Ronin
|
00:00:27 |
В феодальной Японии воины-самураи присягали |
00:00:33 |
Если хозяина убивали, для самурая |
00:00:38 |
и тогда он был вынужден оставить свои края |
00:00:44 |
Воин, оставшийся без хозяина, |
00:00:49 |
и с этих пор он получал другое имя: |
00:00:53 |
РОНИН |
00:04:39 |
Закрыто, месье. |
00:04:40 |
Мне только что-нибудь выпить. |
00:04:49 |
Где туалет? |
00:05:44 |
Глоток спиртного, и я пойду. |
00:05:51 |
Куда ты спешишь? |
00:05:54 |
Куда спешишь, говорю? |
00:05:56 |
Не понимаю вас. |
00:05:59 |
Тебе звонил тот человек из Бристола. |
00:06:07 |
Какой человек? |
00:06:46 |
Что ты здесь расхаживал? |
00:06:50 |
Барышня... я не люблю куда-то заходить, |
00:06:56 |
Тогда зачем тебе садиться в эту машину? |
00:06:58 |
Ты сама знаешь, зачем. |
00:08:11 |
Располагайтесь. |
00:08:15 |
Вы проделали большой путь. |
00:08:17 |
Спасибо что приехали. |
00:08:19 |
Кое у кого есть одна очень нужная нам вещь. |
00:08:23 |
Задача - изъять ее. |
00:08:28 |
Вы, наверно, устали. |
00:08:31 |
Поговорим завтра. |
00:08:39 |
Семь сытых лет и семь голодных лет. |
00:08:45 |
Ты когда-нибудь убивал? |
00:08:48 |
Обидел человека однажды. |
00:08:57 |
Мы с тобой знакомы? |
00:08:59 |
Вряд ли. Я бы запомнил. |
00:09:10 |
Будем меняться каждые два часа... |
00:09:12 |
Потом покуришь. |
00:09:17 |
Спасибо. |
00:09:32 |
Проснулся? |
00:09:41 |
Что новенького? |
00:10:07 |
Ты работник или заказчик? |
00:10:09 |
Если б я был заказчиком, |
00:10:15 |
Я работаю экскурсоводом. |
00:10:19 |
Это Лувр. А воттам туалеты. |
00:10:23 |
Как тебя звать? |
00:10:26 |
Сэм. |
00:10:31 |
Что касается оплаты, |
00:10:34 |
при минимальном сроке работы четыре недели. |
00:10:38 |
В случае успешного выполнения задания |
00:10:40 |
каждый получит бонус в 20 тысяч. |
00:10:45 |
Да, кстати, зовут меня Дидра. |
00:10:49 |
Итак, от вас потребуется... |
00:10:53 |
Можете считать, что я. |
00:10:56 |
А о чем нам говорит |
00:11:00 |
Это вам видней. |
00:11:01 |
Где... где оборудование? |
00:11:03 |
Скажите мне, что вам надо, |
00:11:06 |
Оборудование может оказаться сложным. |
00:11:10 |
Вот что от нас требуется. |
00:11:12 |
Мы должны без повреждений изъять такую |
00:11:17 |
Сколько людей? |
00:11:19 |
Думаю, не очень много, от пяти до восьми - |
00:11:23 |
Думаешь, точно не знаешь? |
00:11:25 |
Пока не знаю, но узнаю к началу операции. |
00:11:28 |
А если не знаешь, то почему говоришь, |
00:11:31 |
Потому что они едут в двух или в трех машинах. |
00:11:33 |
Разве они не в Париже? |
00:11:36 |
Вы все узнаете. |
00:11:40 |
В общих чертах, наш план - устроить им засаду. |
00:11:43 |
У дарить по машине, заставить их гнаться с нами... |
00:11:46 |
Гнаться... город? страна? |
00:11:48 |
Пока неизвестно. |
00:11:50 |
Но нам придется перемещаться с большой скоростью. |
00:11:53 |
Но начало известно: засада и нападение |
00:11:57 |
пятерых-восьмерых человек, а наша цель - |
00:12:02 |
Перечислите Винсенту список того, |
00:12:05 |
Что о них известно? Это французы? |
00:12:08 |
Откуда они? Кто они? |
00:12:10 |
На данный момент вам надо знать одно - |
00:12:14 |
Ты когда-нибудь похожее делал? |
00:12:18 |
Насколько это трудно? |
00:12:22 |
Полагаю, что хорошо. |
00:12:24 |
Куда мы едем и как будем возвращаться? |
00:12:27 |
Все это будет во Франции. Сразу после |
00:12:30 |
Что она имеет в виду? |
00:12:33 |
Военный термин? |
00:12:36 |
Ларри, скажи Винсенту, |
00:12:39 |
Что-нибудь скоростное... Ауди S8... |
00:12:42 |
Чтоб можно было потолкаться. |
00:12:44 |
Вы получите ее к полудню. |
00:12:46 |
Еще понадобится азотистая система... |
00:12:54 |
Чем ты пользуешься, каким оружием? |
00:12:58 |
Оружие. Я по оружию. |
00:13:01 |
По оружию? |
00:13:02 |
Да. |
00:13:04 |
Оно решает все споры. |
00:13:08 |
Это инструмент. |
00:13:11 |
Дайте мне любой, а я уж разберусь. |
00:13:13 |
Вообще-то я люблю старенький 191 1-й. |
00:13:17 |
Сорок пятый калибр... Это старый кольт. |
00:13:22 |
Он хорошо послужил моей стране. |
00:13:25 |
Твоей стране. Не очень-то она отличилась |
00:13:29 |
Может и нет, но зато мы и не хнычем об этом |
00:13:34 |
Ты военный? |
00:13:38 |
Не дай ему разозлить тебя. |
00:13:40 |
Да мне-то что. |
00:13:42 |
Я просто сказал, что думаю. |
00:13:44 |
Ты бывший военный? |
00:13:46 |
Херефордский мальчик? |
00:13:48 |
Извини, я все к той же теме. |
00:13:52 |
Она же тебе сказала. |
00:13:56 |
Да-да, я понимаю, просто хотелось бы выяснить, |
00:14:00 |
мы же вроде не к друзьям едем... |
00:14:04 |
Сколько человек нас могут преследовать? |
00:14:07 |
Именно. Она покрывает мое тело. |
00:14:12 |
Вы получите ответы на все |
00:14:16 |
Вот электроника и связь. |
00:14:18 |
Насколько нам известно, да. |
00:14:20 |
Можете добыть мне имитатор? |
00:14:23 |
Звук выстрела без самого выстрела. |
00:14:26 |
Игрушки. |
00:14:29 |
Мне нужен больший объем двигателя, |
00:14:34 |
На север едем или на юг? |
00:14:37 |
Мне нужна новая одежда. |
00:14:41 |
Винсент об этом позаботится. |
00:14:50 |
Что тебя сюда привело? |
00:14:54 |
В инвалидной коляске? |
00:14:59 |
Как он туда попал? |
00:15:03 |
Еще в холодную войну. |
00:15:16 |
Неплохая реакция. |
00:15:18 |
Да. |
00:15:21 |
Этого не отнимешь. |
00:15:30 |
Допрос. |
00:15:34 |
Способы продержаться на допросе. |
00:15:36 |
Тебя этому учили? |
00:15:38 |
Нас учили как продержаться |
00:15:42 |
Это абсолютно невозможно. |
00:15:46 |
Неужели? |
00:15:49 |
Меня допрашивали однажды. |
00:15:52 |
И как, тяжело там? |
00:15:55 |
Неприятно. |
00:15:58 |
Я держался как мог. |
00:16:00 |
Они много всего перепробовали. |
00:16:04 |
Не можешь, и все. |
00:16:07 |
Они сделали мне кузнечика. |
00:16:10 |
Очень просто. |
00:16:15 |
Чертов болтун. |
00:16:17 |
Можешь найти это место? |
00:16:21 |
Я знаю, где это. |
00:16:23 |
Они предложили встретиться здесь. |
00:16:26 |
Оружие в обмен на наличные? |
00:16:29 |
Да. |
00:16:32 |
Мои люди знают их. |
00:16:33 |
Твои люди уже покупали у них |
00:16:35 |
или эти люди дали твоим людям их номер? |
00:16:57 |
Отлично. Если мы за это взялись, |
00:17:03 |
Я занят. |
00:17:07 |
Готовы? Поехали. |
00:17:09 |
Я буду знать ответы на все ваши вопросы, |
00:17:11 |
Я поеду с тобой. |
00:17:35 |
На кого работает эта девица? |
00:17:38 |
Она работает на благо всех нас. |
00:17:54 |
Вечно игра в молчанку. |
00:17:55 |
Что? |
00:18:02 |
Не надо, пожалуйста, здесь курить. |
00:18:09 |
Плохо для ночного видения? |
00:18:17 |
Вот и они. |
00:19:07 |
Список у тебя? |
00:19:10 |
Дай его мне. |
00:19:15 |
А деньги? |
00:19:19 |
Иди за мной. Прикроешь, если что. |
00:19:28 |
Без резких движений. |
00:19:31 |
Если мы покупаем оружие, это не значит, |
00:19:34 |
Не беспокойтесь. |
00:19:42 |
Не хочешь его прикрыть? |
00:19:47 |
Подумай, зачем мне тебя убивать? |
00:19:50 |
Ты получил бы деньги. |
00:19:55 |
А я прикрою тебя. |
00:20:01 |
Все привезли? |
00:20:05 |
Уверен? |
00:20:18 |
Вот оно. |
00:20:39 |
Здесь не все. |
00:20:45 |
Что? |
00:20:49 |
Здесь не все. |
00:21:03 |
Он говорит, что остальное во второй машине. |
00:21:07 |
Да-да-да, конечно, если он не против, нет проблем. |
00:21:12 |
Вот, держи. Держи их. |
00:21:16 |
Ну, вот. Нет проблем. |
00:21:19 |
О'кей? Пойдем, пойдем. |
00:21:24 |
Ладно, дай мне часть денег. |
00:21:39 |
Куда ты собрался? |
00:21:43 |
А я зачем? |
00:21:46 |
Тут не прикроешь. |
00:21:49 |
Мы как рыбы на крючке. |
00:21:52 |
Ты что, сумасшедший? |
00:21:55 |
Впервые про себя такое слышу. |
00:22:00 |
Почему, Сэм? |
00:22:07 |
Это все понятно. |
00:22:11 |
Я бы не советовал. |
00:22:13 |
Мне за это платят. И этим все сказано. |
00:22:16 |
Хватиттам, пошли. |
00:22:17 |
Если что-то не так, |
00:22:21 |
Снайперы не станут стрелять по своим. |
00:22:23 |
Пойдем! |
00:22:47 |
Отойте! |
00:22:49 |
Не двигайтесь! |
00:23:08 |
Все в порядке. |
00:23:21 |
Черт, ничего не видно! |
00:23:37 |
Получи! |
00:23:43 |
Получи, скотина! |
00:23:49 |
Получите еще, ублюдки! |
00:23:54 |
Уходим! |
00:23:58 |
Уходим! |
00:24:02 |
Пойдем! |
00:24:17 |
Все целы, никто не ранен? |
00:24:21 |
Черт, там валяется полно малинового джема! |
00:24:26 |
Целая куча джема! |
00:24:31 |
Взяли добычу, сберегли бабки, |
00:24:35 |
Это факт! |
00:25:02 |
Потише! |
00:25:03 |
Потише, потише! |
00:25:06 |
Останови машину, пожалуйста. |
00:25:37 |
Спасибо тебе. |
00:25:49 |
Зачем ты взялся за эту работу? |
00:25:53 |
Деньги нужны, друг мой. |
00:25:57 |
Так они здесь. |
00:26:04 |
Они в машине. Все это тоже деньги. |
00:26:11 |
Да, но мы не знаем заказчика. |
00:26:16 |
Ты прав. |
00:26:46 |
Извините. |
00:26:47 |
Извините, месье. |
00:26:59 |
Русские пытаются завладеть чемоданом. |
00:27:01 |
Чемодан в Ницце. Его хотят продать русским. |
00:27:07 |
Они остановились в отеле |
00:27:10 |
Команда еще не готова. |
00:27:14 |
Русские ждать не будут. |
00:27:18 |
Извините. |
00:27:20 |
Свежая информация. Скоро выдвигаемся. |
00:27:23 |
Речь, несомненно, идет о засаде, |
00:27:26 |
где-то между этими двумя точками. |
00:27:30 |
Ожидается эскорт |
00:27:34 |
Ясно, что мы постараемся остановить их |
00:27:38 |
Что в чемодане? |
00:27:40 |
Но он тяжелый? Он взрывоопасен? |
00:27:44 |
что ее придется отрубить? |
00:27:46 |
Но я совершенно не обязана объяснять вам... |
00:27:49 |
Не хотите - не объясняйте, |
00:27:51 |
Будет вам чемодан, но он будет дороже стоить. |
00:27:53 |
Если мы работаем вслепую, то мне надо |
00:27:57 |
на мой банковский счет. И еще столько же |
00:28:38 |
Предположим, у нас есть снайперы здесь... и здесь. |
00:28:43 |
Сейчас покажу вам один старый фокус. |
00:28:55 |
Ты что делаешь? |
00:28:59 |
Давай. Ты у нас большой вояка, |
00:29:03 |
Это элементарная схема, нарисуй ее еще раз, |
00:29:06 |
Нарисуй! |
00:29:14 |
Два снайпера. Между ними проходит машина. |
00:29:17 |
Снайперы стреляют друг в друга, оба насмерть. |
00:29:19 |
Где тебя такому научили? |
00:29:21 |
В полку. |
00:29:23 |
22-й полк специальной авиадесантной службы. |
00:29:25 |
Какого цвета лодочный сарай в Херефорде? |
00:29:30 |
Мне не нравится твой тон. |
00:29:32 |
Пошел к черту! |
00:29:34 |
у меня нет, стреляй в меня. |
00:29:51 |
Расскажешь мне про засаду? |
00:29:54 |
Я поймал тебя в засаду чашкой кофе. |
00:30:00 |
Вы получите свои деньги, |
00:30:02 |
И все они тоже. |
00:30:03 |
Это я и так поняла. Пошли. |
00:30:16 |
Поставьте рядом с машиной. |
00:30:18 |
Осторожно. Осторожней с этой штукой! |
00:30:33 |
Ну так, какого все-таки цвета |
00:30:37 |
Я откуда знаю? |
00:31:01 |
Это ваши заработанные деньги. |
00:31:07 |
Спасибо за потраченное время. Вы свободны. |
00:31:11 |
Мне повторить вам, что вы должны нас забыть? |
00:31:17 |
Потому что сами мы не забудем. |
00:32:23 |
Доброе утро. |
00:32:25 |
Я смотрю, вы изучаете нашу проблему? |
00:32:27 |
Ну да, либо ты часть проблемы, |
00:32:31 |
Это правда. |
00:32:35 |
То, за что мы платим. |
00:32:54 |
Ты с девушкой ждешь у отеля. |
00:32:58 |
Вы ждете объект у отеля. |
00:33:00 |
Он уезжает на виллу, |
00:33:03 |
Говорит по мобильному... Почему он вдруг |
00:33:06 |
Обязательно будет. |
00:33:09 |
Я ему позвоню. |
00:33:10 |
Откуда вы знаете, что мобильный будет при нем? |
00:33:14 |
Те, с кем он работает, должны позвонить ему, |
00:33:20 |
Доволен. Вилла, отель, светофор, |
00:33:24 |
Телохранители хорошие? |
00:33:26 |
Не знаю. |
00:33:29 |
Насколько я знаю, в отеле. |
00:33:30 |
И чемодан там же? |
00:33:33 |
Это интересно. |
00:33:36 |
Звучит заманчиво. |
00:33:38 |
У нас есть хороший план, будем держаться его. |
00:33:40 |
но никто не хочет мыть посуду. |
00:33:43 |
Одна проблема - карта. |
00:33:50 |
Пойдем посмотрим на место. |
00:34:02 |
Расслабься. |
00:34:05 |
Ты моя жена, можешь войти в роль. |
00:34:08 |
Это игра, ничего больше. |
00:34:12 |
Мужчина и женщина гуляют и все прочее. |
00:34:14 |
Чашечка кофе. Расслабься, дорогая. |
00:34:20 |
Тебе идет причесываться. |
00:34:26 |
Это тот отель? |
00:34:43 |
Возьми меня под руку. |
00:34:48 |
Так почему они не на вилле? Почему они здесь? |
00:34:51 |
Карусельки? Пиво и девочки? |
00:35:09 |
Я могу вам помочь, сэр? |
00:35:11 |
Нет, спасибо. Мы знакомимся с меню. |
00:35:52 |
Извините. Вы говорите по-английски? |
00:35:55 |
Немного. |
00:35:56 |
Вы не могли бы нас сфотографировать? |
00:35:59 |
Вот эта кнопка. Воттак, очень просто. |
00:36:01 |
Воттак, а здесь фокус настраивается. |
00:36:08 |
Мы хотим встать здесь. |
00:36:14 |
Не могли бы захватить в кадре пальму? |
00:36:15 |
Мы хотим показать, что мы на Ривьере. |
00:36:18 |
Сколько вы хотите? |
00:36:24 |
Очень хорошо. |
00:36:26 |
Еще разок. |
00:36:28 |
Не забудьте про фон. |
00:36:32 |
И еще мою жену одну, без меня. |
00:36:45 |
Поднимите наверх мой багаж, немедленно. |
00:36:50 |
Спасибо. |
00:36:54 |
А можно я сфотографирую вас с моей женой? Вас? |
00:36:59 |
Отлично. |
00:37:07 |
И что? |
00:37:10 |
Молодцы. |
00:37:12 |
Один кидается к чемодану, |
00:37:15 |
Все без паники. Молодцы. |
00:37:17 |
Так что мы имеем? |
00:37:19 |
Это возможно? |
00:37:21 |
Нам нужно еще двое. |
00:37:23 |
У нас их нет. |
00:37:26 |
Нет никакого босса. |
00:37:28 |
Нет никакого босса. Я одна. |
00:37:30 |
Если ты хочешь этот чемодан, |
00:37:33 |
Ни помощи, ни людей больше не будет. |
00:37:37 |
Конечно, а ты думала, |
00:37:39 |
У нас есть хороший план, будем держаться его. |
00:37:47 |
Что будем делать? |
00:37:50 |
Ждать. |
00:37:54 |
Так кто эти люди? |
00:37:56 |
Наши работодатели. |
00:38:03 |
Это я. |
00:38:06 |
Они поехали обратно в виллу. |
00:38:08 |
Они взяли с собой чемодан? |
00:38:11 |
Вы получили остальные машины? |
00:38:12 |
И как они? |
00:38:25 |
Алло... Что это значит? |
00:38:27 |
Начать бы уже. |
00:38:30 |
Мы уже начали, мы сидим и ждем. |
00:38:41 |
Сегодня отдыхаем. |
00:38:44 |
Покупателей нет в городе. |
00:38:46 |
Завтра как минимум. |
00:38:53 |
К черту все. Пойдем, уложим их. |
00:38:55 |
У нас есть рапорт. |
00:38:58 |
Рапорт нужен слепым, а я и сам все вижу. |
00:39:01 |
Я поехал укладывать их спать, |
00:39:12 |
Я иду с тобой. |
00:39:47 |
Как ты докатилась до таких дел? |
00:39:52 |
Один богатый негодяй соблазнил и предал меня. |
00:39:57 |
Та же история... представляешь? |
00:40:01 |
Достань карту, достань карту. |
00:40:20 |
Так кто они? |
00:40:23 |
Это ты мне объясни. |
00:40:26 |
Ну... бывшие военные, бывший советский блок, |
00:40:30 |
Мне нужны деньги, это меня оправдывает. |
00:40:33 |
Думаешь? |
00:40:36 |
Копы едут. |
00:41:20 |
Система включена. |
00:41:24 |
Проверка системы. |
00:41:30 |
Повторная проверка системы. |
00:41:37 |
Вот и он. Хороший мальчик. |
00:42:01 |
Я на месте. |
00:42:40 |
Только что проехали мимо. |
00:42:41 |
Объект едет. |
00:43:25 |
Поскорей бы уже. |
00:43:28 |
Что ты хочешь в подарок на Новый год? |
00:43:31 |
Два передних зуба. |
00:43:33 |
Да сбудется твоя мечта. |
00:44:11 |
Объект в четырехстах метрах от светофора. |
00:45:14 |
Уходим! |
00:45:41 |
Пока неплохо. Он едет по нужной дороге. |
00:45:49 |
Сэм, машина-эскорт... |
00:45:50 |
в четырехстах метрах перед тобой. |
00:45:52 |
Понял. |
00:46:24 |
Ларри, ты должен увидеть их |
00:46:26 |
Две машины. |
00:46:29 |
Я их вижу. |
00:47:13 |
Объект скрылся. Повторяю, объект ушел. |
00:47:58 |
Объект движется в направлении Отарой Ниццы. |
00:49:06 |
Через рынок, затем прямо. |
00:49:17 |
На развилке, улица Маршала Фока. |
00:49:28 |
Наконец вы друг перед другом. |
00:49:39 |
Можешь перерезать ему дорогу в конце порта. |
00:49:41 |
Я понял, прием. |
00:49:46 |
Он идет справа. |
00:49:48 |
Он твой. |
00:50:49 |
Меня задели! Возьми чемодан! |
00:50:52 |
Возьмите чертов чемодан! |
00:50:53 |
Подай машину с той стороны, а то нас зажмут! |
00:50:57 |
Уходи! Встретимся дома! |
00:51:05 |
Эй! Брось чемодан! Брось его! |
00:51:22 |
Где Грегор? |
00:51:24 |
Грегор нас предал. |
00:52:49 |
Как там? |
00:52:52 |
Нормально. Спасибо, что помог мне. |
00:52:55 |
О чем ты говоришь. |
00:52:58 |
Смой отсюда краску, пожалуйста. |
00:53:01 |
Там пачка Кэмела не завалялась? |
00:53:02 |
Нет, ты слишком много куришь. |
00:53:19 |
Нам надо убираться отсюда. |
00:53:22 |
Твои люди должны будут помочь нам. |
00:53:25 |
Вы еще должны найти чемодан. |
00:53:28 |
Он поможеттебе, когда мы достанем чемодан. |
00:53:31 |
Как я его достану? |
00:53:35 |
Но зачем? |
00:53:38 |
Но почему русским? Почему не тебе? |
00:53:40 |
Если бы у нас были деньги купить его, |
00:53:45 |
Сходи к своим, посоветуйся. |
00:53:46 |
Тебе нужен чемодан? |
00:53:49 |
Как мы найдем Грегора? |
00:53:51 |
Как ты его вообще нашла? |
00:53:54 |
Через твоего друга-урода, который |
00:53:57 |
Тебя, Спенсера, всю эту чертову шайку! |
00:54:02 |
Мы можем найти его по мобильнику. |
00:54:08 |
Мы можем проследить его мобильник? |
00:54:13 |
Можно было бы произвести триангуляцию... |
00:54:16 |
У кого есть такое оборудование? |
00:54:20 |
У кого есть такое оборудование? |
00:54:25 |
Я спрашиваю. |
00:54:28 |
У кого? |
00:54:31 |
Ладно, так и быть. Дайте мне его номер. |
00:55:18 |
Как самочувствие? |
00:55:20 |
Как говорят французы, в лучшей форме. |
00:55:38 |
Ты шел в приличное общество. |
00:55:40 |
Жизнь полна неожиданностей. |
00:55:44 |
Но, Грегор, мы так давно знакомы... |
00:55:47 |
я был уверен, что ты не будешь против. |
00:55:50 |
Ктому же, жизнь стала такой... |
00:55:55 |
Именно. |
00:55:57 |
Хочешь покажу, какой небезопасной она стала? |
00:56:22 |
Видишь эту малышку? |
00:56:30 |
Ты сошел с ума? Зачем ты это сделал? |
00:56:34 |
Чтобы ты все понял. |
00:56:39 |
Я ее даже не знаю, |
00:56:43 |
зато ты... ты мне совсем не нравишься. |
00:56:47 |
Только представь себе, что я с тобой сделаю, |
00:57:07 |
Положи оружие. |
00:57:14 |
Ты мне тоже не нравишься, Грегор. |
00:57:21 |
Надо было заставить тебя раздеться. |
00:57:23 |
Где чемодан? |
00:58:20 |
Все готово, Мики. |
00:58:25 |
Грегор? Это ты, Грегор? |
00:58:28 |
Как это ни прискорбно, но это я. |
00:58:31 |
Произошла ошибка. |
00:58:34 |
Если это случится еще раз, |
00:58:37 |
Не надо. |
00:58:40 |
Цена только что выросла на 300 процентов. |
00:58:45 |
Мне нужен чемодан, Грегор. |
00:58:48 |
Просто дождаться моего следующего звонка. |
00:59:37 |
Простите. Простите. |
00:59:40 |
Не подскажете, где здесь почта? |
00:59:42 |
Я вас знаю? |
00:59:44 |
Простите, но разве мы знакомы? Откуда вы знаете, |
00:59:48 |
У вас газета на английском. |
00:59:51 |
Извините меня. Извините, не хотел. |
00:59:54 |
Ничего страшного. |
00:59:56 |
А зачем вам почта? |
00:59:58 |
Просто здесь другая система, все по-другому. |
01:00:03 |
Я думал, ты уехал. |
01:00:05 |
Ты уехал? Тебя здесь нет? |
01:00:07 |
Ты можешь мне помочь? |
01:00:12 |
Какой номер? |
01:00:18 |
Да, почта в той стороне, слева. |
01:00:21 |
Слева? Спасибо. |
01:00:31 |
Это твой друг? |
01:00:35 |
Все они друзья, пока не пора платить. |
01:00:38 |
Точно. |
01:00:41 |
На террасе? |
01:00:43 |
Ко мне лицом? Вижу, вижу. |
01:00:45 |
Да, позову. Не вешайте трубку. |
01:00:52 |
Извините, месье. Вы Сэм? |
01:00:57 |
Вас к телефону. |
01:01:08 |
Да, я тоже был рад тебя видеть. |
01:01:10 |
Если он переместится, дам знать. |
01:01:19 |
Грегор в городе Арле. |
01:02:37 |
Он на арене. |
01:03:12 |
Итак, мы подошли к амфитеатру Арля, |
01:03:15 |
построенному в конце первого века нашей эры. |
01:03:19 |
Он был построен из известняка. |
01:03:29 |
Я знаю этих людей. |
01:04:04 |
Мы видим доминирование желтого цвета, который |
01:04:09 |
Поэтому мы не можем с полной уверенностью говорить |
01:04:11 |
А теперь мы пройдем немного и посетим |
01:04:35 |
Спасибо, джентльмены. Хвалю. |
01:04:40 |
Сергей. Я тебя помню. |
01:04:43 |
Да, Грегор. Это я. |
01:04:45 |
Как поживаешь? |
01:04:47 |
Сейчас непростое время. |
01:04:52 |
Это было чересчур. |
01:04:56 |
Полностью согласен. |
01:04:58 |
Мики не посоветовался со мной. |
01:05:02 |
Понимаю, отбился от рук |
01:05:21 |
Я не... |
01:05:23 |
Ах, вы говорите по-английски. |
01:05:26 |
Я ищу старый дом Ван Гога. |
01:05:28 |
Так что то, что могло быть решено по-дружески, |
01:05:32 |
превратилось в маленькую заварушку, |
01:05:35 |
как вы считаете? |
01:05:37 |
Я считаю, что мы согласны на твою цену. |
01:05:42 |
Ну так посмотрим. Показывайте. |
01:05:46 |
Показывайте. |
01:05:51 |
Ты хороший актер, и там твою реакцию не отнимешь, |
01:05:59 |
Грегор! Ты в порядке? |
01:06:01 |
Зато вы, кажется, серьезно влипли. |
01:06:06 |
Где он? Где он? |
01:06:08 |
Я не взял с собой. |
01:06:10 |
Я отправил на свой адрес в Париж. |
01:06:13 |
На помощь! Грабят! |
01:08:03 |
Отой. |
01:08:08 |
Откуда я тебя знаю? |
01:08:11 |
Ну, конечно. |
01:08:13 |
Жаль, что приходится так поступить. |
01:08:33 |
Боже! |
01:08:58 |
Вылезай. Быстро, вылезай. |
01:09:22 |
Мне надо что-то с этим сделать. |
01:09:26 |
Что именно? |
01:09:28 |
Надо заехать врачу или к ветеринару. |
01:09:31 |
Я все сделаю сам. |
01:09:38 |
Сможешь заехать? |
01:09:44 |
Как у тебя там? |
01:09:48 |
Держись. |
01:09:54 |
Девочка-то продала нас. |
01:10:00 |
Продала. |
01:10:55 |
Готово, Жан-Пьер? |
01:11:17 |
Подними мне ноги. |
01:11:19 |
Осторожно. |
01:11:31 |
Уверен, что тебе по силам? |
01:11:33 |
Да. Я одному удалил аппендицит чайной ложкой. |
01:11:37 |
Выпить хотите? |
01:11:46 |
Тихо, тихо. Тихо. |
01:11:58 |
Да. Она прямо под кожей. |
01:12:02 |
Поехали. Надо сначала залить рану спиртом. |
01:12:09 |
Протрите марлей кровь. Протирайте почаще, |
01:12:27 |
Да. Сейчас будет нормальная рутина. |
01:12:32 |
Там ни важных органов, ни артерий, |
01:12:35 |
но главное - не тяни пулю, пока не убедишься, |
01:12:38 |
Возьми скальпель. |
01:12:45 |
Верхней частью скальпеля... |
01:12:48 |
взрежь здесь. |
01:12:50 |
Маленький надрез. |
01:13:04 |
Так, хорошо. |
01:13:07 |
Теперь возьми ножницы |
01:13:09 |
и расширь дыру. |
01:13:12 |
Вставь их. |
01:13:16 |
Вот сюда. |
01:13:17 |
Воттак. Вставь и... |
01:13:20 |
теперь расширь ее. Вскрой ее. |
01:13:24 |
Теперь возьми зажим и достань пулю. |
01:13:27 |
помни, не доставай, пока не убедился, |
01:13:48 |
Еще разок. Еще разок попробуй. |
01:14:03 |
Когда он ее вытащит, наложите марлю - |
01:14:14 |
Марлю. |
01:14:24 |
Сволочи, они спрыснули пули тефлоном. |
01:14:28 |
Хотели меня проштамповать... "полностью уплачено". |
01:14:32 |
Поэтому она прошла сквозь жилет? |
01:14:37 |
Сможешь сам зашить? |
01:14:42 |
Если вы не против, я... потеряю сознание. |
01:15:34 |
Хочешь убить меня? |
01:15:37 |
Нет. |
01:15:38 |
Я не стану тебя убивать. |
01:16:08 |
Зачем мне тебя убивать? |
01:16:29 |
Я дал тебе задание. |
01:16:34 |
Так почему ничего не вышло? |
01:16:38 |
Ну, чемодан мы достанем, правда? |
01:16:41 |
Чемодан-то мы достанем, правда, Грегор? |
01:16:45 |
О чемодане не беспокойся. |
01:16:50 |
Но я хочу получить разъяснения. |
01:16:52 |
Разъяснения? Какие? |
01:16:56 |
Ты все запорола. |
01:16:59 |
Ты же его наняла. |
01:17:08 |
Ты не справилась с заданием. |
01:17:11 |
Ларри? |
01:17:15 |
Я прибирал за тобой. |
01:17:16 |
Прибирал за мной? Хорошо, тогда делай все сам! |
01:17:19 |
Что? |
01:17:22 |
Ты прячешься, Симус, так ведь? |
01:17:29 |
Кто еще так думает? |
01:17:30 |
Кто тебе это сказал? |
01:17:32 |
Разве не по этой причине |
01:17:38 |
Ты умница, Дидра. |
01:17:41 |
Не подведи меня. |
01:17:58 |
Он крепкий, твой американец. |
01:18:00 |
Ты прав. |
01:18:05 |
Кто он? |
01:18:08 |
Это не важно. |
01:18:11 |
Но он работал на ЦРУ? |
01:18:13 |
Было дело. |
01:18:17 |
Теперь - нет? |
01:18:20 |
Он скрывается. |
01:18:23 |
Ты уверен? |
01:18:26 |
Я знаю, на что он способен. Я его разглядел. |
01:18:30 |
Зачем ему все это, если он в ЦРУ? |
01:18:46 |
А сам ты как? |
01:18:57 |
Нам нужна информация. |
01:18:59 |
Надо найти в Париже нескольких человек. |
01:19:02 |
Кого? |
01:19:03 |
Ирландца, ирландку, |
01:19:06 |
немца, бывшего сотрудника КГБ. |
01:19:08 |
Они профессионалы. |
01:19:10 |
Они затаились. |
01:19:14 |
Это очень важно для тебя? |
01:19:19 |
Он спас мою жизнь. |
01:19:26 |
Хорошо. Я найду их для тебя. |
01:19:48 |
Где чемодан? |
01:19:54 |
Должен быть завтра. Я уверен в этом. |
01:19:57 |
Я тоже уверен. Поехали. |
01:20:01 |
Будем надеяться, во всяком случае, |
01:20:35 |
Вам лучше? |
01:20:37 |
Да, ходить могу, спасибо. |
01:20:49 |
Это мое хобби. |
01:20:52 |
Отарость. |
01:20:57 |
У меня были знакомые, которые мечтали |
01:21:00 |
Если бы они выжили - открыли бы? |
01:21:05 |
Значит, они убереглись от разочарования. |
01:21:07 |
Да, вы правы. |
01:21:11 |
Это были ваши друзья? |
01:21:16 |
В друзей я не стреляю. |
01:21:21 |
Я понял. |
01:21:27 |
Ну так...кто же вы? |
01:21:32 |
Как и вы... почти пенсионер. |
01:21:36 |
В конце концов, |
01:21:41 |
Насчет меня не волнуйтесь, я вас не обижу. |
01:22:11 |
47-й ронин. Вы знаете, кто это? |
01:22:16 |
47-й самурай, чей хозяин был предан и убит. |
01:22:21 |
Они становились ронин, |
01:22:24 |
жертвами чужого предательства. |
01:22:28 |
Три года они скитались, притворяясь ворами, |
01:22:31 |
наемными воинами, даже сумасшедшими. |
01:22:34 |
Их я не успел сделать. |
01:22:36 |
Но однажды ночью они врывались в замок того, |
01:22:42 |
Мило. Мне это нравится. Я бы так же сделал. |
01:22:45 |
Но это не все. |
01:22:48 |
Все 47 совершили сеппуку, |
01:22:52 |
ритуальное самоубийство, во дворе замка. |
01:22:56 |
Это мне нравится меньше. |
01:22:59 |
Но вы понимаете? |
01:23:00 |
В каком смысле? |
01:23:04 |
Кодекс чести... |
01:23:06 |
восторг сражения, - |
01:23:10 |
Но есть не только это. |
01:23:13 |
Вы понимаете, что есть сила выше человека, |
01:23:18 |
И если этого больше нет... |
01:23:20 |
если исчезла вера... тогда кто вы? |
01:23:24 |
Человек без хозяина. |
01:23:27 |
Пока я человек без чековой книжки. |
01:23:29 |
Ронин могли пойти на службу к другому хозяину. |
01:23:33 |
Они могли сражаться за самих себя. |
01:23:35 |
Но они выбрали честь, они выбрали миф. |
01:23:39 |
И они ошиблись. |
01:23:49 |
Сепу...сепу... как там? |
01:23:51 |
Сепуку. |
01:23:54 |
Самопотрошение. |
01:23:56 |
Меч входит сюда... |
01:24:10 |
Ты уверен, что это тот адрес? |
01:24:47 |
Под мостом, у реки... |
01:24:50 |
Откуда ты знаешь, что это была засада? |
01:24:53 |
Как только начинаешь сомневаться, |
01:25:01 |
Кто учил? |
01:25:04 |
Не помню. Это второе, чему нас учили. |
01:25:12 |
Умеющий ждать всегда дождется. |
01:25:45 |
А почему Грегор все еще жив? |
01:26:14 |
Как дела? |
01:26:23 |
Что ты? Что тебе надо? |
01:26:25 |
Давай без нервов. |
01:26:29 |
Одна минута. |
01:26:43 |
Почему? Зачем? |
01:26:46 |
Ты знаешь, зачем. |
01:26:48 |
Нет. Этого не надо. |
01:26:54 |
Не спорь. |
01:27:00 |
Назад! |
01:27:02 |
Полезай в машину! |
01:27:14 |
Пустил бы ей пулю в лоб! |
01:28:08 |
В туннель! |
01:31:51 |
Черт возьми. |
01:35:21 |
Где он может быть? |
01:35:27 |
Его ищут русские и ирландцы, |
01:35:30 |
Он пойдет к русским продавать чемодан. |
01:35:34 |
Грегор никуда не пойдет, если не будет уверен |
01:35:37 |
Он знает, что они скорее убьют его, |
01:35:42 |
Ему надо решаться скорей, |
01:35:47 |
Так куда же мог деться? |
01:35:50 |
Человек прячется в хорошо знакомом месте. |
01:35:55 |
Он из КГБ. Он пойдет в какое-нибудь |
01:36:01 |
Они все засветились. |
01:36:04 |
Тогда куда? |
01:36:13 |
Ты прячешься от кого-то. Куда ты идешь? |
01:36:21 |
Где он был? |
01:36:37 |
Он сделал фальшивый чемодан. |
01:36:40 |
Грегор сделал фальшивый чемодан. |
01:36:44 |
Наверняка сделал. Иначе быть не может. |
01:36:50 |
Еще в Париже, еще до Ниццы. |
01:36:54 |
Там у него не было времени. |
01:36:55 |
Он купил похожую штуку и перекрасил ее. |
01:36:58 |
Как он перекрасил, он из комнаты не выходил. |
01:37:00 |
А где он взял чемодан? |
01:37:36 |
Специальная коробка для коньков. |
01:37:41 |
Причем тут коньки? |
01:37:45 |
И откуда ему знать про коробку для коньков? |
01:37:49 |
У него на все это не было времени. |
01:37:52 |
У него было времени делать фальшивку. |
01:37:55 |
Ее сделали русские. |
01:38:00 |
Русские. |
01:38:05 |
Мы не за теми бегаем. |
01:38:06 |
Не надо искать Грегора. |
01:38:09 |
Надо найти русских, они приведут нас к нему. |
01:38:30 |
Тяжеловесы, игроки, кучи денег, дорогие машины. |
01:39:03 |
Все будет в порядке. |
01:39:06 |
Парень все проверит. |
01:39:08 |
Он нормальный? |
01:39:10 |
Жан-Пьер говорит, что если он действительно |
01:39:25 |
Если бы я хотел найти русского в Париже |
01:39:29 |
я бы пошел на балет на льду. |
01:41:01 |
Сигарету в обмен на полезный совет. |
01:41:05 |
Мой совет - держись подальше от этих ребят. |
01:41:08 |
От кого? От русских? |
01:41:15 |
Они здорово бросаются деньгами. |
01:41:34 |
ТЭтот русский встречается с Наташей Кириловой, |
01:41:38 |
Каждый вечер ходит на ее выступления. |
01:41:43 |
Как ты это разузнал? |
01:42:52 |
Дамы и господа! |
01:42:53 |
Я горжусь случаем представить вам |
01:42:57 |
двухкратную олимпийскую чемпионку |
01:43:00 |
и трехкратную чемпионку мира |
01:43:04 |
Наташу Кирилову! |
01:45:14 |
Пойдем. |
01:45:36 |
Да, он здесь. |
01:45:39 |
Здравствуй, Мики. |
01:45:41 |
Мы договорились позже. |
01:45:43 |
Сейчас. |
01:45:48 |
Деньги у тебя? |
01:45:51 |
Я собирался заехать за ними до нашей встречи. |
01:45:55 |
Это вряд ли. |
01:45:58 |
Деньги у тебя? |
01:46:04 |
Возможно. Где чемодан? |
01:46:08 |
Нет, давай ты. Я не смогу. |
01:46:25 |
Здесь деньги. |
01:46:26 |
Меняемся сейчас и расстаемся друзьями. |
01:46:33 |
Где чемодан? |
01:46:47 |
Я хотел бы, чтобы вы заплатили сейчас же. |
01:46:55 |
Несомненно. |
01:47:02 |
Но мы не договорили. |
01:47:05 |
Не договорили? |
01:47:07 |
Я уезжаю. |
01:47:09 |
Беру деньги и уезжаю. |
01:47:14 |
У меня свой снайпер на стадионе. |
01:47:17 |
Я работаю с ней много лет, |
01:47:21 |
Я позвоню ей... |
01:47:23 |
в течение 45 секунд... |
01:47:25 |
сказать, что уезжаю, |
01:47:28 |
и еще через 10 минут, сказать, |
01:47:33 |
Если я не позвоню, твоя подруга будет застрелена. |
01:47:47 |
30 секунд, Мики. |
01:47:49 |
Нам надо пройти. |
01:47:51 |
Ваш пропуск. |
01:47:59 |
20 секунд. |
01:48:12 |
10 секунд. |
01:48:42 |
Их было двое. Они искали этих парней. |
01:48:47 |
Одну минутку, месье. |
01:49:06 |
Я гражданин Чили, вот мой паспорт, |
01:49:51 |
Мама! |
01:50:17 |
Не отпускай его. |
01:50:50 |
Уходи отсюда. Уходи отсюда! |
01:50:54 |
Вылезай из машины и уходи! |
01:50:58 |
Уходи, уходи, пошла, пошла! |
01:51:00 |
Я уйду если ты уйдешь. |
01:51:02 |
Пойдем со мной. Забудь об этом чемодане. |
01:51:09 |
Я пришел не за чемоданом, а за твоим боссом. |
01:51:13 |
Я пришел за ним, за Симусом. |
01:51:17 |
Уходи отсюда. |
01:51:19 |
Я никогда не предавал, ты разве не видишь? |
01:51:25 |
Прочь с дороги! Прочь с дороги! |
01:51:34 |
Уйдите с дороги! |
01:51:35 |
Этот путь закрыт. |
01:52:04 |
Я могу забрать тебя отсюда |
01:52:08 |
Это он, с чемоданом. |
01:52:10 |
Месье, подойдите, пожалуйста. |
01:52:20 |
Их там много! |
01:53:00 |
Не двигаться! |
01:53:03 |
Закройте рты! Заткнитесь! |
01:53:20 |
Идиот! |
01:53:22 |
Теперь ты мертвец. |
01:53:48 |
Вы слушаете радиостанцию БиБиСи. |
01:53:51 |
Сегодня, по прошествии почти 30 лет... |
01:53:53 |
с начала кровавого и, как казалось, бесконечного |
01:53:57 |
было объявлено о подписании |
01:53:59 |
протестантским правительством |
01:54:02 |
и ирландскими повстанцами. |
01:54:09 |
...сообщил СиЭнЭн, что именно |
01:54:13 |
ирландского террориста Симуса О'Рурка |
01:54:18 |
позволило добиться нормализации обстановки |
01:54:21 |
и проведения переговоров, увенчавшихся сегодня |
01:54:25 |
Ирландская Республиканская Армия, боевое крыло |
01:54:26 |
отказалась О'Рурка |
01:54:29 |
как от экстремиста-одиночки. |
01:54:34 |
Ну что ж... рад был познакомится. |
01:54:51 |
Что-что? |
01:54:53 |
Я говорю, она сюда уже не вернется. |
01:54:58 |
Да. |
01:55:01 |
Она сюда не вернется, ты прав. |
01:55:09 |
Я не могу даже сунуть руку в карман, |
01:55:12 |
Я угощаю. |
01:55:17 |
А я - в следующий раз. |
01:55:25 |
Что было в чемодане? |
01:55:27 |
Не помню. |
01:55:30 |
Правило номер два. |
01:55:33 |
Не пропадай. |
01:55:55 |
Поехали. |
01:56:09 |
Ни вопросов, ни ответов. |
01:56:12 |
Такая жизнь у нас. |
01:56:14 |
Ты принимаешь ее условия и идешь вперед. |
01:56:17 |
Это правило номер три, так я думаю. |