tan poco egoísta. |
01:21:07 |
Vayamos a tomar algo al bar. |
01:21:15 |
Ha venido. |
01:21:18 |
La estuve buscando. Creí que no vendría. |
01:21:22 |
- ¡Todo, todo! |
01:21:27 |
- Muy bien. |
01:21:31 |
Yo soy Mario Delani. |
01:21:33 |
- ¿Viejos amigos? |
01:21:36 |
Me invitó a venir aqui esta noche. |
01:21:39 |
- ¿Cómo se llama? |
01:21:42 |
Mario Delani. |
01:21:46 |
Lo mismo digo. |
01:21:49 |
Ah, ¿me otorgaría el gran placer? |
01:21:53 |
- ¿Le importa? |
01:21:56 |
Gracias. |
01:22:19 |
- ¿Me he perdido algo? |
01:22:23 |
- ¿Con quién está bailando Smitty? |
01:22:26 |
Le cortó el pelo esta tarde, |
01:22:29 |
¿''La princesa y el peluquero''? |
01:23:39 |
- ¿Qué ocurre? |
01:24:09 |
¡August! |
01:24:18 |
Gracias. |
01:24:23 |
Adiós. |
01:24:37 |
Su Alteza. |
01:24:40 |
Baile despacio hacia la entrada. |
01:24:44 |
- No. |
01:24:46 |
Ha cometido un error. ¡Déjeme ir! |
01:24:49 |
¡Suélteme! ¡Sr. Bradley! |
01:26:07 |
¡Dale de nuevo, Smitty! |
01:26:18 |
- Aquí tienes las llaves de mi coche. |
01:26:21 |
Al otro lado del puente. |
01:27:31 |
- ¿Te encuentras bien? |
01:27:34 |
Bien. |
01:27:40 |
Estuviste genial ahí arriba. |
01:27:42 |
Usted tampoco estuvo mal. |
01:28:10 |
Yo... |
01:28:13 |
Creo que será mejor |
01:28:36 |
Esta es la Hora de América, |
01:28:38 |
seguimos con nuestro programa |
01:29:05 |
- ¿Se ha echado todo a perder? |
01:29:12 |
Te sienta bien. |
01:29:17 |
Parece que lo hago. |
01:29:23 |
Creí que nos haría bien un poco de vino. |
01:29:27 |
- ¿Cocino algo? |
01:29:30 |
- Siempre como fuera. |
01:29:34 |
Bueno, la vida |
01:29:38 |
- ¿No? |
01:29:50 |
- ¿Estás cansada? |
01:29:53 |
- Ha sido un día largo. |
01:29:55 |
Esta es la Hora de América |
01:30:00 |
No se tienen más noticias |
01:30:04 |
la cual enfermó ayer hacia el final |
01:30:09 |
Hay rumores de que su estado |
01:30:11 |
lo que ha causado alarma |
01:30:19 |
- Las noticias pueden esperar. |
01:30:21 |
¿Puedo tomar un poco más de vino? |
01:30:27 |
Siento no poder hacernos algo de cenar. |
01:30:30 |
¿Aprendiste a cocinar en el colegio? |
01:30:32 |
Soy una buena cocinera. |
01:30:35 |
También sé coser, limpiar, planchar. |
01:30:38 |
Aprendí a hacer todas esas cosas, |
01:30:41 |
sólo que no he tenido la oportunidad |
01:30:48 |
Creo que tendré que mudarme |
01:30:59 |
Sí. |
01:31:25 |
Debo irme. |
01:31:43 |
Anya... |
01:31:46 |
... hay algo que quiero decirte. |
01:31:53 |
No, por favor. |
01:31:56 |
Nada. |
01:32:11 |
Debo ir a vestirme. |
01:32:51 |
Pare en la próxima esquina, por favor. |
01:32:54 |
De acuerdo. |
01:33:11 |
- ¿Aquí? |
01:33:24 |
Ahora debo dejarle. |
01:33:32 |
Voy a ir hacia alli y doblaré la esquina. |
01:33:37 |
Quédese en el coche y aléjese. |
01:33:41 |
Prométame que no mirará |
01:33:46 |
Aléjese y déjeme. |
01:33:50 |
Como yo le dejo a usted. |
01:33:58 |
De acuerdo. |
01:34:02 |
No sé cómo decir adiós. |
01:34:08 |
No se me ocurre qué decir. |
01:34:12 |
No lo intentes. |
01:36:02 |
Su Alteza Real, |
01:36:04 |
24 horas, |
01:36:11 |
He hecho cosas. |
01:36:14 |
¿Qué explicación debo darle |
01:36:17 |
Estaba indispuesta. |
01:36:23 |
Señorita, debe tener en cuenta |
01:36:27 |
al igual que Su Alteza Real tiene su deber. |
01:36:31 |
Su Excelencia, |
01:36:32 |
confio en que no considerará necesario |
01:36:37 |
Si no fuese completamente consciente |
01:36:42 |
no habría vuelto esta noche |
01:36:50 |
o, de hecho, nunca más. |
01:36:59 |
Según tengo entendido, |
01:37:06 |
tienen mi permiso para retirarse. |
01:37:25 |
Ni leche, ni galletas. |
01:37:34 |
Eso es todo. Gracias, Condesa. |
01:38:35 |
- ¿La conseguiste? |
01:38:38 |
La exclusiva de la princesa. |
01:38:41 |
- No. |
01:38:44 |
- ¿Un café? |
01:38:47 |
- ¿Quién se está haciendo el remolón? |
01:38:50 |
Primero pediste una exclusiva |
01:38:55 |
Después hubo un rumor de la embajada |
01:38:59 |
¿Crees todos los rumores que oyes? |
01:39:03 |
Hay muchos más, |
01:39:08 |
y el arresto de ocho hombres |
01:39:12 |
Luego la dama se recupera |
01:39:15 |
Todo encaja. |
01:39:17 |
No creas que vas a subir el precio, |
01:39:23 |
- ¿Dónde está esa historia? |
01:39:29 |
- Entonces, ¿a qué vino eso...? |
01:39:33 |
- Espera a ver esto. |
01:39:36 |
Hola, Sr. Hennessy. |
01:39:38 |
¡lrving! |
01:39:41 |
- ¿A qué ha venido eso? |
01:39:45 |
- ¿Yo? |
01:39:48 |
- ¿Recuerdas? |
01:39:51 |
- Ve y sécatelos. |
01:39:54 |
- ¿Le has contado lo de Smitty? |
01:39:57 |
- Espere a que... |
01:40:00 |
Otra vez, lrving. |
01:40:05 |
- Joe... |
01:40:08 |
- ¿Por qué no te vas a casa y te afeitas? |
01:40:12 |
Si no quédate calladito |
01:40:16 |
¿Qué clase de numerito es este? |
01:40:19 |
¿Quién es Smitty? |
01:40:21 |
- Un tipo que conocimos. |
01:40:24 |
Son sólo algunas de las chicas de lrving. |
01:40:28 |
- Quizá si. |
01:40:31 |
- Ayer dijiste... |
01:40:34 |
pero estaba equivocado, eso es todo. |
01:40:41 |
De acuerdo. |
01:40:43 |
Va a dar una rueda de prensa hoy. |
01:40:46 |
Quizá puedas conseguir esa historia. |
01:40:50 |
Y me debes 500 dólares. |
01:40:52 |
- Réstalos a mi sueldo, 50 a la semana. |
01:40:59 |
¿Qué pasa? |
01:41:02 |
lrving... |
01:41:04 |
No sé cómo decirte esto, pero... |
01:41:08 |
Espera a que me siente. |
01:41:12 |
En lo que concierne a la historia |
01:41:18 |
no hay tal historia. |
01:41:22 |
¿Por qué no? |
01:41:25 |
Es decir, |
01:41:39 |
Las fotos salieron muy bien. |
01:41:54 |
¿Qué te parece una ampliación |
01:41:59 |
- ¡Su primer cigarrillo! |
01:42:02 |
La boca de la verdad. |
01:42:06 |
Tengo un titular en mente: |
01:42:11 |
Esta es la foto clave de todo el reportaje. |
01:42:15 |
''La pared donde los deseos |
01:42:17 |
Joe, es muy bueno. |
01:42:18 |
Empiezas con eso |
01:42:22 |
Lo conseguí de los archivos. |
01:42:26 |
Sí... |
01:42:28 |
''El policía inspecciona a la Princesa''. |
01:42:31 |
- ¿Qué te parece esa? |
01:42:33 |
Tengo una insuperable. |
01:42:37 |
- ¡Guau! |
01:42:39 |
- ¡Vaya foto! |
01:42:42 |
''El guardaespaldas |
01:42:44 |
No, ¿qué te parece esta? |
01:42:48 |
Ah, lo he pillado. Joe, tienes... |
01:42:57 |
Es presa fácil, Joe. |
01:42:59 |
Siempre hay veda abierta |
01:43:04 |
- Debes de haber perdido la cabeza. |
01:43:08 |
No puedo evitar que vendas las fotos, |
01:43:13 |
- Conseguirás un buen precio por ellas. |
01:43:22 |
- ¿Vas a ir a la entrevista? |
01:43:26 |
Sí. Es un encargo, ¿no? |
01:43:29 |
Sí. |
01:43:35 |
Nos vemos. |
01:43:51 |
No es mucho, pero es su hogar. |
01:44:04 |
Damas y caballeros, |
01:44:35 |
Su Alteza Real. |
01:45:04 |
Alteza Real, |
01:45:06 |
las damas y caballeros de la prensa. |
01:45:44 |
Damas y caballeros, |
01:45:45 |
Su Alteza Real |
01:45:49 |
Creo que para empezar, Alteza, |
01:45:51 |
debería expresar la gran alegría |
01:45:54 |
al verla recuperada |
01:45:59 |
Gracias. |
01:46:02 |
¿Cree Su Alteza |
01:46:04 |
que una federación pondria fin |
01:46:10 |
Estoy a favor de cualquier medida |
01:46:13 |
que nos lleve a una cooperación |
01:46:17 |
Según Su Alteza, |
01:46:20 |
¿cuáles son las perspectivas |
01:46:25 |
Tengo fe en ello... |
01:46:29 |
...al igual que la tengo |
01:46:38 |
Hablando en nombre |
01:46:43 |
...creemos que la fe de Su Alteza |
01:46:51 |
Estoy encantada de oírle decir eso. |
01:46:57 |
¿Qué ciudad de las que ha visitado |
01:47:14 |
Todas ellas, por diferentes motivos, |
01:47:19 |
Sería dificil... |
01:47:23 |
¡Roma! Por supuesto, Roma. |
01:47:31 |
Guardaré esta visita en la memoria, |
01:47:35 |
durante el resto de la vida. |
01:47:44 |
A pesar de su indisposición, |
01:47:49 |
A pesar de ello. |
01:47:51 |
Pueden proceder a la sesión fotográfica. |
01:48:21 |
Gracias, damas y caballeros. |
01:48:23 |
Muchas gracias. |
01:48:26 |
Ahora me gustaría conocer a algunos |
01:48:46 |
Hitchcock, ''Chicago Daily News''. |
01:48:49 |
- Encantada de que esté aqui. |
01:48:53 |
Scanziani, La Suisse. |
01:48:58 |
Klinger, Deutsche Presse Agentur. |
01:49:04 |
Maurice Montabré, ''Le Figaro''. |
01:49:12 |
Sytske Galema, |
01:49:18 |
Jacques Ferrier, ''lci Paris''. |
01:49:24 |
Gross, ''Davar'', Tel Aviv. |
01:49:30 |
Cortés Cavanillas, ''ABC'', Madrid. |
01:49:36 |
Lampe, ''New York Herald Tribune''. |
01:49:38 |
- Buenas tardes. |
01:49:42 |
lrving Radovich, CR Photo Service. |
01:49:45 |
Encantada. |
01:49:48 |
¿Me permite obsequiar a Su Alteza |
01:49:50 |
con algunas fotos conmemorativas |
01:49:59 |
Un millón de gracias. |
01:50:10 |
Joe Bradley, American News Service. |
01:50:14 |
Encantada, Sr. Bradley. |
01:50:20 |
Moriones, ''La Vanguardia'', de Barcelona. |
01:50:27 |
Stephen House, |
01:50:30 |
Buenas tardes. |
01:50:33 |
De Aldisio, Agence Press. |
01:53:04 |
Traducción: Maribel Villalba |
01:53:06 |
Castilian Spanish |