Rosemary s Baby
|
00:02:19 |
- Siz doktor musunuz? |
00:02:23 |
Biz genelde aktörleri tanırız. |
00:02:28 |
Bir ara Hamlet oynadım, değil mi? |
00:02:33 |
Dalga geçiyor. Luther ve Kimse |
00:02:37 |
TV reklamlarında oynadı. |
00:02:39 |
- Esas para orada. |
00:02:50 |
Yedi, Diego. |
00:02:52 |
En ufak daire 9 odalıydı, |
00:02:54 |
fakat dört, beş ve altı |
00:02:57 |
Yedi-E dört odalı, aslında |
00:03:00 |
Esas yemek odası |
00:03:03 |
başka bir yatak odası, yatak odası, |
00:03:05 |
iki hizmetçi odası birleşip, yemek |
00:03:10 |
- Çocuklarınız var mı? |
00:03:14 |
Kapıyı yağlamalıyız, Diego. |
00:03:18 |
Bu taraftan lütfen. |
00:03:28 |
Önceki kiracım Bayan Gardenia |
00:03:32 |
ve henüz hiçbir eşya götürülmedi. |
00:03:35 |
Oğlu isteyen olursa mobilyaları |
00:03:39 |
- Bu dairede mi öldü? |
00:03:44 |
Haftalarca komada kaldı. |
00:03:46 |
- Önden buyurun lütfen. |
00:03:49 |
Çok yaşlıydı ve |
00:03:54 |
Zamanı geldiğinde |
00:03:58 |
Hayır, hayır. |
00:04:02 |
Son güne kadar neşesi |
00:04:04 |
New York'un ilk kadın |
00:04:07 |
- Bahçıvanlık merakı varmış. |
00:04:11 |
Dolap. Pek çok dolap var. |
00:04:16 |
Güzel bir park manzarası. |
00:04:18 |
Artık daha fazla katılamayacağım. |
00:04:20 |
Bu oda çok güzel bir |
00:04:23 |
Evet. Sarı ve beyaz duvar kağıdı |
00:04:27 |
- Bunlar da ne? |
00:04:30 |
Güzel ve büyük bir yatak odası. |
00:04:33 |
- Nane, fesleğen. |
00:04:44 |
Büyük yatak odası. |
00:04:46 |
- Evet. |
00:04:55 |
Ah, Guy! |
00:04:57 |
- Şömine çalışıyor tabii. |
00:05:02 |
Çok güzel bir daire. |
00:05:05 |
Kirayı düşürmenizi |
00:05:09 |
Yetkimiz olsaydı kirayı artırırdık. |
00:05:16 |
Bu çok tuhaf. |
00:05:21 |
Dolabın arkasında gizli bir |
00:05:27 |
Evet. Galiba haklısın. |
00:05:33 |
Yeri değişmiş. Eskiden buradaymış. |
00:05:42 |
Yardım eder misiniz? |
00:06:07 |
Neden komaya girdiğini anladım. |
00:06:10 |
Bunu tek başına kaldırmış |
00:06:15 |
Biz açalım mı? |
00:06:19 |
Daireyi gösterme yetkim var. |
00:06:23 |
Evet! Her neyi kapattıysa, çıkmış. |
00:06:27 |
Belki de beş dolaba |
00:06:29 |
Neden elektrikli süpürgesi |
00:06:33 |
Galiba bunu öğrenemeyeceğiz. |
00:06:35 |
Belki de bunuyordu. |
00:06:39 |
Peki ya çamaşır odası? |
00:06:41 |
- Ötekinden daha büyük. |
00:06:46 |
Yeri daha iyi. |
00:06:48 |
Evet, buradan tüm tiyatrolara |
00:06:52 |
Guy, tutalım lütfen. |
00:06:54 |
Bu salonu... Lütfen! |
00:06:57 |
Öteki kiralığı bırakırız, tamam. |
00:07:01 |
Senin uyuşturucu müptelası |
00:07:04 |
Onun yerine yalan söyleyip, harika |
00:07:07 |
- Harikasın Hutch. |
00:07:11 |
- Seninle dalga geçiyor. |
00:07:14 |
Harika görünüyor. |
00:07:16 |
Bramford'ın yüzyılın başlarında |
00:07:19 |
olmadığını biliyor muydun? |
00:07:22 |
Orası Trench kızkardeşlerin |
00:07:26 |
ve Keith Kennedy'nin |
00:07:28 |
Adrian Marcato da orada yaşıyordu... |
00:07:31 |
- Trench kızkardeşler? |
00:07:33 |
Trench kızkardeşler |
00:07:36 |
Küçük çocukları pişirip, yediler. |
00:07:40 |
- Harika. |
00:07:44 |
Yaşayan şeytanı çağırdığını söyleyip, |
00:07:49 |
İnsanlar Bramford'ın lobisinde |
00:07:54 |
Şaka yapıyorsun. |
00:07:55 |
Keith Kennedy olayından sonra |
00:07:59 |
- Marcato'yu bilmiyordum. |
00:08:04 |
2. Dünya Savaşıyla ev tekrar doldu. |
00:08:07 |
- Harika! |
00:08:09 |
- Kuzu. |
00:08:13 |
Her apartmanda korkunç |
00:08:16 |
Bu evde sık sık |
00:08:20 |
'59'da, bodrumda gazetelere sarılı |
00:08:25 |
- İştahımı açıyorsun. |
00:09:07 |
Roman! Gelirken |
00:09:46 |
Bunlar raf. |
00:10:05 |
Haydi sevişelim. |
00:11:33 |
Trench kızkardeşlerin |
00:11:49 |
Sol taraftan. |
00:11:52 |
Florida, Daytona'da 250 cc sınıfı, |
00:11:56 |
Yamaha kazandı ve ilk 10 sıranın |
00:12:02 |
Yamaha başarısını üst üste üçüncü |
00:12:06 |
Yamaha şampiyonların yarış motoru |
00:12:11 |
Yamaha dünyasını siz de |
00:12:15 |
- Haydi. Atla. |
00:12:25 |
Bak! |
00:12:32 |
Harika. |
00:12:49 |
Özür dilerim. Sizi aktris |
00:12:55 |
Önemli değil. Çok karıştırırlar. |
00:13:00 |
- Onu tanıyor musunuz? |
00:13:05 |
Adım Terry Gionoffrio. |
00:13:07 |
Memnun oldum. Ben Rosemary |
00:13:11 |
Castevet'lerle kalıyorum. |
00:13:16 |
Dairemiz sizinkinin arkasında. |
00:13:18 |
Yaşlı kadının dairesini |
00:13:22 |
- Evet... Gardenia. |
00:13:25 |
Yemek için türlü türlü |
00:13:29 |
- Bitkileri gördüm. |
00:13:33 |
Affedersiniz, yumuşatıcı koymalıyım. |
00:13:35 |
- Kocanız ne iş yapıyor? |
00:13:38 |
- Adı ne? |
00:13:41 |
Luther ve Kimse Albatros Sevmez'de |
00:13:46 |
Ben gün boyu TV seyrederim. |
00:13:53 |
- Bu bodrumdan nefret ediyorum. |
00:13:56 |
Beni ürpertiyor. |
00:13:58 |
Düzenli olarak birlikte inelim |
00:14:02 |
Harika olur. |
00:14:04 |
Bende bir uğur var. |
00:14:08 |
- Çok güzel. |
00:14:11 |
Bayan Castevet vermişti. |
00:14:13 |
İyi şans getiriyormuş. |
00:14:21 |
Kokusuna aldırmıyorum bile. |
00:14:25 |
Çok güzel. Hiç böyle |
00:14:28 |
Avrupalı. Castevet'ler dünyanın |
00:14:33 |
- Beni sokaktan kurtardılar. |
00:14:36 |
Açlıktan ölüyordum, müptelaydım |
00:14:40 |
Sahip olamadıkları kızları gibiyim. |
00:14:43 |
Önce beni seks için |
00:14:46 |
ama onlar dede ve nine gibiydi. |
00:14:48 |
Böyle insanlar olduğu için mutluyum. |
00:14:51 |
Katı ve yakınlaşmaya korkan |
00:14:56 |
Onlar olmasaydı ölmüştüm. |
00:15:00 |
Sana yardım edebilecek |
00:15:03 |
Donanmada kardeşim var. |
00:15:05 |
Asla yüzde yüz emin olamayız! |
00:15:09 |
Bana sorarsan ona söylememeliyiz. |
00:15:13 |
Bu, bölme olmalı. |
00:15:15 |
Orijinal 10 odalı evin |
00:15:19 |
burada bir dolap var |
00:16:02 |
Geri çekilin bayan! |
00:16:12 |
Geri çekilin lütfen. |
00:16:15 |
Geri çekilir misiniz lütfen? |
00:16:19 |
- Tanrım. |
00:16:22 |
- Onu tanıyoruz. |
00:16:26 |
- Terry. |
00:16:29 |
Ro? Kızın adı neydi? |
00:16:33 |
Hatırlamıyorum. Bir İtalyan adı. |
00:16:35 |
Castevet soyadlı bir |
00:16:39 |
Bunu biliyoruz. |
00:16:41 |
Kısa ve öz. Bir yara bandıyla |
00:16:45 |
- Haydi. Geri çekilin. |
00:16:48 |
Kımıldayın! Kımıldayın! |
00:16:52 |
- Onu tanıyor muydunuz? |
00:16:55 |
- Haydi Ro, canım. Gidelim. |
00:17:00 |
- Sizler Castevet'ler misiniz? |
00:17:05 |
Yanınızda Theresa Gionoffrio |
00:17:08 |
Evet. Bir kaza mı oldu? |
00:17:11 |
Metin olmak zorundasınız. |
00:17:16 |
Bu imkansız! Bir hata olmalı! |
00:17:19 |
Artie, bu insanların bir |
00:17:24 |
Bunun olacağını biliyordum. |
00:17:26 |
Her üç haftada bir falan |
00:17:30 |
Karıma bundan söz ettiğimde |
00:17:34 |
İntihar etti anlamına gelmez. |
00:17:36 |
Mutlu bir kızdı, |
00:17:40 |
- Camları siliyordu herhalde. |
00:17:45 |
- Neden olmasın? Belki siliyordu! |
00:17:50 |
- Evet. |
00:17:52 |
İşimiz bitince, bunun size |
00:17:56 |
İnanamıyorum. Buna inanamıyorum. |
00:18:00 |
- En yakın arkadaşı kimdi? |
00:18:05 |
- Kardeşi yok muydu? |
00:18:08 |
- Öyle demişti, donanmadaymış. |
00:18:11 |
- Görev yeri nerede? |
00:18:15 |
Çamaşır odasında bana |
00:18:20 |
7-E'de kalıyoruz. |
00:18:22 |
Aynen sizin gibi hissediyorum, |
00:18:24 |
Çok mutlu ve hayat doluydu... |
00:18:27 |
Sizin hakkınızda çok güzel şeyler |
00:18:31 |
Teşekkürler. |
00:18:33 |
Kardeşi hakkında başka |
00:18:35 |
- Hayır, bilmiyorum. |
00:18:39 |
- Çok şaşkınım. Üzgünüm. |
00:18:42 |
Teşekkür ederim. |
00:19:25 |
Bazen nasıl olup da bir şeyin |
00:19:36 |
Laura-Louise gibi konuşma. |
00:19:41 |
Dinlemiş olsaydın |
00:19:44 |
Sıfırdan başlamak yerine |
00:19:48 |
En başından ona |
00:19:51 |
Açık fikirli |
00:19:54 |
Rahibe Veronica'ya |
00:19:58 |
ve o da okulu |
00:20:09 |
- Merhaba. Nasılsınız? |
00:20:12 |
Elbette. Buyurun. |
00:20:14 |
Güzel sözleriniz için |
00:20:17 |
Zavallı Terry. Onu ihmal ettiğimizi |
00:20:22 |
Öyle bir şok anında ne kadar |
00:20:27 |
Teşekkür ederim. Roman da öyle. |
00:20:30 |
Yardım edebildiğime sevindim. |
00:20:32 |
Dün onu yaktılar. Olanları unutup, |
00:20:37 |
Hiç kolay olmayacak. |
00:20:40 |
- Hayır. |
00:20:45 |
Çok hoş! Masayı nasıl koyduğunuza |
00:20:49 |
- Bir dergide görmüştüm. |
00:20:55 |
Çok güzel. Burası ne? |
00:20:58 |
Geçici olarak. |
00:21:01 |
- Hamile misiniz? |
00:21:04 |
Yerleşir, yerleşmez |
00:21:06 |
Çok gençsiniz, |
00:21:09 |
- Üç çocuk düşünüyoruz. |
00:21:13 |
- Eski kiracı kadın arkadaşımızdı. |
00:21:16 |
Öyle mi? Çamaşır odasında |
00:21:20 |
- Sadece bir kez. |
00:21:22 |
Çok daha aydınlık görünüyor. |
00:21:26 |
Böyle bir sandalye için |
00:21:30 |
Pek emin değilim. |
00:21:33 |
- Kocan ne iş yapıyor? |
00:21:38 |
Biliyordum! Roman'a dün demiştim. |
00:21:42 |
- Hangi filmde oynadı? |
00:21:45 |
Luther ve Kimse Albatros Sevmez |
00:21:49 |
pek çok TV ve radyo eserinde. |
00:21:51 |
Rosemary, bifteğin üstündeki 5 santim |
00:21:55 |
Guy'la birlikte bizimle |
00:21:58 |
- Ne dersin? |
00:22:01 |
- Neden olmasın? |
00:22:05 |
Bizim için büyük bir yardım olur. |
00:22:09 |
Size fazla zahmet |
00:22:12 |
Tatlım, zahmet olacak olsa |
00:22:15 |
Tamam, geleceğiz. |
00:22:19 |
Hayır yanıtını |
00:22:22 |
- Bunlar postanız! Ve ilanlar. |
00:22:52 |
Rolü Donald Baumgart aldı. |
00:23:08 |
Zaten kötü bir oyundu. |
00:23:10 |
Erken perde kapatsa bile |
00:23:20 |
Bayan Castevet, Terry hakkındaki |
00:23:25 |
Bugüne kadar gördüğüm |
00:23:29 |
Biliyor musun, bazı eşyaların |
00:23:32 |
- Ciddi misin? |
00:23:36 |
Seninle konuşmam gerektiğini ama |
00:23:41 |
- Tanrım! Mecbur muyuz? |
00:23:45 |
Onlara karşı dostça davranırsak, |
00:23:49 |
- Şu duvarın hemen arkasındalar. |
00:23:55 |
Suratını asmana gerek yok. |
00:23:57 |
Surat asmıyorum. |
00:24:01 |
- İyi, gidelim. |
00:24:03 |
- Gideceğiz! |
00:24:08 |
Öylesine söylediğimi sanabilirsin |
00:24:13 |
Bugünlük iyiliğim olsun. |
00:24:17 |
Tamam ama sen de istiyorsan. |
00:24:19 |
Bunun sadece bu gecelik olduğunu |
00:24:24 |
Mükemmel zamanlama! Girin. |
00:24:26 |
Roman votka hazırlıyor. |
00:24:30 |
Seni meşhur olmadan önce |
00:24:34 |
Yemek daha hazır değil |
00:24:37 |
Koltuğa oturun lütfen. |
00:24:39 |
Anlaşılan bardakları |
00:24:42 |
Hayır, hayır. Kalkmayın. |
00:24:44 |
Normalde çok iyi doldururum, |
00:24:48 |
Halıya dikkat. |
00:24:50 |
Fakat fazla koymuşum ve dökmeyi... |
00:24:54 |
- Bayan Woodhouse... |
00:24:57 |
- Bay Woodhouse, votka blush? |
00:25:00 |
- Daha önce hiç içtiniz mi? |
00:25:03 |
- Çok leziz görünüyor. |
00:25:07 |
- Evet, evimize hoş geldiniz! |
00:25:15 |
- Halı! |
00:25:19 |
Yepyeni halı. |
00:25:24 |
- Avustralyalı mısınız? |
00:25:29 |
Oraya gitmiştim ama. |
00:25:32 |
Bir yer söyleyin, oraya gitmişimdir. |
00:25:36 |
- Fairbanks, Alaska! |
00:25:41 |
Fairbanks, Juneau, Anchorage, |
00:25:45 |
- '38'de gitmiştim... |
00:25:48 |
- Şey... |
00:25:52 |
- Güzel şehirler. |
00:25:57 |
İkisi de. 79 yaşımdayım ve |
00:26:01 |
Her yere gittim. |
00:26:04 |
Biftek hazır. |
00:26:07 |
Roman, ilacını al! |
00:26:09 |
Hiçbir Papa, gazetelerin grevde |
00:26:14 |
Grev bitene kadar |
00:26:17 |
Tamamen gösteri işi. |
00:26:19 |
Kesinlikle öyle. Tüm kostümler, |
00:26:24 |
- Rosemary'i rahatsız ediyoruz. |
00:26:28 |
- Sen dindar değil misin, canım? |
00:26:33 |
- Rahatsız görünüyordun. |
00:26:37 |
Kutsal olduğunu söylediği için |
00:26:41 |
Doğru diyorsun. |
00:26:44 |
Giysi ve mücevhere servet ödüyorlar! |
00:26:46 |
Luther'de organize dinin arkasındaki |
00:26:51 |
veriliyordu. O başrolü oynama |
00:26:55 |
Sen Albert Finney'in |
00:26:58 |
- Hayır. |
00:27:01 |
Senin bir hareketinin |
00:27:05 |
ve kim olduğunu araştırdığımı. |
00:27:07 |
- Hangi hareket? |
00:27:11 |
Luther çıldırdığı sırada |
00:27:15 |
- İstek dışı bir hareketti. |
00:27:19 |
- Muhteşem bir gerçeklikti. |
00:27:22 |
Hayır, ciddiyim. |
00:27:26 |
Çocukluk yıllarım |
00:27:30 |
Forbes-Robertson ve |
00:27:33 |
- Guy? |
00:27:35 |
Çok ilginç bir ruh kaliten var. |
00:27:40 |
Bu tür doğal hareketlerle |
00:27:44 |
bir hayli yükselirsin. |
00:27:46 |
- Hazırlandığın bir oyun var mı? |
00:27:51 |
- Rolleri alamayacağına inanmam. |
00:27:55 |
Günün birinde bir baharat |
00:27:58 |
Galiba özüm taşralı bir kız. |
00:28:01 |
- Büyük bir aileden mi geliyorsunuz? |
00:28:06 |
Kızkardeşlerin evli mi? |
00:28:08 |
- Çocukları var mı? |
00:28:12 |
- Senin de çok çocuğun olacak. |
00:28:16 |
- Tam 16 yeğenim var. |
00:28:24 |
İstersen ben yıkayayım, |
00:28:28 |
Hayır. Önemli değil hayatım. |
00:28:37 |
Roman, o görkemli hikayelerinle |
00:28:41 |
Sadece nazik olduğu için |
00:28:44 |
Hayır, çok ilginç |
00:28:47 |
Ben Minnie'yim, o da Roman, Tamam mı? |
00:28:52 |
Tamam! Harika. Tek kelimeyle harika. |
00:28:55 |
Hoşçakal hayatım. Hoşçakal. |
00:28:59 |
- Minnie! |
00:29:02 |
O biftek de neydi?! |
00:29:05 |
Ve kek! |
00:29:08 |
Nezaketen. |
00:29:13 |
Tabaklardan sadece üçü |
00:29:18 |
- Gümüşler ne kadar da güzeldi. |
00:29:24 |
- Banyolarında ne vardı bil bakalım? |
00:29:27 |
"Tuvalet Şakaları." Tuvaletin |
00:29:33 |
Roman'ın hikayeleri |
00:29:37 |
Daha önce hiç |
00:29:39 |
Yarın gece oraya gidip, |
00:29:43 |
- Öyle mi? |
00:29:45 |
Joan ve Dick Jellico ile |
00:29:49 |
- Kesin mi konuştunuz? |
00:29:52 |
Haftaya görüşeceğiz. |
00:29:54 |
İstemiyorsan benimle |
00:29:57 |
- Burada kalabilirsin. |
00:30:02 |
Henry Irving'i de tanıyordu. |
00:30:06 |
Neden resimlerini |
00:30:09 |
Nasıl yani? |
00:30:11 |
Resimlerini. Onları indirmişler. |
00:30:16 |
- Oradaki resim boşluğa uymuyordu. |
00:30:57 |
Merhaba hayatım. Bu, arkadaşım |
00:31:02 |
12 numarada oturuyor. |
00:31:06 |
Merhaba Rosemary! |
00:31:08 |
Laura-Louise, Guy'la yeni tanıştı. |
00:31:11 |
- Elbette. Buyrun. |
00:31:15 |
Bak ne almışlar. Işık var. |
00:31:20 |
- Vay canına! Ne kadar da güzel! |
00:31:24 |
İyi misin hayatım? |
00:31:27 |
İyiyim. Bugün adetimin ilk günü. |
00:31:30 |
Bir de ortalıkta mı dolaşıyorsun? |
00:31:35 |
Dan, ağrıyı kesmek için bana |
00:31:38 |
Zamane kızları her şeyi |
00:31:41 |
Vitaminler ve tıbbi bakım sayesinde |
00:31:46 |
- Bunlar ne, koltuk örtüsü mü? |
00:31:50 |
Ah, evet. |
00:31:57 |
Unutmadan, bu Roman |
00:32:02 |
Bana mı? |
00:32:04 |
Küçük bir taşınma hediyesi. |
00:32:06 |
- Hiç gerek yoktu... |
00:32:17 |
Çok güzel. |
00:32:19 |
İçindeki yeşil tannis kökü. |
00:32:25 |
- Çok güzel ama kabul edemem. |
00:32:32 |
Kokusuna kısa sürede alışırsın. |
00:32:36 |
Evet, devam et. |
00:32:39 |
Evet. |
00:32:42 |
Hikayeleri dün geceki |
00:32:46 |
- Evet. İyi vakit geçirdin mi? |
00:32:53 |
- Bu Terry'nindi. |
00:33:01 |
Takmayacak mısın? |
00:33:03 |
Kokuyor. İçinde serasında |
00:33:09 |
O kadar kötü değil ama. |
00:33:19 |
Tannis isteyen var mı? |
00:33:21 |
Aldığına göre, takmalısın. |
00:33:42 |
Alo? Evet, benim. |
00:33:52 |
Aman Tanrım, hayır. |
00:33:56 |
Zavallı adam. |
00:34:00 |
Sebebi konusunda |
00:34:04 |
Aman Tanrım, bu korkunç. |
00:34:09 |
Evet, tabii. Elbette. Evet. |
00:34:14 |
Öyle olmasını istemezdim ama... |
00:34:19 |
Bu konu hakkında, |
00:34:24 |
Alan Stone. |
00:34:26 |
Bizim açımızdan herhangi bir |
00:34:32 |
Teşekkürler Bay Weiss. |
00:34:38 |
Guy? Ne oldu? |
00:34:47 |
Donald Baumgart. Kör olmuş. |
00:34:49 |
Dün uyandığında |
00:34:52 |
- Yo, hayır. |
00:34:56 |
Çok kötü bir yolla oldu. |
00:35:04 |
Dinle... |
00:35:08 |
Evet, anlıyorum. Haydi, git. |
00:35:20 |
Baumgart. Donald Baumgart. |
00:35:26 |
Büyüleyici bir rol. |
00:35:29 |
Miami Beach adlı TV dizi için de |
00:35:33 |
Birden göze girdi. |
00:35:35 |
Şimdi neden bu kadar |
00:35:38 |
Hayatında zor bir dönem |
00:35:43 |
Anlıyorum. |
00:35:45 |
Aktörlerin nasıl olduğunu bilirsin, |
00:35:49 |
Bahse girerim Laurence Olivier bile |
00:35:54 |
Çok zor bir rol. |
00:35:56 |
Koltuk değneklerine alışması lazım |
00:36:02 |
Ve o... Evet, dalgın. |
00:36:06 |
Mutluluk Evi'nde bir |
00:36:10 |
- Sana anlatmadım mı? |
00:36:13 |
Şu yaşlı çift Castevet'lerin |
00:36:17 |
Sana söylediğimden eminim. |
00:36:19 |
Onu iyileştirme konusunda |
00:36:43 |
Budalaca davrandım. |
00:36:46 |
Baumgart tekrar görmeye başlarsa |
00:36:50 |
Bu konuda hep |
00:36:53 |
Kaderin hep sana kelek atmasını |
00:36:57 |
- Yapmış olamazsın. |
00:36:59 |
Kariyerim için |
00:37:03 |
Bir çocuk yapalım. Tamam mı? |
00:37:05 |
Üç bebek yapalım, teker teker. |
00:37:08 |
Bir bebek. Yani, Anne, |
00:37:11 |
- Ciddi misin? |
00:37:14 |
Başlamak için uygun zamanı |
00:37:18 |
- Sen gerçekten ciddi misin? |
00:37:23 |
Ro, canım. Tanrı aşkına ağlama. |
00:37:26 |
Hayır. Ağlamayacağım. |
00:37:33 |
Bitti bile. |
00:37:47 |
- Boya! Boya! |
00:38:01 |
Bu gece kimsede ateş yok. |
00:38:09 |
Harika, değil mi? Umarım bu yıl |
00:38:30 |
Lanet olsun! |
00:38:38 |
Selam Guy! Nasılsın? |
00:38:41 |
Hayır, onu içeri alma. |
00:38:43 |
Çok naziksiniz. |
00:38:50 |
- Gelmek ister misiniz? |
00:38:57 |
İyi. İyi. |
00:39:02 |
Kim demiş telepati yok diye? |
00:39:04 |
Sonunda tatlı yiyeceğiz! |
00:39:07 |
Mousse au chocolat. Ya da Minnie'nin |
00:39:11 |
Tüm akşam kalır diye korktum. |
00:39:14 |
Sadece denememizi istedi. |
00:39:19 |
Çok iyi bir davranıştı. |
00:39:23 |
Evet, haklısın... |
00:39:35 |
Çok güzel. |
00:39:54 |
Tat içinde başka tat var. |
00:40:00 |
Anlamıyorum. |
00:40:04 |
Bu çok aptalca, başka tat falan yok. |
00:40:06 |
Var. |
00:40:08 |
Yapma. Moruk tüm gün |
00:40:12 |
- Beğenmedim. |
00:40:14 |
- Benimkini de ye. |
00:40:18 |
Eğer bu meseleyi |
00:40:21 |
Beğenmiyorsan, yeme. |
00:40:24 |
Çok lezzetli! |
00:40:29 |
Plağın arka yüzünü |
00:40:46 |
İşte Baba, |
00:40:48 |
İki tane alacaksın. |
00:40:52 |
Davrandın. |
00:40:55 |
Papa, Yanki Stadı'nda! |
00:40:59 |
Tanrım, ne kalabalık! |
00:41:01 |
Papa gittiği her yerde |
00:41:06 |
Bu akşam bir adamın dediği gibi, |
00:41:09 |
"Biraz onursuz davranıyoruz belki |
00:41:14 |
Bu Yamaha reklamım için |
00:41:18 |
İşte bugünkü tarihi olayların |
00:41:22 |
Papa VI. Paul 9.27'de geldi... |
00:41:27 |
- Neyin var? |
00:41:40 |
Çok doğal. Çok içtin. |
00:41:44 |
Akşam yemeğinden önce |
00:42:19 |
- Güzel. |
00:42:22 |
- Güzel bir gece uykusu. |
00:42:27 |
Yaparız. |
00:42:32 |
Sadece bir şekerleme. |
00:43:13 |
- Neden çıkartıyorsun? |
00:43:18 |
- Daha rahatım zaten. |
00:44:02 |
- Hutch bizimle gelmiyor mu? |
00:44:06 |
Keşke bu önyargılar bizi |
00:44:56 |
Yavaş. Onu çok yukarı çıkardın. |
00:45:01 |
Kasırga! Kasırga! |
00:45:15 |
Aşağı inseniz iyi olur bayan. |
00:46:19 |
- Uyanık. Görüyor. |
00:46:23 |
O fareyi yediyse ne görür, |
00:46:36 |
Kendini iyi hissetmediğini |
00:46:40 |
Sadece bir fare ısırığı. |
00:46:42 |
Kasılmalara karşı bacaklarını |
00:46:48 |
Evet, bence de. |
00:46:53 |
Müzik sizi rahatsız ederse |
00:46:58 |
Hayır. Lütfen benim yüzümden |
00:47:03 |
Uyumaya çalış. |
00:47:45 |
Bu, rüya değil! |
00:47:57 |
Bir fare tarafından |
00:48:00 |
Evet. Bu yüzden |
00:48:04 |
Sorun değil. Sağlığını tehlikeye |
00:48:09 |
- Bağışlandım mı Peder? |
00:48:26 |
Saat dokuzu geçti. |
00:48:34 |
- Beş dakika daha. |
00:48:39 |
- Yemeğini ye. |
00:48:52 |
- Saat kaç? |
00:48:57 |
Ben ne zaman uyudum? |
00:49:00 |
Sen uyumadın. Sızdın. |
00:49:03 |
Bundan sonra kokteyl veya şarap |
00:49:08 |
Ne rüyalar gördüm. |
00:49:15 |
Bağırma. |
00:49:20 |
Bebek gecesini kaçırmak istemedim. |
00:49:22 |
- Birkaç tırnak kırıldı. |
00:49:26 |
Çok eğlenceliydi, |
00:49:31 |
Rüyamda biri bana tecavüz etti. |
00:49:35 |
- Bilmiyorum, insan olmayan bir şey. |
00:49:42 |
- Sorun ne? |
00:49:45 |
Geceyi kaçırmak istemedim. |
00:49:48 |
Bunu sabah yapabilirdik. |
00:49:53 |
Ben de biraz |
00:50:16 |
- Merhaba! Beğendin mi? |
00:50:19 |
Çok fazla kakao likörü koymuşum. |
00:50:22 |
Hayır, hayır. Tarifini |
00:50:24 |
Evet. Alışverişe mi? |
00:50:29 |
Bana altı yumurta, |
00:50:31 |
Tamam. Bay bay. |
00:50:42 |
Sence bu konuda |
00:50:44 |
- Neyi? |
00:50:48 |
- Ne? Sana bakıyordum. |
00:50:51 |
Elbette bakıyorum. |
00:50:58 |
Hiç. Boşver. |
00:51:00 |
- Hayır, öyle deme. Sorun ne? |
00:51:03 |
Bak tatlım, rol yüzünden çok |
00:51:08 |
ama bu önemli. Bu, seni |
00:51:27 |
- Cuma adet olmalıydın. |
00:51:32 |
Bu gece ya da |
00:51:35 |
- Bahse var mısın? |
00:51:37 |
- Bir çeyreklik. Kaybedeceksin. |
00:51:40 |
Sinirlerimi geriyorsun. |
00:51:44 |
Ne zaman öğreneceğim? |
00:51:46 |
Sonuçları alınca seni ararım. |
00:51:48 |
Başka bir şey var mı diye |
00:51:53 |
- Sizi Elise Dunstan tavsiye etti. |
00:51:58 |
İyi. Oğulları çok iyi. |
00:52:01 |
Hayır, sonuncusunu. |
00:52:05 |
Evet Doktor. |
00:52:19 |
- Fantasticks'i seyretmeye gittik. |
00:52:24 |
- Evet. |
00:52:32 |
- Alo? |
00:52:34 |
- Dr. Hill? |
00:52:36 |
- Gerçekten mi? |
00:52:40 |
- Orada mısınız? |
00:52:44 |
Her ay beni görmeye geleceksin. |
00:52:49 |
- Hastane formlarını yollarım. |
00:52:53 |
- Görünüşe göre 28 Haziran. |
00:52:57 |
Öyle. Bir şey daha var, |
00:53:02 |
Elbette. Niye peki? |
00:53:05 |
Hemşire yeterli kan almamış, |
00:53:09 |
Hamileyim, değil mi? |
00:53:11 |
Evet, kan örneği |
00:53:15 |
- Hamilesiniz. Merak etmeyin. |
00:53:19 |
- İlaçları unutmayın. |
00:53:25 |
Kan şekeri mi? |
00:53:36 |
Kan |
00:53:43 |
Bu da ne? |
00:53:49 |
Harika! Bu, harika. |
00:53:52 |
- Baba. |
00:53:57 |
Guy, dinle. Bu, yeni |
00:54:01 |
Birbirimize karşı daha açık olalım |
00:54:06 |
Bu doğru. Çok benmerkezci |
00:54:11 |
Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi? |
00:54:16 |
- Ben de suçluyum. |
00:54:19 |
Beni dinle. |
00:54:21 |
Ah, Guy. |
00:54:32 |
Ne? |
00:54:34 |
Anne ve baba açısından |
00:54:40 |
- Ne istiyorum, biliyor musun? |
00:54:43 |
Minnie ve Roman'a söylemeyi. |
00:54:45 |
Bunun gizli bir sır |
00:54:50 |
ama onlara denediğimizi |
00:54:56 |
- Anlat. |
00:55:12 |
Hamilesin. |
00:55:19 |
İşte ben müjde diye buna derim. |
00:55:23 |
- Tatlım, tebrikler. |
00:55:26 |
Tebrik ederiz Rosemary. İfade |
00:55:31 |
Şampanyamız yoktu ama |
00:55:34 |
- Bebek ne zaman dünyaya geliyor? |
00:55:38 |
Çok heyecanlı olacak. |
00:55:41 |
Evet, çok iyi. |
00:55:42 |
En iyi doğum uzmanlarından biri |
00:55:46 |
Tüm sosyete bebeklerini doğurtur. |
00:55:48 |
Ülkedeki en iyi |
00:55:51 |
- Açık Uç programına mı çıkmıştı? |
00:55:55 |
- Ro? |
00:55:58 |
Merak etme, bir şeyler söylerim. |
00:56:01 |
Kimsenin adını falan duymadığı |
00:56:05 |
Sen en iyisine gideceksin! |
00:56:09 |
- Yatak odasında. |
00:56:13 |
- Ro, otur, otur. |
00:56:16 |
Abe? Minnie. Yakın bir arkadaşımız |
00:56:22 |
Şu anda onun evindeyiz. |
00:56:27 |
ve ona sosyete fiyatı |
00:56:31 |
Bir dakika. Rosemary, |
00:56:34 |
- Tamam. |
00:56:39 |
Evet, evet, sen de. |
00:56:42 |
Tamam. |
00:56:45 |
- Pekala, al bakalım. |
00:56:49 |
- Nasıl teşekkür ederim bilmiyorum. |
00:56:54 |
Laura-Louise'e anlatmak için |
00:56:58 |
Lütfen başkasına söylemeyin, |
00:57:01 |
Haklı. Daha çok zaman var. |
00:57:04 |
- Sağlıklı bir bebeğe. |
00:57:11 |
Andy. Veya Susan. |
00:57:18 |
Susan. |
00:58:06 |
Lütfen kitap okuma. |
00:58:08 |
Hiçbir hamilelik, kitaptakiler |
00:58:11 |
Ayrıca arkadaşlarını da |
00:58:14 |
Hiçbir hamilelik, ötekine benzemez. |
00:58:17 |
- Dr. Hill vitamin hapı yazdı. |
00:58:21 |
Minnie Castevet'in bitkileri var. |
00:58:26 |
haplardan daha taze, güvenli |
00:58:31 |
Herhangi bir sorun olursa, |
00:58:34 |
Beni ara, Fanny Teyze'ni değil. |
00:58:38 |
- Al. |
00:58:40 |
Ivır, zıvır, sümüklü böcek |
00:58:43 |
- Peki ya erkek istiyorsak? |
00:58:47 |
İlk çocuk erkek olsa |
00:58:51 |
İç o halde. |
00:58:54 |
Gerçekten, içinde ne var? |
00:58:56 |
- Çiğ yumurta, jelatin, otlar. |
00:59:00 |
Ondan da var ve |
00:59:05 |
Aptallık edeceksen, |
00:59:08 |
Ben kimseye aşık değilim, |
00:59:12 |
Umutsuz bir sakatım... |
00:59:17 |
Bu da ne? |
00:59:20 |
- Vidal Sassoon'a gittim. |
00:59:26 |
- Guy, sancım var. |
00:59:30 |
- Burada. |
00:59:33 |
- Pazartesiden beri. Keskin sancı. |
00:59:38 |
- Çarşamba gideceğim. |
00:59:42 |
- Neden söylemedin? |
00:59:45 |
Pelvisin doğal olarak genişlemesi. |
00:59:50 |
Ben de dış gebelik |
00:59:53 |
Senin kitap |
00:59:56 |
- Eczanedeydi. |
01:00:00 |
Onu atar mısın lütfen? |
01:00:05 |
Dış gebelikmiş! |
01:00:50 |
Korkunç görünüyorum. |
01:00:52 |
Neden söz ediyorsun? |
01:00:56 |
Saçın çok kötü görünüyor. |
01:00:59 |
Doğrusunu istersen, bu yaptığın |
01:01:38 |
- Tanrım! |
01:01:42 |
- Neyin var senin? |
01:01:46 |
Korkunç! Yoksa şu |
01:01:49 |
- Hayır. |
01:01:52 |
Bir doktora göründün mü? |
01:01:53 |
Sorunu ben de söyleyebilirim. |
01:01:56 |
Saçma. Hamile kadınlar kilo alır. |
01:02:01 |
İyi uyuyamıyorum. Eklemlerim |
01:02:05 |
- Ciddi bir şey değil. |
01:02:09 |
- Çok mutlu olmalısın. |
01:02:13 |
- Kadın-doğumcun kim? |
01:02:17 |
Kızımın iki bebeğini |
01:02:20 |
- En iyilerden biri. |
01:02:24 |
- Dün. |
01:02:26 |
Bunun çok yaygın olduğunu söyledi. |
01:02:29 |
- Ne kadar kilo verdin? |
01:02:35 |
Çok daha fazla vermişsin. |
01:02:37 |
İlk başlarda biraz |
01:02:40 |
Sonradan kilo alacağım. |
01:02:44 |
Dr. Sapirstein ne dediğini |
01:02:47 |
Bilmeli. Fiyatı yeterince yüksek. |
01:02:49 |
Bize indirim yaptı. |
01:02:53 |
Ben bakarım. |
01:02:55 |
Olduğun yerde kal. |
01:03:00 |
- Biz de sizi konuşuyorduk. |
01:03:03 |
- Bir şeye ihtiyacın var mı? |
01:03:07 |
- Guy eve döndü mü? |
01:03:12 |
Bir arkadaşımız burada. |
01:03:16 |
- Rahatsız etmiyorsam tabii. |
01:03:31 |
Hutch, bu Roman Castevet. |
01:03:35 |
- Memnun oldum. |
01:03:38 |
Hutch'a beni Dr. Sapirstein'a |
01:03:41 |
- Rosemary haberleri anlattı mı? |
01:03:44 |
- Çok dinlenmek zorunda. |
01:03:48 |
Biraz kilo verdi |
01:03:52 |
Nasılsa sonradan çok alacaktır. |
01:03:54 |
- Öyle tahmin ediyorum. |
01:03:57 |
Bayan Castevet, yetiştirdiği otlardan |
01:04:01 |
Hepsi Dr. Sapirstein'ın |
01:04:05 |
Ticari amaçla üretilmiş |
01:04:09 |
Ama o ilaçlar çok güvenli |
01:04:14 |
Doğru ama bazen ilaçlar aylarca |
01:04:18 |
ve etkilerini kaybederler. |
01:04:20 |
- Bunu düşünmemiştim. |
01:04:24 |
Bahse varım, vitamin haplarından önce |
01:04:30 |
- Tannis kökü? |
01:04:33 |
Ot mu? Kök, şifalı ot olabilir mi? |
01:04:36 |
- Anason veya susam olmasın? |
01:04:42 |
Bak. |
01:04:44 |
İyi şans da getiriyormuş. |
01:04:50 |
Kök dokusuna benzemiyor, |
01:04:54 |
daha çok küf |
01:04:58 |
- Başka bir adı var mı? |
01:05:02 |
Tannis. Ansiklopedide |
01:05:06 |
- Ne güzel bir takı veya tılsım. |
01:05:11 |
Rosemary'e, kendi ailesinden daha |
01:05:15 |
Onu çok seviyoruz. Ve Guy'ı. |
01:05:20 |
- Karım bekliyor. |
01:05:23 |
Merak etme Rosemary. |
01:05:30 |
Kulaklarının delik olduğunu gördüm. |
01:05:32 |
Delik kulaklar ve delici gözler. |
01:05:38 |
Meraklı. Komik. |
01:05:42 |
Onlar için bir tür aile |
01:05:47 |
- Ya sen? |
01:05:51 |
Bazen aşırı dostça ve |
01:05:55 |
Hey, bu ne sürpriz. |
01:05:59 |
- Sürpriz sensin. Ne oldu? |
01:06:04 |
- Yerinizde kalın. Kımıldamayın. |
01:06:08 |
Bayılırım! |
01:06:14 |
- Harika! |
01:06:18 |
- Harika, değil mi? |
01:06:21 |
28 Haziran. Dr. Sapirstein Hutch'ın |
01:06:26 |
Gerçekten mi? |
01:06:28 |
Komşunuz Roman Castevet'le tanıştım. |
01:06:30 |
- Öyle mi? Komik ihtiyar, değil mi? |
01:06:35 |
- Dalga mı geçiyorsun? |
01:06:37 |
Seninle pek görüşemiyoruz |
01:06:40 |
ama ben çok meşgulüm ve Ro hamile, |
01:06:44 |
- Belki de yemek yemeliyiz. |
01:06:47 |
- Kahve için sağol. |
01:06:54 |
Bu benim değil. Senin olmalı. |
01:06:57 |
Evet. İsim düşündünüz mü |
01:07:01 |
Erkek için Andrew veya Douglas |
01:07:05 |
- Susan'a ne oldu? |
01:07:13 |
- Ben göremiyorum Hutch. |
01:07:17 |
Herhalde Şehir Merkezi'nde unuttum. |
01:07:21 |
- Yemek yiyelim, tamam mı? |
01:07:24 |
- Hoşçakal. |
01:07:35 |
- Çok hoş bir sürprizdi. |
01:07:40 |
- Ne? |
01:07:42 |
Eski dostumuz Hutch. |
01:07:46 |
Ben bir gazete alacağım. |
01:07:49 |
- O profesyonel bir kötümser. |
01:07:53 |
Birinci sınıf bir amatör. |
01:08:08 |
Alo. Kendini iyi hissetmiyor. |
01:08:12 |
Galiba uyudu. |
01:08:17 |
Olabilir, evet. |
01:08:19 |
Tamam, biraz bekleyebilir misin? |
01:08:24 |
Hutch seninle konuşmak istiyor. |
01:08:28 |
Dinlendiğini söyledim ama |
01:08:39 |
- Hutch? |
01:08:43 |
Son zamanlarda çıkmıyorum, niye ki? |
01:08:47 |
Yarın sabah benimle Time-Life |
01:08:51 |
Eğer istiyorsan. |
01:08:55 |
Söylemesem daha iyi. |
01:08:58 |
- Çok iyi olur. |
01:09:01 |
Tamam. Eldivenini buldun mu? |
01:09:03 |
Onlarda yoktu. |
01:09:06 |
Sana da. İyi geceler. |
01:09:08 |
- Olay neydi? |
01:09:11 |
- Hangi konuda? |
01:09:15 |
Bu adamın macera öyküleri |
01:09:21 |
Nerede buluşacaksınız? |
01:09:23 |
Time-Life binasında. |
01:09:29 |
Hamile olan sensin, |
01:09:32 |
- Dondurma yiyeceğim. İster misin? |
01:09:36 |
- Vanilyalı? |
01:10:01 |
Minnie, ben çıkıyorum. Bu yüzden |
01:10:05 |
Olur tatlım. Sonra iç. |
01:10:36 |
Ağrı, yokol. |
01:11:14 |
- Evet? |
01:11:18 |
- Evet. Kimsiniz? |
01:11:22 |
Bay Hutchins'le buluşacaktım. |
01:11:25 |
- Alo? |
01:11:29 |
- Hastaneye mi? |
01:11:31 |
St Vincent Hastanesinde |
01:11:36 |
Bu korkunç. Onunla dün gece |
01:11:41 |
- Ben de 11'de konuştum. |
01:11:44 |
Beni tanımazsınız. Adım |
01:11:48 |
- Nedenini biliyorlar mı? |
01:11:52 |
Hiçbir şeye tepki vermiyor. |
01:11:57 |
- Yapabileceğim bir şey var mı? |
01:12:01 |
Tamam, teşekkürler. |
01:12:32 |
Olamaz! İşte buna |
01:12:38 |
Kendi kendime diyordum ki, |
01:12:41 |
ben de gidip, biraz |
01:12:45 |
Sen buradasın, ben buradayım. |
01:12:48 |
Tatlım, neyin var? |
01:12:54 |
Seni zavallıcık. |
01:12:56 |
Bir şey diyeyim mi? Bence eve gitsek |
01:13:01 |
- Hayır, alışveriş yapmalısın. |
01:13:23 |
Birkaç gün içinde durur. |
01:13:25 |
Sanki içimde bir tel geriliyor. |
01:13:28 |
Genelde eklemleri esnek olmayan |
01:13:33 |
- Artık dışarı çıkmıyorum. |
01:13:36 |
Bir dakikamız var! |
01:13:39 |
Rosemary, Dr. Shand'le tanış. |
01:13:44 |
- Tılsımının zincirini o yaptı. |
01:13:47 |
Haydi hayatım. |
01:13:51 |
Doktor, buraya gel. |
01:13:53 |
- Minnie, Minnie! |
01:13:56 |
- İyi seneler. |
01:14:01 |
1966'ya! Birinci yıla! |
01:14:58 |
Sen ne yapıyorsun? |
01:15:01 |
Menüyü planlıyorum. Cumartesiden |
01:15:06 |
Parti eski... |
01:15:09 |
Minnie ve Roman davetli değil. |
01:15:14 |
Dr. Sapirstein da davetli değil. |
01:15:16 |
Bu çok özel bir parti. Gelmek için |
01:15:25 |
Evet... bir an için |
01:15:30 |
Katılabilirsin. |
01:15:33 |
Harika. Sence bu gerçekten |
01:15:38 |
Aylardır aklıma gelen |
01:15:40 |
Dr. Sapirstein'a |
01:15:43 |
Ben parti veriyorum, |
01:15:47 |
Sancı ne oldu? |
01:15:50 |
Duymadın mı? Bir veya |
01:15:54 |
- Çok ilginç görünüyor. |
01:15:59 |
Eğlenmek mi istiyorsun? |
01:16:01 |
Evet. Uzun zamandır görmediğim |
01:16:05 |
- Hamile olduğumu bilmiyorlar. |
01:16:09 |
Hayır, sağol Minnie, |
01:16:12 |
Açık büfe olacak ve bir de |
01:16:15 |
Ben paltoları alırım. |
01:16:17 |
Hayır, zaten benim için |
01:16:21 |
Pekala, fikir değiştirirsen |
01:16:24 |
İçeceğini iç hayatım. |
01:16:27 |
İçmesem daha iyi. |
01:16:30 |
Az sonra içerim. |
01:16:32 |
- Bekletmek iyi olmaz. |
01:16:35 |
Sen geri dön, ben |
01:16:39 |
Beklerim. Sen zahmet etme diye. |
01:16:41 |
Yemek pişirirken seyredilmek |
01:16:45 |
Çok fazla bekletme, |
01:16:59 |
Seni aşağılık, sır tutucu. |
01:17:03 |
- Tebrikler. |
01:17:06 |
- Hey, Rosie. |
01:17:08 |
Bob ve Leo başka bir partiye |
01:17:13 |
- Tamam. |
01:17:20 |
- Selam. Uzun zaman oldu. |
01:17:25 |
Seni beslemesini sağla hayatım. |
01:17:31 |
- Burada Adrian Marcato oturmuş. |
01:17:35 |
Küçük çocuklar yerlermiş. |
01:17:37 |
Yerlermiş demek istemedi. |
01:17:46 |
Onları neşelendirmek için |
01:17:50 |
Rosie, sen iyi misin? |
01:17:54 |
Bu hafif ifade için sağol. |
01:17:58 |
CC Hill'i nasıl buldun? |
01:18:03 |
- Ben ona gitmiyorum ki. |
01:18:06 |
Sapirstein adında |
01:18:10 |
- Tebrikler, Baba. |
01:18:14 |
- Sosu içeri götüreyim. |
01:18:18 |
Evet. Elise, yardım eder misin? |
01:18:21 |
Evet, tabii ki. |
01:18:28 |
Öteki adam hala kör mü? |
01:18:31 |
Donald Baumgart mı? Onu tanıyorsun. |
01:18:35 |
- Bir oyun yazıyor. |
01:18:39 |
Evet. Uyum sağlamaya çalışırken |
01:18:42 |
O söylüyor ve Zoe yazıyor. |
01:18:47 |
Daha birkaç aydır kör. |
01:18:52 |
Sen iyi misin? |
01:18:56 |
Evet, iyiyim. |
01:18:59 |
- Ağlama. |
01:19:02 |
Bırak boşalsın. |
01:19:11 |
- Dışarı, dışarı! |
01:19:13 |
- Sadece kızlar. |
01:19:16 |
- Meşgul. |
01:19:18 |
Banyoyu kullan. |
01:19:23 |
Çok canım yanıyor. Bebeğin |
01:19:27 |
Sancılar ne zaman başladı? |
01:19:31 |
Kasım ayında. |
01:19:33 |
- Kasım mı?! |
01:19:36 |
Kasımdan beri sancı çekiyorsun |
01:19:40 |
Sancının dineceğini söylüyor. |
01:19:42 |
- Neden başka doktora gitmedin? |
01:19:47 |
- Açık Uç programına çıkmıştı. |
01:19:51 |
Rosemary, bunun gibi sancılar |
01:19:57 |
Dr. Hill'e bir görün. |
01:20:01 |
- Deliden başka. |
01:20:05 |
Kürtaj yaptırmam. |
01:20:07 |
Kimse yaptır demiyor. |
01:20:19 |
Hareket etmelisin. |
01:20:22 |
- Guy? |
01:20:25 |
Pazartesi Dr. Hill'e gidiyorum. |
01:20:29 |
Dr. Sapirstein ya yalan söylüyor, |
01:20:32 |
Bilmiyorum, çıldırmış. |
01:20:34 |
Bu tür sancılar, bir şeylerin |
01:20:38 |
- Rosemary... |
01:20:41 |
Herkes gibi vitamin |
01:20:45 |
Üç gündür içmedim. |
01:20:49 |
- Ne yaptın? |
01:20:52 |
O kaltaklar sana içeride |
01:20:56 |
- Bugünkü tavsiyeleri bu muydu? |
01:21:00 |
Pek zeki fahişeler değiller, |
01:21:05 |
İkinci bir görüş almamı söylediler. |
01:21:07 |
Rosemary, Dr. Hill kim biliyor musun? |
01:21:11 |
Öyle birisi! |
01:21:13 |
Dr. Sapirstein'ın ne kadar |
01:21:17 |
Hem Sapirstein, hem de Hill'e |
01:21:22 |
Hayır, doktor değiştirmiyorum. |
01:21:26 |
Buna izin veremem, Ro. |
01:21:28 |
Veremem çünkü bu, ee... |
01:21:32 |
İnsafsızlık...? |
01:21:35 |
Sen neden söz ediyorsun? |
01:21:39 |
İkinci bir görüş mü istiyorsun? |
01:21:41 |
Sapirstein'a söyle ve |
01:21:45 |
Hayır! Dr. Hill'i istiyorum! |
01:21:47 |
- O kadar nezaket göster bari... |
01:21:57 |
- Rosemary? Neyin var? |
01:22:03 |
- Ne? |
01:22:08 |
- Durdu mu? |
01:22:12 |
Yaptığın içecekte ne vardı? |
01:22:18 |
- Yumurta, süt, şeker. |
01:22:27 |
Başka? |
01:22:29 |
Haydi Rosemary, Tanrı aşkına, |
01:22:34 |
Yaşıyor! Guy, hareket ediyor! |
01:22:40 |
- Hisset. Hisset. |
01:22:44 |
- Korkma. Seni ısırmaz. |
01:22:49 |
Tekmelediğini hissediyorum. |
01:22:58 |
Dağınıklığı toparlarım. |
01:23:18 |
Duvarlara dikkat et. |
01:23:29 |
- Sağol, bir tane de bebeğe iç. |
01:24:01 |
Bu da ne? |
01:24:03 |
- Hastane bavulum. |
01:24:14 |
Evet? Merhaba Bayan Cardiff. |
01:24:19 |
Hayır. Aman Tanrım. |
01:24:25 |
Aman Tanrım. Evet, elbette. |
01:24:41 |
Hutch ölmüş. |
01:24:48 |
Kendimi korkunç hissediyorum. |
01:25:12 |
Doktor. Doris, sonra görüşürüz. |
01:25:16 |
Affedersiniz. Ben Bayan Woodhouse'um. |
01:25:20 |
- Siz Rosemary misiniz? |
01:25:22 |
- Sağol. Bu benim kızkardeşim. |
01:25:26 |
- Ve kocam. |
01:25:29 |
Geç kaldığı için üzgünüm. |
01:25:30 |
- Affedersiniz. Ben Grace Cardiff. |
01:25:35 |
Bunu postaya verecektim |
01:25:38 |
- Bu da ne? |
01:25:41 |
Hutch kendine geldi ve |
01:25:45 |
- Buluşacağınız günün. |
01:25:48 |
Orada değildim ama doktora, |
01:25:52 |
Sağolun. |
01:25:54 |
Adının çevrik bir kelime |
01:25:57 |
- Kitabın adı mı? |
01:26:00 |
Sayıklıyordu, bu yüzden |
01:26:28 |
Geldiğini duydum. |
01:26:31 |
- Geciktim. Taksi bulamadım. |
01:26:37 |
- Birisi verdi. |
01:26:43 |
Bu evi tanıyorum! |
01:26:49 |
Oraya pek çok kez gittim. |
01:26:54 |
- Evet. |
01:26:56 |
- Hayır, teşekkürler. |
01:26:58 |
- Uyuyacağım. |
01:27:07 |
Onların Hepsi Cadı |
01:27:25 |
Törenlerinde sık sık Şeytan Biberi |
01:27:41 |
"1846'da Glasgow'da doğduktan kısa |
01:27:46 |
"Birkaç yıl Birleşik |
01:27:50 |
"Bramford'ın dışında |
01:27:54 |
Dışarıda. Lobi'de değil. |
01:28:06 |
Cadı falan yok. Gerçekten. |
01:28:12 |
Adı çevrik kelime. |
01:28:34 |
ONLARIN HEPSİ CADI |
01:28:57 |
SONBAHARLA GELEN |
01:29:16 |
CÜCE SAKAT CADIYI VURDU |
01:29:32 |
CEHENNEM GERÇEĞİ NASIL |
01:29:38 |
Evet, bu gerçekten anlamlı. |
01:30:06 |
...ve oğlu Steven |
01:30:45 |
Bu zincir de ne? |
01:30:49 |
Sorun ne? |
01:30:52 |
- İyi misin? |
01:30:56 |
- Sağol. |
01:31:00 |
İyi. |
01:31:02 |
New Yorker'daki |
01:31:08 |
New Yorker'daki |
01:31:11 |
Çok iyi. Roman'ın aslında |
01:31:15 |
- Ne demek istiyorsun? |
01:31:18 |
- Ne? |
01:31:20 |
Bir şey göstermek istiyorum. |
01:31:23 |
Roman Castevet |
01:31:29 |
Hutch verdi. |
01:31:37 |
Bak. |
01:31:39 |
Buraya bak. Bu 13 yaşındaki |
01:31:47 |
- Tesadüf. |
01:31:51 |
"Kısa süre sonra Ağustos 1886'da, |
01:31:55 |
1886, anladın mı? 79 yaşında olmalı. |
01:32:05 |
Galiba değil. O Steven Marcato, |
01:32:11 |
Öyle çılgın bir babası varken |
01:32:16 |
- Sence o da öyle değil mi? |
01:32:20 |
Ro, dalga mı geçiyorsun? |
01:32:24 |
Babası ona göre şehit oldu. |
01:32:28 |
Tatlım, 1966 yılındayız. |
01:32:30 |
Bu kitap, 1933'te basıldı. |
01:32:34 |
Adları öyle, cemaat. |
01:32:36 |
Avrupa, Amerika, Avustralya ve |
01:32:41 |
Şarkı, flütler ve ilahilerle |
01:32:45 |
...bunlar cadılar günü. |
01:32:48 |
Ne yaptıklarını oku. |
01:32:52 |
Ve en güçlüsü bebek kanı. |
01:32:55 |
- Etini de kullanıyorlar. |
01:32:58 |
Bu eve bir daha girmeyecek ve |
01:33:03 |
Onlar yaşlı dostları olan yaşlılar! |
01:33:05 |
Dr. Shand de kaset çalıyor! |
01:33:08 |
Hiçbir riski göze alamam. |
01:33:12 |
Taşınmayacağız. |
01:33:19 |
Bence kitabı daha fazla |
01:33:22 |
- Sadece son bölümü. |
01:33:25 |
Bak. Ellerin titriyor. |
01:33:30 |
Ciddiyim. Haydi, ver onu. |
01:33:41 |
Harika. Kesinlikle harika. |
01:33:44 |
- Soyadı neydi? Marchado mu? |
01:33:46 |
- Dediğine göre babası ithalatçıydı. |
01:33:51 |
Komşun olduğu için ne kadar |
01:33:54 |
Onunla ya da Minnie'yle artık |
01:33:58 |
- Hiçbir riski göze alamam. |
01:34:02 |
Minnie o içeceklere ya da |
01:34:07 |
koymuş olabilir mi? |
01:34:09 |
Yo, uzun zaman önce fark ederdim. |
01:34:11 |
Onlardan bir şey almayacağım artık. |
01:34:14 |
Sana son haftalarda etkili olacak |
01:34:20 |
Aslında bu, Minnie ve Roman'ın |
01:34:24 |
- Ne demek istiyorsun? |
01:34:27 |
Aramızda kalsın, en fazla |
01:34:31 |
En sevdiği şehirleri |
01:34:34 |
Doğumdan önce giderek |
01:34:38 |
Bunu duyduğuma üzüldüm. |
01:34:40 |
Bunu öğrendiğini duysa |
01:34:44 |
Şöyle bir önerim var. |
01:34:48 |
Seninle konuştum derim. |
01:34:50 |
- Pazar günü gidecekler mi? |
01:34:57 |
Yeniden mutlu ve incecik oluncaya ve |
01:35:01 |
kollarına alana kadar |
01:35:05 |
- Her şey için sağolun. |
01:35:10 |
Tamam. |
01:35:11 |
Sana şans dilemeyeceğim |
01:35:14 |
Mutlu bir hayatın olacak. |
01:35:17 |
İyi yolculuklar |
01:35:19 |
Belki. Dubrovnik veya Pescara |
01:35:25 |
- Göreceğiz, göreceğiz. |
01:35:28 |
- Hoşçakal Minnie. |
01:35:30 |
Hoşçakal Roman. Kendine iyi bak. |
01:35:32 |
- Kennedy Havaalanı, Pan Am Binası. |
01:35:40 |
Vay canına. |
01:35:49 |
Kitabım nerede? |
01:35:52 |
- Çöpe attım. |
01:35:57 |
Kendini üzmeni istemedim. |
01:36:00 |
Guy, kitabı bana Hutch verdi. |
01:36:03 |
- Bunu düşünmedim. |
01:36:06 |
Özür dilerim. |
01:36:16 |
Dikkat et bayan! |
01:36:49 |
CADILIK |
01:36:57 |
O dönemde pek çok insan |
01:37:00 |
Sonradan, cadılar meclisinin Birleşik |
01:37:04 |
kör, sağır edip, felç yapıp, |
01:37:07 |
Bu Birleşik Zihin Gücü'ne bazen |
01:37:10 |
"Bazı kültlerde |
01:37:13 |
"kurbanın kişisel bir eşyasının |
01:37:17 |
"ve kurbanın eşyası olmadan büyü |
01:37:23 |
- Donald Baumgart mı? |
01:37:27 |
Ben Rosemary Woodhouse, |
01:37:30 |
- Evet! |
01:37:33 |
Bram'de yaşadığınıza göre |
01:37:38 |
- Nasıl olduğunuzu öğrenmek istedim. |
01:37:42 |
Guy Woodhouse'un karısı mı? |
01:37:45 |
Gayet iyiyim. |
01:37:51 |
Sizin şanssızlığınız yüzünden |
01:37:53 |
Guy yükseldiği için |
01:38:00 |
Ne fark eder ki. |
01:38:05 |
O gün sizi ziyarete |
01:38:09 |
Ziyaret mi? Hayır... İçki için |
01:38:15 |
Evet, ondan söz ediyorum. |
01:38:17 |
Bu arada, sizin onda |
01:38:21 |
Nasıl yani? |
01:38:23 |
- Bilmiyor musunuz? |
01:38:26 |
O gün bir şey kaybetmediniz mi? |
01:38:30 |
- Yoksa kravatımdan mı söz ediyorsun? |
01:38:34 |
O benimkini aldı, |
01:38:37 |
- Geri alabilir. |
01:38:41 |
Artık hangi renk kravat |
01:38:44 |
- Ödünç aldı sanmıştım. |
01:38:50 |
- Yoksa... Çaldığını mı sandınız? |
01:38:55 |
Bir gelişme var mı diye |
01:38:59 |
Hayır, yok. |
01:39:40 |
- Sancılar mı başladı? |
01:39:45 |
Saat 5'te gitmek zorunda |
01:39:48 |
- Sizi göreceğinden eminim. Oturun. |
01:40:13 |
- Dışarısı nasıl? |
01:40:18 |
Haftaya görüşürüz. |
01:40:21 |
Tabii. |
01:40:28 |
- Her an doğabilir, değil mi? |
01:40:31 |
Ağustos'tan önce doğurmakla |
01:40:35 |
Bayan Byron? Sizi sonra görecek. |
01:40:39 |
Evet, bakalım... 10 Temmuz? |
01:40:42 |
- Saat kaçta? |
01:40:46 |
Tanrı öldü mü? |
01:40:48 |
- Hoşçakalın. Bol şans. |
01:40:59 |
Güzel kokuyor. Nedir bu? |
01:41:03 |
Bu... Adı Detchema. |
01:41:06 |
Kusura bakma ama |
01:41:11 |
Uğur tılsımıydı. |
01:41:14 |
İyi. Belki doktor da |
01:41:23 |
- Dr. Sapirstein mı? |
01:41:26 |
Olamaz, değil mi? Uğur |
01:41:30 |
Neyse, arada bir o da böyle |
01:41:35 |
- Hiç fark etmediniz mi? |
01:41:40 |
Belki de kendi kokunuzu |
01:41:44 |
Nedir bu, kimyasal bir şey mi? |
01:41:46 |
İzninizi rica edeceğim. |
01:41:51 |
Gidip, ona bir şey |
01:42:42 |
- Dr. Hill'in muayenehanesi. |
01:42:45 |
Burası cevaplama servisi. |
01:42:51 |
Evet. Adım Rosemary Woodhouse. |
01:42:54 |
Woodhouse. Lütfen ona beni hemen |
01:43:00 |
Numaram 475-2598. |
01:43:04 |
Acil bir durum. |
01:43:07 |
Tamam. |
01:43:18 |
Lütfen çabuk Dr. Hill, ara beni. |
01:43:28 |
Öyle mi? Gerçekten öyle mi dedi? |
01:43:34 |
Başka ne dedi? |
01:43:37 |
Harika. Bu harika... |
01:43:41 |
Evet. Dr. Hill? |
01:43:43 |
- Rosemary Woodhouse mu? |
01:43:46 |
- Dr. Hill'in hastası mısınız? |
01:43:49 |
Evet. Yani onu bir kez |
01:43:53 |
Lütfen ona benimle konuşması |
01:43:57 |
- Beni aramasını söyleyin, tamam mı? |
01:44:00 |
Teşekkürler. |
01:44:08 |
Hepsi. Hepsi. |
01:44:11 |
Alayı birden. Hepsi. |
01:44:17 |
Merak etme küçük Andy veya Jenny, |
01:44:19 |
onlar sana dokunamadan |
01:44:25 |
- Evet. Doktor... |
01:44:29 |
Evet! Sağolun, |
01:44:33 |
Sizi California'da sanıyordum. |
01:44:35 |
Hayır. Başka bir doktora gittim |
01:44:40 |
Bana yalan söyledi ve anormal |
01:44:46 |
Bebek Salı doğacak. |
01:44:50 |
- Sizin doğurmanızı istiyorum. |
01:44:53 |
Lütfen. Konuşmama izin verin. |
01:44:58 |
Burada fazla kalamam. |
01:45:03 |
Dr. Hill, bana tuzak kuruldu... |
01:45:08 |
"Bu kız kafayı yemiş." |
01:45:12 |
ama kafayı yemedim Dr. Hill, |
01:45:16 |
İnsanlara karşı tuzak kurulur, |
01:45:19 |
- Herhalde öyle. |
01:45:24 |
- Yarın 5'te bana uğrayın. |
01:45:30 |
Bayan Woodhouse, evimdeyim. |
01:45:35 |
Yalvarırım. Yalvarırım. |
01:45:38 |
Burada kalamam. |
01:45:42 |
- Sekizde, benim büromda. |
01:45:45 |
- Bekleyin! Dr. Hill? |
01:45:47 |
- Kocam sizi arayabilir... |
01:45:51 |
- Şekerleme yapacağım. |
01:46:27 |
Üstü kalsın. |
01:46:30 |
Şoför bey, ben içeri girene kadar |
01:46:52 |
Yalan söyledi. Hollywood'a |
01:46:55 |
Onun da bu işte olması en kötüsü. |
01:46:58 |
Artık pijamayla yatıyor. |
01:47:01 |
Bir izi saklıyor olmalı. |
01:47:03 |
Bu tür törenlere katıldığında... |
01:47:07 |
Orada cadı ayini düzenliyorlar. |
01:47:11 |
Guy, yani kocam, |
01:47:14 |
plak çaldığını söyledi. |
01:47:16 |
Eğer onlarla birlikte olmadıysa |
01:47:21 |
Onlar çok zeki insanlar. |
01:47:24 |
Her şeyi başından planladılar. |
01:47:27 |
Herhalde Guy'la bir tür |
01:47:30 |
Ona başarı sundular, |
01:47:32 |
ve o da ayinlerinde kullanmak üzere |
01:47:36 |
Çılgınca olduğunu biliyorum ama |
01:47:42 |
Onun gibi başka bir aktör |
01:47:47 |
ona büyü yapıp, kör ettiler, |
01:47:52 |
Bakın. |
01:47:56 |
Edward Hutchins adında |
01:47:59 |
Çocuk öyküleri yazıyor. |
01:48:01 |
New York'a geldiğimden beri |
01:48:05 |
- Bende kalabilir mi? |
01:48:07 |
Bakın. Neyse, Bay Hutchins |
01:48:12 |
O sıralar sancım vardı Doktor. |
01:48:17 |
Öyle acı çekiyordum ki... Ne kadar |
01:48:21 |
ve onlar bana yardım etmedi. |
01:48:23 |
Bana içinde tannis kökü olan |
01:48:27 |
Tannis kökü cadı malzemesi. |
01:48:29 |
Hutch geldi ve |
01:48:33 |
Cadılar hakkında bilgisi vardı. |
01:48:35 |
Guy yüzünde makyajıyla içeri daldı, |
01:48:39 |
Herhalde telefon açıp, evde Hutch'ın |
01:48:43 |
Onun eldivenini aldılar |
01:48:48 |
Onu komaya soktular. |
01:48:52 |
Belki hepsi tesadüf ama bir şey |
01:48:56 |
bebeğimi istiyorlar. |
01:49:02 |
Öyle görünüyor. |
01:49:13 |
İnanmayacağınızdan korkuyordum. |
01:49:16 |
Ben cadılara inanmam, |
01:49:18 |
ancak bu şehirde pek çok |
01:49:21 |
- Doktorun adı Shand mı? |
01:49:26 |
- Doktorun adı Sapirstein. |
01:49:32 |
- Evet. Onu tanıyor musunuz? |
01:49:37 |
İnsan ona bakınca asla... |
01:49:40 |
Hayır, tahmin edemezsin. |
01:49:43 |
Bu akşam Mount Sinai Hastanesine |
01:49:47 |
Çok isterim. |
01:49:51 |
Zor ama deneriz. |
01:49:53 |
Senin uzanıp, |
01:49:56 |
Sağolun. Benim için bir |
01:50:01 |
Umarım daha iyi bir şey buluruz. |
01:50:09 |
Elimden geleni yaparım, |
01:50:15 |
Şimdi soyunayım mı? |
01:50:17 |
Hayır. Sadece yarım saat sürer. |
01:50:34 |
Teşekkürler Dr. Hill. |
01:50:42 |
Her şey yolunda gidecek, |
01:50:46 |
Ziyaretçilerin olmadığı temiz ve |
01:51:12 |
Canavarlar. |
01:51:16 |
Canavarlar. |
01:51:22 |
İnanılmaz. İnanılmaz. |
01:51:58 |
Uyuyordum. |
01:52:14 |
Sessizce bizimle gel Rosemary. |
01:52:18 |
Cadılar hakkında |
01:52:21 |
seni akıl hastanesine götürürüz. |
01:52:24 |
Bunu istemezsin, değil mi? |
01:52:27 |
Seni sadece eve götürmek istiyoruz. |
01:52:31 |
Ya da bebeğe. Giy ayakkabılarını. |
01:52:51 |
Durumu iyi. |
01:52:53 |
- Eve gidip, dinleneceğiz. |
01:52:58 |
- Sağolun Doktor. |
01:53:01 |
Gelmek zorunda kalmanız kötü oldu. |
01:53:56 |
İyi akşamlar Bayan Woodhouse. |
01:54:13 |
Bayan Woodhouse! Bayan Woodhouse! |
01:55:33 |
- Haydi, aç şunu Ro. |
01:55:36 |
- Yapma hayatım. |
01:55:39 |
Onlara hiçbir şey vaat etmedim! |
01:55:41 |
- Rosemary, sen... |
01:56:16 |
- Elise? |
01:56:19 |
- Siz kimsiniz? |
01:56:22 |
- O nerede? |
01:56:24 |
Ben Rosemary. Eve döndüğünde |
01:56:28 |
Çok acil. Unutmayın. |
01:56:31 |
- Merak etmeyin. Söylerim. |
01:56:41 |
- Sana zarar vermek istemiyoruz. |
01:56:46 |
Korkacak bir şey yok. |
01:56:50 |
- Bu hafif bir yatıştırıcı. |
01:56:58 |
İmdat! |
01:57:00 |
- Ro, canım. |
01:57:15 |
Bir dakika. Bir dakika. |
01:57:23 |
- Çocuk doğuyor. |
01:57:27 |
İyi olacaksın bebeğim. |
01:57:31 |
Doktor ve hastane |
01:57:36 |
Her şey temiz ve steril olmalıydı! |
01:57:41 |
Alo? Burada değil Elise. |
01:57:49 |
Andy... Andy veya Jenny... |
01:57:55 |
Çok üzgünüm hayatım. |
01:58:11 |
Merhaba. |
01:58:17 |
Merhaba. |
01:58:21 |
- Her şey yolunda mı? |
01:58:29 |
- Ne oldu? |
01:58:38 |
Gerçekten mi? Erkek mi? |
01:58:49 |
- O iyi mi? |
01:59:14 |
- Nerede? |
01:59:18 |
Ne güzel bir başlangıç. |
01:59:21 |
- Bebek, nerede o? |
01:59:28 |
- Bebeğim nerede? |
01:59:50 |
Bebek nerede? |
01:59:55 |
- Nerede o? |
01:59:59 |
Bazı komplikasyonlar oldu ama |
02:00:06 |
- O... |
02:00:12 |
Hastanede olsak |
02:00:15 |
Tatlım, başka çocuk yaparız. |
02:00:17 |
Birkaç ay sonra yine denersiniz. |
02:00:21 |
Sen daha iyi olduğunda. |
02:00:23 |
Hayır. Size inanmıyorum. |
02:00:27 |
Yalan söylüyorsunuz! Ölmedi! |
02:00:32 |
Siz cadısınız! Yalan söylüyorsunuz! |
02:00:48 |
Abe bu duruma "doğum öncesi" diyor. |
02:00:51 |
Bilmiyorum. |
02:00:55 |
Sen gerçekten de tırlatmıştın, |
02:01:03 |
Minnie ve Roman'ın cadı olduğu |
02:01:08 |
ama Abe ve benim onlara |
02:01:17 |
Bunu kabul etmeliyiz hayatım, |
02:01:23 |
Şimdi biraz dinlenecek |
02:01:27 |
Bunun başına gelen en kötü |
02:01:32 |
ama artık her şey güzel olacak. |
02:01:34 |
Paramount'la anlaşmak üzereyiz, |
02:01:38 |
ve biz bu şehirde patlama yapıp, |
02:01:42 |
güzel bir evde yaşayacağız, |
02:01:44 |
bütün varlıklılığımızla |
02:01:47 |
İzci sözü. |
02:01:53 |
Ben gidip, ünlü olacağım. |
02:01:59 |
Omzunu göreyim. |
02:02:04 |
Omzunu göreyim. |
02:02:07 |
- Dalga mı geçiyorsun? |
02:02:11 |
Tamam. Nasıl istersen. |
02:02:16 |
Genelde bunu müzikle yapmayı |
02:02:24 |
Sağ omuz. |
02:02:28 |
Mavi ışık olmadan |
02:02:37 |
Bu sıcakların sorumlusu |
02:02:41 |
hafta boyunca |
02:02:46 |
New York eyaletinin yukarı |
02:02:49 |
bu gece gökgürültülü |
02:02:53 |
gece ise hava açacak. |
02:02:55 |
Bu haftasonu şehri terk edenler |
02:03:23 |
Bir bebek ağlaması duyuyor musun? |
02:03:27 |
Ne? Hayır, duymuyorum hayatım. |
02:03:29 |
Şimdi yatağına gir. |
02:03:43 |
Havalandırmayı mı kapattın? |
02:03:47 |
Bunu yapmamalısın hayatım. |
02:03:49 |
İnsanlar ölüyor, |
02:04:06 |
Sütle ne yapıyorsun? |
02:04:09 |
Atıyorum. |
02:04:23 |
Merhaba kızlar. Sıcaklık 35 derece. |
02:04:27 |
Sekiz numaraya |
02:04:31 |
- Bebekleri mi var? |
02:04:37 |
Ağladığını duydum. |
02:04:41 |
Dur biraz. |
02:04:46 |
- Hayır. Yapma. |
02:04:51 |
Biraz karışık, o kadar. |
02:07:44 |
Yavaş, yavaş. |
02:08:03 |
Çok yukarıda. |
02:08:31 |
Hayato. |
02:08:35 |
Bizim deyişimizle dalga geçiyorsun. |
02:09:06 |
Rosemary, yatağına dön. Kalkmaman |
02:09:11 |
- Annesi mi? |
02:09:14 |
Kes sesini. Sen Dubrovnik'desin. |
02:10:01 |
Ona ne yaptınız? |
02:10:04 |
Gözlerine ne yaptınız? |
02:10:07 |
Gözleri babasına çekmiş. |
02:10:14 |
Siz neden söz ediyorsunuz? |
02:10:17 |
Ona ne yaptınız, manyaklar?! |
02:10:20 |
Babası Guy değil, Şeytan. |
02:10:23 |
O, şeytandan geldi ve |
02:10:27 |
- Yaşasın Şeytan. |
02:10:29 |
Onun babası Şeytan |
02:10:32 |
O, güçlüleri devirecek |
02:10:36 |
Hor görülenleri kurtaracak |
02:10:39 |
ve yakılanlar, işkence görenler |
02:10:43 |
Yaşasın Adrian! |
02:10:45 |
Yaşasın Şeytan! Yaşasın Şeytan! |
02:10:49 |
Seni seçti. Dünyadaki onca kadın |
02:10:53 |
Tek oğlunun annesi |
02:10:57 |
Gücü, güçlüden de güçlü! |
02:10:59 |
Kudreti, sonsuzdan da |
02:11:02 |
Yaşasın Şeytan! |
02:11:04 |
Hayır! Bu olamaz! |
02:11:09 |
- Ellerine bir bak. |
02:11:15 |
Tanrım! |
02:11:19 |
Tanrı öldü! Şeytan yaşıyor! |
02:11:25 |
Yıl bir ve Tanrı bitmiştir! |
02:11:29 |
- Yıl bir! |
02:11:33 |
Yaşasın Şeytan! |
02:11:35 |
Yardım etsene Rosemary? |
02:11:40 |
İstemiyorsan katılman gerekmez. |
02:11:43 |
Sadece bebeğine annelik yap. |
02:11:46 |
Minnie ve Laura-Louise çok yaşlı. |
02:11:53 |
Bir düşün Rosemary. |
02:12:09 |
Tanrım! |
02:12:10 |
Sus yoksa seni öldürürüz, |
02:12:14 |
Sen sus. Rosemary onun annesi. |
02:12:20 |
Gel dostum. |
02:12:35 |
Ne içmek istersin? |
02:12:38 |
Zarar görmeyeceğine söz verdiler |
02:12:43 |
Yani bebeği doğurduğunu |
02:12:48 |
Aynı şey olmaz mıydı? |
02:12:50 |
Ve karşılığında |
02:13:04 |
Guy, seni Argyron Stavropoulos'la |
02:13:09 |
Çok gururlu olmalısın. |
02:13:14 |
- Al, şunu iç. |
02:13:17 |
Sadece sade, normal Lipton çayı. |
02:13:53 |
- Git buradan. Roman! |
02:13:58 |
Otur! Onu ait olduğu yere oturt. |
02:14:01 |
Onu çok hızlı sallıyorsun. |
02:14:04 |
- Kendi işine bak. |
02:14:08 |
- Ötekilerle otur. |
02:14:11 |
Ötekilerle birlikte otur |
02:14:23 |
Salla onu. |
02:14:27 |
Annesi olmamı sağlamaya |
02:14:30 |
Annesi değil misin? |