Roman Holiday

it
00:01:01 Questo film è stato fotografato e filmato
00:01:04 interamente a Roma, in ltalia.
00:01:35 EDlZlONE STRAORDlNARlA
00:01:38 ll notiziario della Paramount
00:01:41 sul viaggio della principessa Ann a Londra.
00:01:42 La prima tappa del suo tanto pubblicizzato
00:01:47 Ha ricevuto un'accoglienza regale.
00:01:49 ln migliaia hanno accolto la giovane di
00:01:54 Dopo tre giorni ricchi di impegni
00:01:58 Ann ha preso un volo per Amsterdam,
00:02:00 dove ha inaugurato il nuovo
00:02:04 e ha battezzato una nave da crociera.
00:02:06 Poi è andata a Parigi, dove
00:02:09 per consolidare le relazioni
00:02:12 e le nazioni dell'Europa dell'ovest.
00:02:15 Successivamente è andata a Roma,
00:02:17 dove la visita della principessa è stata
00:02:21 con la banda del reggimento
00:02:30 La giovane principessa
00:02:32 di stanchezza per la settimana
00:02:35 L'ambasciatore del suo Paese
00:02:37 ha inoltre organizzato
00:02:40 un ricevimento formale in suo onore.
00:03:01 Sua Altezza Reale.
00:03:56 Sua Eccellenza, il nunzio papale,
00:04:06 Sir Hugo Macey de Farmington.
00:04:09 - Buonasera, sir Hugo.
00:04:13 Sua Altezza, il maragià di Khanipur,
00:04:18 Sono lieta che siate venuti.
00:04:21 Grazie, signora.
00:04:23 Friherre Erick af
00:04:29 Principe lstvar Barlossy Nagayavaros.
00:04:34 Piacere.
00:04:36 Der Fürst und die Fürstin
00:04:47 Sir Hari Singh e Kmark Singh.
00:04:53 ll conte e la contessa
00:04:56 Buonasera, contessa.
00:04:59 Buonasera.
00:05:06 Senhor e Senhora João de Camões.
00:05:10 Buonasera.
00:05:15 Hassan El Din Pasha.
00:05:18 Piacere.
00:07:02 Odio questa camicia da notte.
00:07:05 Odio tutte le mie camicie da notte
00:07:09 - Cara, hai dei capi stupendi.
00:07:14 - Perché non posso dormire in pigiama?
00:07:17 Solo la parte di sopra.
00:07:21 Lo sai che certe persone
00:07:26 Fortunatamente, non lo sapevo.
00:07:31 Ascolta.
00:07:37 Oh, le tue ciabatte.
00:07:44 Per favore, mettiti le ciabatte
00:07:53 - ll tuo latte e biscotti.
00:07:57 Concilieranno il sonno.
00:07:59 Sono troppo stanca per dormire.
00:08:03 Beh, cara, se non ti dispiace,
00:08:06 o la tabella di marcia, se preferisci.
00:08:10 8.30, colazione
00:08:12 9.00, visita all'industria
00:08:15 dove ti doneranno
00:08:17 - Grazie.
00:08:20 No, grazie.
00:08:21 10.35, visita a un'organizzazione agricola,
00:08:24 - che ti donerà un olivo.
00:08:27 - Che tu accetterai.
00:08:31 10.55, il nuovo orfanotrofio Foundling.
00:08:34 Deporrai la prima pietra,
00:08:37 - Relazioni commerciali.
00:08:41 - Per gli orfani?
00:08:45 - l giovani e il progresso.
00:08:48 11.45, tornerai qui a riposarti.
00:08:50 No, è sbagliato.
00:08:53 Dolcezza e decoro.
00:08:55 All'una in punto, pranzo
00:08:58 lndosserai pizzo bianco
00:09:00 di piccole rose.
00:09:03 - 3.05, presentazione di una placca.
00:09:07 - 4.10, passerai in rassegna la polizia.
00:09:11 - 4.45, tornerai qui a cambiarti.
00:09:15 Basta!
00:09:17 Basta, basta!
00:09:21 - È tutto a posto, cara, non s'è rovesciato.
00:09:26 Cara, sei malata.
00:09:32 Non lo voglio.
00:09:35 - Non stai morendo.
00:09:39 Sono i nervi. Controllati, Ann.
00:09:41 Non voglio.
00:09:43 Sua Altezza!
00:09:46 - Chiamerò il dott. Bannochhoven.
00:09:50 Sarò morta prima che lui arrivi.
00:10:01 - Sta dormendo.
00:10:08 - Sta dormendo, Sua Altezza?
00:10:13 Disturberò Sua Altezza
00:10:15 Mi vergogno tanto, dottore.
00:10:21 Piangere è normalissimo.
00:10:24 È importante che sia calma e rilassata
00:10:27 Non si preoccupi, dottore,
00:10:30 Farò inchini e sorriderò,
00:10:33 consoliderò i rapporti e...
00:10:36 Ecco che ricomincia.
00:10:39 Le scopra il braccio,
00:10:44 - Che cos'è?
00:10:47 Questo la rilasserà
00:10:51 È una nuova medicina,
00:10:56 Ecco.
00:10:59 Non mi sento diversa.
00:11:01 Ci impiega un po'
00:11:05 Stia sdraiata.
00:11:08 - Posso tenere una luce accesa?
00:11:12 La cosa migliore è fare esattamente
00:11:18 Grazie, dottore.
00:11:22 ll Generale!
00:11:30 Sto benissimo.
00:11:32 Buonasera, Sua Altezza.
00:11:35 - Buonasera, Sua Altezza.
00:16:19 - Punto 500.
00:16:23 Una.
00:16:28 - lo ne prendo una.
00:16:30 Quattro.
00:16:37 Due per Papa.
00:16:41 - Altre 500.
00:16:44 500, e alzo a 1.000.
00:16:55 - Una doppia coppia.
00:16:59 Un bel poker.
00:17:04 Guarda qui, 6.500.
00:17:10 Un'altra mano
00:17:16 Devo alzarmi presto.
00:17:20 che si farà gentilmente fotografare.
00:17:22 Come sarebbe, presto?
00:17:26 Non sarà perché stai vincendo?
00:17:29 - Può darsi.
00:17:31 Queste sono le mie ultime 5.000
00:17:36 Grazie, lrving.
00:17:39 - Ciao, Joe.
00:17:41 D'accordo, ora giochiamo
00:17:57 Piacere.
00:18:04 Come sta stasera?
00:18:11 Ehi, ehi.
00:18:13 - Svegliati.
00:18:16 - Svegliati.
00:18:19 Piacere.
00:18:23 ll piacere è mio.
00:18:29 Si sieda pure.
00:18:32 È meglio che ti tiri su,
00:18:35 - Dalla polizia?
00:18:37 2.15 e poi ritorno qua a cambiarmi.
00:18:40 2.45...
00:18:43 Sai, chi non regge l'alcol
00:18:48 Se io fossi morta e sepolta
00:18:53 Sottoterra il mio cuore di polvere
00:19:00 Conosce questa poesia?
00:19:04 Pensa un po'.
00:19:05 Sei colta, ti vesti bene
00:19:10 e ti appisoli per strada.
00:19:14 Hai qualcosa da dichiarare?
00:19:16 ll mondo ha bisogno
00:19:21 nel cuore dei giovani e...
00:19:31 Sì, sono pienamente
00:19:45 Beviti un caffè e starai meglio.
00:20:09 Senti, prendilo tu, il taxi.
00:20:17 Forza, sali nel taxi
00:20:23 - Piacere.
00:20:25 - Non ho mai soldi con me.
00:20:29 D'accordo.
00:20:32 - È un taxi.
00:20:39 Dove andiamo?
00:20:41 - Dove abiti?
00:20:44 - Al Colosseo.
00:20:49 È perspicace.
00:20:53 - È solo che sono tanto felice.
00:21:00 Dove andiamo?
00:21:04 Dove vuoi andare?
00:21:10 Dove abiti?
00:21:13 Forza. Dove abiti?
00:21:17 lnsomma, dove abiti?
00:21:22 Al Colosseo.
00:21:26 - Abita al Colosseo.
00:21:30 Senta, è già tarda notte.
00:21:32 Mia moglie... Ho tre bambini.
00:21:39 ll mio taxi torna a casa.
00:21:43 Via Margutta, 51.
00:21:45 Via Margutta, 51!
00:22:00 Questa è via Margutta, 51.
00:22:06 Mille lire. Mille lire.
00:22:20 Uno, due, tre, quattromila.
00:22:23 - Bene.
00:22:28 Bene, ascolta.
00:22:33 per portarla dovunque
00:22:39 Buonanotte.
00:22:47 D'accordo. Senti, quando
00:22:53 Nel mio taxi non si dorme.
00:22:57 Capisce?
00:22:59 Senti, amico,
00:23:02 Non l'avevo mai vista prima.
00:23:04 Non riguarda lei
00:23:08 Che cosa vuole?
00:23:14 La polizia.
00:23:16 Calmo, calmo.
00:23:59 Piacere.
00:24:01 Piacere.
00:24:25 Dovrei farmi esaminare.
00:24:31 Questo è l'ascensore?
00:24:34 È la mia camera!
00:24:38 Mi dispiace molto dirlo,
00:24:44 - Posso dormire qui?
00:24:49 Posso avere una camicia da notte
00:24:56 Temo che stasera
00:24:58 - Di questo.
00:25:01 Mi dispiace, tesoro. Non indosso
00:25:07 Mi aiuterebbe a svestirmi?
00:25:15 Certo.
00:25:29 Ecco fatto.
00:25:43 Posso averne un po'?
00:25:46 No!
00:25:48 - Senti!
00:25:52 Non ero mai rimasta sola
00:25:57 Senza vestiti è molto insolito.
00:26:03 Non mi dà fastidio, e a lei?
00:26:09 Esco a bere un caffè.
00:26:12 È meglio che tu ti metta a letto.
00:26:15 Oh, no. Su questo.
00:26:17 È molto gentile.
00:26:20 Ehi, vieni qua.
00:26:23 Questo è un pigiama, per dormire.
00:26:27 - Capisci?
00:26:29 E tu dormirai sul divano. Non sul letto,
00:26:34 - Conosce la mia poesia preferita?
00:26:38 Aretusa si alzò dal suo letto di neve
00:26:42 Su nelle montagne Acroceraunie
00:26:46 - Keats.
00:26:48 Non pensare alla poesia,
00:26:51 - Andrà tutto bene.
00:26:53 Shelley. Torno tra dieci minuti.
00:26:56 Keats.
00:27:05 Le do il permesso di ritirarsi.
00:27:09 Grazie mille.
00:27:18 - Allora?
00:27:20 - Avete cercato nella proprietà?
00:27:23 Dovete giurare di non parlarne.
00:27:26 Vi ricordo che la principessa
00:27:30 Questa crisi deve rimanere
00:27:35 - Sì, signore.
00:27:39 Ora dobbiamo informare le Altezze Reali.
00:29:01 - Piacere.
00:29:08 Matta!
00:29:19 UN BOLLETTlNO DELL'AMBASClATA
00:29:23 Dl SUA ALTEZZA REALE,
00:29:54 Cavoli, l'intervista
00:29:57 Alle undici e tre quarti!
00:30:21 SERVlZlO STAMPA AMERlCANO
00:30:36 La Principessa Ann è Malata:
00:30:44 Salve, Joe.
00:30:46 - Buongiorno, Joe.
00:30:52 ll sig. Hennessy ti sta cercando.
00:30:59 Grazie mille.
00:31:02 Avanti.
00:31:11 - Mi stavi cercando?
00:31:13 - Chi, io?
00:31:17 - per avere i nostri incarichi...
00:31:21 - Quale incarico?
00:31:27 - L'hai già intervistata?
00:31:32 - Bene, bene. Mi scuso.
00:31:36 - È interessante.
00:31:38 Ha risposto a tutte le domande?
00:31:40 Certo. Ce le ho qui da qualche parte.
00:31:44 Non preoccuparti, ne ho una copia.
00:31:47 Come ha reagito Sua Altezza all'idea
00:31:52 - Era d'accordo.
00:31:57 - Pensa che avrebbe due effetti.
00:32:01 Uno diretto e uno indiretto.
00:32:05 Ovviamente, pensa che l'indiretto
00:32:12 - Almeno, non immediatamente.
00:32:14 ln futuro, però, chi lo sa.
00:32:18 Bene, bene.
00:32:20 Un'osservazione scaltra.
00:32:23 Ti ha fregato.
00:32:28 Che ne pensava dell'amicizia futura
00:32:34 l giovani. Lei pensa
00:32:39 debbano condurci
00:32:44 Originale.
00:32:47 Fra l'altro, che cosa indossava?
00:32:51 - lntendi che cosa aveva addosso?
00:32:55 - Fa troppo caldo?
00:32:59 Ovviamente,
00:33:01 - Hai detto che era in grigio?
00:33:05 - Di solito è in grigio.
00:33:10 Credo di conoscere quel vestito,
00:33:13 Proprio così. Non sapevo bene
00:33:16 L'hai descritto benissimo
00:33:20 visto che lei è stata presa
00:33:24 L'hanno messa a letto
00:33:27 e hanno cancellato
00:33:31 - Tutti?
00:33:39 - È difficile da mandar giù.
00:33:44 Ecco qui, sig. Bradley, sulla
00:33:48 D'accordo, mi sono addormentato.
00:33:51 Se tu dovessi alzarti
00:33:53 scopriresti delle notizie nuove,
00:33:58 che ti eviterebbero d'immergerti
00:34:01 spropositate e appariscenti bugie.
00:34:05 Se io fossi in te, cercherei un altro
00:34:09 - Questa è la principessa?
00:34:12 Non è Annie Oakley, Dorothy Lamour
00:34:16 Guardala bene.
00:34:20 Sono licenziato?
00:34:22 No. Quando vorrò licenziarti
00:34:26 Saprai di essere stato licenziato.
00:34:32 È pazzo.
00:34:55 Giovanni, sono Joe Bradley.
00:34:58 Ascoltami bene.
00:35:00 Corri da me a vedere
00:35:05 Sì, sig. Joe.
00:35:08 Ora controllo, aspetti.
00:35:31 - Sig. Joe?
00:35:38 Giovanni, ti voglio bene! Ora ascolta.
00:35:41 Sì, sig. Joe.
00:35:45 Un'arma? No.
00:35:47 Sì, un'arma, un coltello,
00:35:50 Ma non far entrare né uscire nessuno.
00:35:55 D'accordo.
00:36:09 Sei ancora qui?
00:36:11 Che cosa varrebbe
00:36:14 - Stai parlando di Sua Altezza?
00:36:18 - Quanto?
00:36:20 - Non hai nessuna chance...
00:36:23 Un discorso qualsiasi sulla situazione
00:36:28 Un discorso sulla moda, ben di più.
00:36:30 - Forse 1.000.
00:36:33 Sto parlando della sua opinione su tutto.
00:36:36 l desideri privati e segreti
00:36:41 l suoi pensieri più intimi
00:36:44 in un'intervista personale esclusiva.
00:36:56 Non ti serve, eh? Non credevo
00:37:03 Vieni qua.
00:37:06 - Anche sull'amore?
00:37:10 - Con foto?
00:37:13 Con quella storia avresti 5.000
00:37:17 Ma dimmi, sig. Bradley,
00:37:20 come farai a ottenere
00:37:24 Entrerò nella sala della malata
00:37:27 Ha detto 5.000 dollari?
00:37:33 Sai che è a letto
00:37:36 - Sì.
00:37:40 Scommetto 500 dollari
00:37:50 - Perché stai guardando quello?
00:37:55 - Affare fatto.
00:38:02 Ora mi devi circa 500 dollari.
00:38:04 Quando avrai perso la scommessa,
00:38:08 Poveraccio.
00:38:10 Ti appartengo da circa due anni,
00:38:14 Vincerò quei soldi e comprerò
00:38:19 Continua, adoro quando ti lagni.
00:38:21 Quando tornerò in un vero giornale,
00:38:24 seduto qui con un guinzaglio vuoto
00:38:29 Addio, gonzo.
00:38:59 - Signor Bradley.
00:39:02 Sì, signor Joe.
00:39:06 - Assolutamente nessuno.
00:39:11 Giovanni...
00:39:18 Soldi?
00:39:20 Così mi piace. È un affare sicuro.
00:39:23 - Raddoppierai i tuoi soldi in due giorni.
00:39:27 Ho bisogno di un piccolo investimento
00:39:30 Se mi dai dei soldi in contante...
00:39:36 Mi deve due mesi d'affitto
00:39:41 e vuole che le presti dei soldi?
00:39:45 No.
00:39:48 Domani te ne pentirai.
00:40:53 Sua Altezza...?
00:40:57 Sua Altezza Reale...?
00:41:02 Sì, che c'è?
00:42:40 Caro dott. Bannochhoven...
00:42:45 Certo, sì, beh...
00:42:47 Sta meglio, molto meglio.
00:42:50 Desidera qualcosa?
00:42:52 Tante cose.
00:42:54 Sì? Beh, le dica al dottore.
00:42:56 Dica tutto al dottore.
00:42:59 Ho sognato e sognato...
00:43:02 Sì? Beh, che cosa ha sognato?
00:43:07 Ho sognato che mi ero
00:43:10 quando è arrivato un giovane.
00:43:17 e mi ha trattata molto male.
00:43:21 Sul serio?
00:43:28 È stato meraviglioso.
00:44:02 Buongiorno.
00:44:08 Dov'è il dott. Bannochhoven?
00:44:10 Non so di chi parli.
00:44:12 Non stavo parlando con lui poc'anzi?
00:44:15 Temo di no.
00:44:19 Ho avuto un incidente?
00:44:22 No.
00:44:25 Posso sedermi, allora?
00:44:28 Certo.
00:44:40 Grazie.
00:44:51 Questo è suo?
00:44:59 - Hai perso qualcosa?
00:45:06 Sarebbe così gentile
00:45:11 Nel mio ridicolo appartamento.
00:45:15 - Mi ha portata qui con la forza?
00:45:22 - Ho passato la notte qui...da sola?
00:45:30 Allora ho passato la notte qui con lei?
00:45:34 Beh, non credo che quelle
00:45:39 ma in un certo senso, sì.
00:46:00 - Piacere.
00:46:03 - E lei è?
00:46:06 - lncantata.
00:46:10 - Si sieda pure.
00:46:19 Come ti chiami?
00:46:24 - Può chiamarmi Anya.
00:46:32 - Caffè?
00:46:34 - Circa l'una e mezza.
00:46:37 Devo vestirmi e andar via!
00:46:39 Che fretta c'è? C'è molto tempo.
00:46:41 Non è vero, e le ho già arrecato
00:46:45 Disturbo?
00:46:50 - No?
00:47:12 Ecco fatto.
00:47:53 Forza.
00:47:58 Ecco fatto. Basta così. Bene.
00:48:02 Eh, smettila.
00:48:06 lrving, perché non rispondi?
00:48:08 Sono Joe. Puoi venire qua
00:48:11 No, non posso venire ora. Ho da fare.
00:48:15 Oh, no.
00:48:17 Joe, sono pieno di lavoro.
00:48:21 lndossa il prossimo costume.
00:48:24 - Che genere di scoop, Joe?
00:48:27 Questa cosa potrebbe scoppiare.
00:48:29 È roba da prima pagina.
00:48:32 Problemi politici o uno scandalo.
00:48:35 è una grande storia.
00:48:38 Ma non posso venire ora, Joe.
00:48:41 E devo vedermi con Francesca
00:49:41 - Non capisco.
00:50:05 Eccoti qui.
00:50:07 Stavo guardando la gente.
00:50:12 Ci sono dei bei momenti.
00:50:16 Devo andare.
00:50:19 - Volevo accomiatarmi.
00:50:25 - Ti va di fare colazione?
00:50:28 Dev'essere un appuntamento importante,
00:50:33 - Lo è.
00:50:37 Non si preoccupi, conosco la strada.
00:50:41 Grazie di avermi
00:50:45 - È stata una cosa da niente.
00:50:50 Chissà come era scomodo
00:50:53 No, ci dormo sempre.
00:51:00 - Addio, sig. Bradley.
00:51:07 È da quella parte,
00:51:09 Grazie.
00:51:40 - Beh, il mondo è piccolo!
00:51:44 Stavo per scordarmelo.
00:51:47 Oh, certo.
00:51:49 Sì, non ne avevi affatto, vero?
00:51:55 Quanto vuoi?
00:51:58 Non so quanto mi serve. Quanto ha?
00:52:01 Facciamo a metà.
00:52:05 Mille!
00:52:09 - È circa un dollaro e mezzo.
00:52:12 Glieli farò ridare.
00:52:18 Via Margutta, 51.
00:52:20 Via Margutta, 51.
00:52:22 Joe Bradley.
00:52:24 Addio. Grazie.
00:52:40 Raddoppiare i soldi, eh?
00:52:44 - Domani.
00:55:15 Che bei capelli ha.
00:55:19 - Solo un taglio, grazie.
00:55:22 - Beh, allora...tanto così?
00:55:27 - Di più? Fin qui?
00:55:32 - Fin qui!
00:55:36 Dove?
00:55:39 - Qui.
00:55:42 - È sicura, signorina?
00:55:50 - Taglio tutto?
00:55:54 Via!
00:56:04 - È sicura?
00:56:08 Sì!
00:56:12 Via!
00:56:18 Via!
00:56:25 Via!
00:56:35 Oh, no, no.
00:56:39 Via!
00:56:59 Che bella macchina fotografica.
00:57:04 Me la presti?
00:57:08 - Sig.na Webber.
00:57:10 No.
00:57:11 Se ne vada, è mia.
00:57:22 È una musicista, forse?
00:57:25 Un'artista?
00:57:28 Pittrice?
00:57:31 Lo so. È una modella.
00:57:34 - Una modella?
00:57:38 È perfetto.
00:57:40 Sta bene senza i capelli lunghi.
00:57:46 È proprio quello che volevo.
00:57:49 Ora, perché non viene
00:57:53 Dovrebbe venire, è bellissimo.
00:57:55 È su una barca, nel Tevere,
00:58:00 La luce della luna, la musica,
00:58:05 - Per favore, verrà?
00:58:11 l suoi amici, secondo me,
00:58:16 No, credo proprio di no.
00:58:19 - Grazie mille.
00:58:24 Ci sarò dopo le nove,
00:58:28 Si ricordi, a Sant'Angelo.
00:58:29 Tutti i miei amici... Se verrà,
00:58:38 - Grazie. Arrivederci.
00:59:39 Grazie.
01:00:06 Mille lire.
01:00:08 - Niente soldi.
01:00:12 Mi dispiace, non ho soldi.
01:00:18 Guardi.
01:00:25 Mi dispiace.
01:00:59 - Beh, sei tu!
01:01:02 Oppure no?
01:01:05 - Le piace?
01:01:12 Allora era quello,
01:01:15 - Ho una confessione da farle.
01:01:18 Sì, sono scappata
01:01:23 Perché?
01:01:25 - Problemi con l'insegnante?
01:01:28 Non si scappa
01:01:31 Doveva essere
01:01:33 Mi hanno dato qualcosa ieri sera
01:01:37 Capisco.
01:01:41 - È meglio che prenda un taxi.
01:01:46 perché non ti prendi
01:01:50 Forse un'oretta.
01:01:51 Vivi pericolosamente,
01:01:55 Farei quello
01:01:57 Per esempio?
01:01:59 Non se lo immagina nemmeno.
01:02:04 Come farsi tagliare i capelli
01:02:07 Sì, e mi piacerebbe sedermi
01:02:10 guardare le vetrine,
01:02:13 Divertirmi e magari fare
01:02:17 Non le sembra un granché, vero?
01:02:20 È meraviglioso.
01:02:22 Sta' a sentire. Perché non facciamo
01:02:26 - Non deve lavorare?
01:02:30 Non vorrà mica fare
01:02:33 No? Primo desiderio:
01:02:37 Arriva subito.
01:02:49 Che cosa diranno
01:02:52 Gli verrà un colpo.
01:02:54 Che cosa direbbero se sapessero
01:02:58 Sta' a sentire, se non lo dirai
01:03:02 D'accordo.
01:03:04 - Allora, che cosa vuoi bere?
01:03:12 Champagne?
01:03:15 Beh, champagne per la signorina
01:03:23 Bella scuola, se servono
01:03:26 - Solo in occasioni speciali.
01:03:28 L'ultima volta era l'anniversario
01:03:31 - Di matrimonio?
01:03:33 ll quarantesimo anniversario...
01:03:38 Quarant'anni di lavoro.
01:03:42 Che cosa fa?
01:03:44 Beh, si occupa soprattutto
01:03:48 Oh, beh, è un lavoro difficile.
01:03:50 - A me non piacerebbe.
01:03:53 L'ho sentito lamentarsi.
01:03:55 Perché non si licenzia?
01:03:57 Chi lavora in quel campo,
01:04:01 A meno che non sia
01:04:04 Beh, alla sua salute, allora.
01:04:07 Sa, è quello che dicono tutti.
01:04:14 - Ti piace?
01:04:18 ln che ramo lavora?
01:04:20 Oh, mi occupo di vendite.
01:04:23 Sul serio? lnteressante.
01:04:29 Fertilizzanti, prodotti chimici,
01:04:42 - lrving! Sono felice di vederti!
01:04:46 - Siediti.
01:04:49 Sì. Questo è un mio caro amico,
01:04:54 - Anya...?
01:04:56 - Oh, salve, Smitty.
01:05:01 Ehi, ti hanno mai detto
01:05:11 - Beh, è meglio che vada.
01:05:20 Beh, solo finché
01:05:24 Mi dica, sig. Radovich,
01:05:28 - Cameriere!
01:05:31 Si dice di chi ha molto fascino.
01:05:36 Oh, grazie.
01:05:39 Di niente.
01:05:44 Cugine.
01:05:46 ll sig. Bradley mi stava raccontando
01:05:50 - Avrei voluto esserci.
01:05:53 Sono nello stesso ramo
01:05:56 Mi dispiace molto, lrving.
01:05:59 - Che cosa...?
01:06:01 Ho capito.
01:06:05 - Ma il suo drink è appena arrivato.
01:06:10 Mi dispiace. Siediti, da bravo.
01:06:14 Bravo bambino.
01:06:17 Adesso... Stai esagerando, sai?
01:06:21 Attento a non rovesciare niente.
01:06:24 - Rovesciare? Chi ha rovesciato niente?
01:06:27 - lo?
01:06:30 Dove l'hai trovato,
01:06:35 Tu sei a posto. Ecco qui.
01:06:40 Se non fosse per i tuoi capelli,
01:06:48 Grazie.
01:06:50 Sei scivolato,
01:06:53 - Sono scivolato?
01:06:56 - Non sono scivolato.
01:06:58 - Non fa niente!
01:07:02 - Puoi scusarci?
01:07:06 Joe, che cosa stai cercando di fare?
01:07:10 - Hai l'accendino?
01:07:12 - Ce l'hai?
01:07:15 Ascolta, che cosa faresti
01:07:18 - 5.000 dollari?
01:07:20 Lei non sa chi sono.
01:07:23 - È la mia storia. Devo proteggerla.
01:07:28 Le tue foto ne raddoppieranno il valore.
01:07:31 - ''La principessa nei bassifondi.''
01:07:34 - Di 5.000 dollari?
01:07:38 - Sono 1.500 dollari!
01:07:41 - Qua la mano.
01:07:44 Sono 50 dollari!
01:07:47 Sta bevendo champagne.
01:07:51 Non possiamo andare in giro
01:07:54 Vuoi far parte di questo accordo, o no?
01:08:04 - Li voglio indietro sabato.
01:08:08 Al lavoro.
01:08:17 Va meglio?
01:08:20 - ll suo orecchio.
01:08:22 Sì, Joe l'ha sistemato.
01:08:25 - Vuoi una sigaretta?
01:08:29 Non ci crederà,
01:08:32 La tua prima in assoluto?
01:08:34 - Non fumate a scuola, eh?
01:08:45 Ecco, questo arnese funziona.
01:08:48 Beh, qual è il verdetto, ti piace?
01:08:51 - Niente di particolare.
01:08:58 Mi sgranchisco le gambe.
01:09:01 - Offro io, lrving.
01:09:06 E ora?
01:09:10 Non usi quella parola, per favore.
01:09:13 Non intendevo un programma
01:09:17 - lntendevo un programma divertente.
01:09:21 Che cosa ne pensi, lrving, sei pronto?
01:09:24 - Sì.
01:09:29 Francesca. Oh, ti presento...
01:09:33 - Smitty.
01:09:36 Da cinquemila, lrving.
01:09:39 Dove vai?
01:09:41 Tesoro, devo lavorare.
01:10:23 Guardali! Dovrebbero essere discreti.
01:10:27 Avevi chiesto abiti borghesi.
01:12:15 Ehi, torna qua.
01:13:43 Servizio Stampa Americano
01:14:09 Non berrò più.
01:14:12 Servizio stampa?
01:14:15 Se dici di appartenere alla stampa,
01:14:20 Andare in chiesa a sposarsi
01:14:23 Joe è un grande bugiardo.
01:14:33 Congratulazioni!
01:14:47 Non si preoccupi,
01:14:50 Grazie mille.
01:14:52 - Non dovrebbe essere così grato.
01:14:58 Anch'io so raccontare bene le bugie, eh?
01:15:01 - Meglio di chiunque conosca.
01:15:05 Ascolta...vieni con me.
01:15:15 La bocca della verità.
01:15:17 Secondo la leggenda, se sei un bugiardo
01:15:21 te la mangia.
01:15:23 - Che idea orrenda.
01:15:51 Ci provi lei.
01:15:55 Certo.
01:16:14 Salve!
01:16:16 - Ma dai, è tutto a posto!
01:16:22 - Non si era mica fatto male.
01:16:25 - Ok?
01:16:27 Bene, andiamo.
01:16:29 Attenta!
01:16:39 Parcheggio all'angolo.
01:17:01 Che cosa significano
01:17:05 Ognuna rappresenta
01:17:08 È cominciato durante la guerra,
01:17:11 Un uomo fu colto per strada
01:17:15 Corse verso quel muro
01:17:19 Le bombe caddero molto vicino,
01:17:22 Più tardi, lui ritornò
01:17:26 Ora è una specie di santuario.
01:17:28 La gente viene,
01:17:29 e quando i loro desideri s'avverano,
01:17:34 Che bella storia.
01:17:39 Leggi alcune delle iscrizioni.
01:17:55 Esprimi un desiderio?
01:18:00 Comunque, le probabilità
01:18:06 Beh, e adesso?
01:18:08 Dicono che si balla
01:18:11 - lntendi a Sant'Angelo?
01:18:14 - Perché no?
01:18:17 A mezzanotte diventerò una zucca e
01:18:22 Sarà la fine della favola.
01:18:24 - lrving deve andarsene ora.
01:18:28 Sì, ricordi, devi pensare
01:18:33 - L'affare.
01:18:35 Sì. Ci vediamo dopo, Smitty.
01:18:38 - Buona fortuna con l'affare.
01:20:18 Salve.
01:20:20 Salve.
01:20:36 Sig. Bradley, se mi permette,
01:20:41 Cosa? Ah, sì, grazie.
01:20:45 Ha trascorso la giornata a fare
01:20:49 - Perché?
01:20:53 Non avevo mai conosciuto
01:20:57 Non è stato un problema.
01:20:59 O tanto altruista.
01:21:07 Beviamo qualcosa al bar.
01:21:15 Eccola qui.
01:21:18 La stavo cercando. Credevo
01:21:22 - Via tutto!
01:21:27 - Molto bene.
01:21:31 Sono Mario Delani.
01:21:33 - Un vecchio amico?
01:21:36 Mi ha invitata qui stasera.
01:21:39 - Come si chiama?
01:21:42 Mario Delani.
01:21:46 Anch'io.
01:21:49 Oh, posso avere il piacere?
01:21:53 - Le dispiace?
01:21:56 Grazie.
01:22:19 - Mi sono perso qualcosa?
01:22:23 - Con chi sta ballando Smitty?
01:22:26 Le ha tagliato i capelli
01:22:29 ''La principessa e il parrucchiere?''
01:23:39 Che cosa c'è?
01:24:09 August!
01:24:18 Grazie.
01:24:23 Ciao.
01:24:36 Sua Altezza.
01:24:40 Balli tranquillamente fino all'entrata.
01:24:44 - No.
01:24:46 Si sbaglia. Mi lasci stare!
01:24:49 Vuole lasciarmi stare?
01:24:53 Sig. Bradley!
01:26:07 Lo colpisca ancora, Smitty!
01:26:18 - Ecco le chiavi della macchina.
01:26:21 Dall'altra parte del ponte.
01:27:31 - Stai bene?
01:27:34 Bene.
01:27:40 Sei stata davvero forte.
01:27:42 Anche tu non sei stato
01:28:10 lo...
01:28:13 È meglio che ce ne andiamo.
01:28:36 Questa è l'Ora americana.
01:28:38 Proseguiamo
01:29:05 - Si sono rovinati?
01:29:12 Ti sta bene. Dovresti
01:29:17 Pare che lo faccia.
01:29:23 Ho pensato che un po' di vino
01:29:27 - Vuoi che cucini qualcosa?
01:29:30 - Mangio sempre fuori.
01:29:34 Beh, la vita non va sempre
01:29:38 - Oppure sì?
01:29:50 - Sei stanca?
01:29:52 - Hai avuto una giornata difficile.
01:29:55 Questa è l'Ora americana
01:30:00 Non ci sono ulteriori notizie
01:30:04 che è stata colta da un malore ieri, durante
01:30:09 Le sue gravi condizioni
01:30:11 sono motivo di allarme
01:30:19 - Le notizie possono aspettare.
01:30:21 Posso avere un altro po' di vino?
01:30:27 Mi dispiace di non aver potuto
01:30:30 Hai imparato a cucinare
01:30:32 Sono brava, potrei lavorare come cuoca.
01:30:35 So anche cucire, pulire e stirare.
01:30:38 Ho imparato a fare
01:30:41 ma non ho mai avuto
01:30:47 Beh, sembra che dovrò trasferirmi
01:30:59 Sì.
01:31:25 Ora devo andare.
01:31:42 Anya...
01:31:46 devo dirti qualcosa.
01:31:53 No, per favore.
01:31:56 Non dire niente.
01:32:11 Devo vestirmi.
01:32:51 Fermati al prossimo incrocio,
01:32:54 Ok.
01:33:11 - Qui?
01:33:24 Ora devo lasciarti.
01:33:32 Andrò fino a quell'angolo
01:33:37 Rimani in macchina
01:33:41 Promettimi di non guardarmi
01:33:46 Vattene e lasciami...
01:33:50 così come io lascio te.
01:33:58 D'accordo.
01:34:02 Non sono brava con gli addii.
01:34:08 Non mi viene in mente
01:34:12 Non provarci.
01:36:02 Sua Altezza Reale,
01:36:04 sono 24 ore, non possono
01:36:11 Non lo sono.
01:36:14 Che spiegazione devo dare
01:36:17 Ero indisposta. Ora sto meglio.
01:36:23 Sua Altezza, deve capire
01:36:27 così come Sua Altezza Reale.
01:36:31 Sua Eccellenza,
01:36:32 spero che non le sarà più necessario
01:36:37 Se io non fossi conscia del mio dovere
01:36:42 non sarei tornata stasera.
01:36:50 Né mai più.
01:36:59 E ora, poiché ci aspettano
01:37:06 vi do il permesso di ritirarvi.
01:37:25 Niente latte e biscotti.
01:37:34 Questo è tutto. Grazie, contessa.
01:38:35 - Ce l'hai veramente?
01:38:38 L'esclusiva sulla principessa.
01:38:41 - No, non ce l'ho.
01:38:44 - Caffè?
01:38:47 - Chi si sta rifiutando?
01:38:50 Prima mi chiedi di un'esclusiva
01:38:55 Poi l'ambasciata dice
01:38:59 Credi a tutte le voci che senti?
01:39:03 Ci sono tante altre voci.
01:39:08 e all'arresto di otto agenti segreti
01:39:12 Poi lei si riprende miracolosamente.
01:39:14 Ho capito tutto.
01:39:17 Non aspettarti di alzare il prezzo.
01:39:23 - Dov'è quella storia?
01:39:29 - Qual era l'idea...
01:39:33 - Aspetta di vedere queste.
01:39:35 Salve, sig. Hennessy.
01:39:38 lrving!
01:39:41 - Che cosa ti prende?
01:39:45 - lo?
01:39:48 - Ricordi?
01:39:51 - Vieni ad asciugarli.
01:39:54 - Gli hai raccontato di Smitty?
01:39:57 - Aspetta di...
01:40:00 L'hai rifatto, lrving.
01:40:05 - Joe...
01:40:08 - Perché non vai a casa a raderti?
01:40:12 Oppure non aprire bocca
01:40:16 Che cosa sta succedendo?
01:40:19 Chi è Smitty?
01:40:21 - Un tizio che abbiamo conosciuto.
01:40:24 Alcune delle donne di lrving.
01:40:28 - Forse sì.
01:40:31 - leri hai detto...
01:40:34 Ma mi sbagliavo, tutto qui.
01:40:41 Bene.
01:40:43 Lei terrà la conferenza stampa oggi.
01:40:46 Forse puoi ottenere quella storia.
01:40:50 E mi devi 500 dollari.
01:40:52 - Toglili dal mio stipendio, 50 a settimana.
01:40:59 Come mai?
01:41:02 lrving...
01:41:04 Non so come dirtelo, ma...
01:41:08 Fammi sedere prima.
01:41:12 Per quanto riguarda la storia
01:41:18 non c'è nessuna storia.
01:41:22 Perché no?
01:41:25 Cioè, non per quanto mi riguarda.
01:41:39 Le foto sono venute piuttosto bene.
01:41:54 Che ne dici di un ingrandimento
01:41:59 - La sua prima sigaretta!
01:42:02 La bocca della verità.
01:42:06 Avevo in mente una didascalia:
01:42:11 Ecco la foto chiave del servizio.
01:42:15 ''ll muro dove i desideri s'avverano.''
01:42:17 Joe, mi piace.
01:42:18 Cominceresti con questa
01:42:22 L'ho presa dalla pratica. ''La principessa
01:42:26 Sì...
01:42:28 ''La polizia passa in rassegna
01:42:31 - Che ne dici?
01:42:33 Ho una chicca per te.
01:42:37 Ti piace?
01:42:39 - Che foto!
01:42:42 ''Guardia del corpo si fa pestare.''
01:42:44 No, che ne dici di questa?
01:42:48 Oh, ho capito. Joe, hai...
01:42:57 È un gioco pulito, Joe.
01:42:59 Con le principesse vale tutto.
01:43:04 - Devi aver perso la testa.
01:43:08 Senti, non posso impedirti
01:43:13 - Ti pagherebbero bene.
01:43:22 - Vai all'intervista?
01:43:26 Sì. È un incarico, no?
01:43:29 Sì.
01:43:35 Ci vediamo.
01:43:51 Non è un granché,
01:44:04 Signore e signori,
01:44:35 Sua Altezza Reale.
01:45:04 Sua Altezza Reale,
01:45:06 le signore e i signori della stampa.
01:45:44 Signore e signori,
01:45:45 Sua Altezza Reale ora risponderà
01:45:48 lnnanzitutto, Sua Altezza,
01:45:51 vorrei farle sapere
01:45:54 sapere che è guarita
01:45:59 Grazie.
01:46:02 La Sua Altezza ritiene
01:46:04 che una federazione è la risposta
01:46:10 Sono a favore di qualsiasi misura
01:46:13 in grado di rafforzare la cooperazione
01:46:17 E quale, secondo Sua Altezza,
01:46:20 è il futuro dell'amicizia
01:46:25 Nutro molta fiducia in questo...
01:46:29 così come ho fiducia
01:46:38 Posso dire, a nome
01:46:43 che crediamo che la fiducia di Sua Altezza
01:46:51 Sono lieta di sentirglielo dire.
01:46:57 Quale delle città che ha visitato
01:47:14 Ognuna, a modo suo, è indimenticabile.
01:47:19 Sarebbe difficile...
01:47:23 Roma! Senz'altro Roma.
01:47:31 Serberò un caro ricordo
01:47:35 finché vivrò.
01:47:44 Malgrado sia stata poco bene,
01:47:49 Malgrado quello.
01:47:51 Ora potete scattare foto.
01:48:21 Grazie, signore e signori.
01:48:23 Grazie mille.
01:48:26 Ora vorrei incontrare alcuni
01:48:46 Hitchcock, ''Chicago Daily News''.
01:48:49 - Sono lieta che sia venuto.
01:48:53 Scanziani, La Suisse.
01:48:58 Klinger, Agenzia stampa tedesca.
01:49:04 Maurice Montabré, ''Le Figaro''.
01:49:12 Sytske Galema,
01:49:18 Jacques Ferrier, ''lci Paris''.
01:49:24 Gross, ''Davar'', Tel Aviv.
01:49:30 Cortés Cavanillas, ''ABC'', Madrid.
01:49:36 Lampe, ''New York Herald Tribune''.
01:49:38 - Buon pomeriggio.
01:49:42 lrving Radovich, Servizi fotografici CR.
01:49:45 Piacere.
01:49:48 Posso donarle, Sua Altezza,
01:49:50 alcune foto commemorative
01:49:59 Molte grazie.
01:50:10 Joe Bradley, Servizio stampa americano.
01:50:14 Piacere, sig. Bradley.
01:50:20 Moriones, ''La Vanguardia'', Barcellona.
01:50:27 Stephen House, del
01:50:30 Buon pomeriggio.
01:50:33 De Aldisio, Agenzia Stampa.
01:53:04 Traduzione di Marcella Colaneri
01:53:06 ltalian