Rosemary s Baby

es
00:00:19 La Semilla del Diablo
00:02:14 - ¿Es usted médico?
00:02:19 Aquí viven muchos actores.
00:02:24 Salí en Hamlet hace tiempo, ¿verdad?
00:02:29 Está de broma. Salió en 'Luther'
00:02:32 Y también en muchos anuncios de T.V.
00:02:34 - Ahí es donde se gana dinero.
00:02:44 Al séptimo, Diego.
00:02:46 El apartamento más pequeño
00:02:48 pero los han dividido y ahora
00:02:51 El 7-E tiene cuatro,
00:02:54 El comedor original
00:02:57 un dormitorio,
00:02:59 y las habitaciones de los criados
00:03:04 - ¿Tienen hijos?
00:03:08 Hay que engrasar esa puerta, Diego.
00:03:12 Por aquí, por favor.
00:03:21 La anterior inquilina, la Sra.
00:03:25 por eso no se ha movido nada todavía.
00:03:27 Su hijo me ha dicho que si quieren
00:03:31 - ¿Murió en el apartamento?
00:03:36 Estuvo en coma
00:03:38 - Pase, por favor.
00:03:41 Era muy anciana y falleció
00:03:46 Yo preferiría morir así
00:03:50 No, no, no.
00:03:53 Siempre fue muy alegre
00:03:55 Fue una de las primeras abogadas
00:03:58 - Y también le gustaban las plantas.
00:04:02 Armarios. Hay muchos armarios.
00:04:07 Con bonitas vistas al parque.
00:04:09 Ya no puedo relacionarme más.
00:04:11 Esta habitación podría ser perfecta
00:04:14 Sí. Un papel blanco y amarillo
00:04:18 - ¿Qué son todas estas cosas?
00:04:21 Y un baño muy grande.
00:04:23 - Menta, albahaca.
00:04:34 El dormitorio principal.
00:04:36 - Ah, sí.
00:04:44 ¡Oh, Guy!
00:04:47 - La chimenea funciona, por supuesto.
00:04:51 Es maravilloso. ¡Me encanta!
00:04:54 Está intentando convencerle
00:04:58 Lo subiríamos si nos dejaran.
00:05:04 Esto es muy extraño.
00:05:10 Hay un armario detrás de este mueble.
00:05:15 Sí. Creo que tiene razón.
00:05:21 Lo movió ella.
00:05:29 ¿Puede echarme una mano?
00:05:53 Ahora entiendo por qué entró en coma.
00:05:56 Ella no pudo haberlo movido.
00:06:01 ¿Podemos abrirlo?
00:06:05 Yo estoy autorizado
00:06:09 Bueno... Lo que hubiera estado
00:06:12 Quizás no necesitara cinco armarios.
00:06:15 Pero, ¿por qué dejar dentro
00:06:18 Supongo que nunca lo sabremos.
00:06:21 Puede que fueran cosas de la vejez.
00:06:24 ¿Hay algún lugar para lavar la ropa?
00:06:26 - Es más grande que el otro.
00:06:31 Está mejor situado.
00:06:33 Sí, podría ir andando
00:06:36 Guy, por favor. ¿Nos lo quedamos?
00:06:39 La sala de estar podría ser...
00:06:41 Vale, dejaremos
00:06:45 Estuve tentado a escribir
00:06:48 Pero me decidí a mentir
00:06:51 - Eres maravilloso, Hutch.
00:06:55 - Te está tomando el pelo.
00:06:58 Tiene muy buen aspecto.
00:07:00 ¿Sabíais que el edificio Bramford
00:07:03 durante principios de siglo?
00:07:05 Fue donde las hermanas Trench
00:07:09 y donde Keith Kennedy
00:07:11 Adrian Marcato también vivió allí...
00:07:14 - ¿Las hermanas Trench?
00:07:16 Las hermanas Trench
00:07:19 Cocinaron y comieron niños pequeños,
00:07:23 - Encantador.
00:07:26 Se dio a conocer anunciando
00:07:31 La gente le atacó y casi le matan
00:07:35 ¿Es una broma?
00:07:37 Después del asunto de Keith Kennedy,
00:07:41 - No sabía que Marcato vivió allí.
00:07:45 Después de la Segunda Guerra Mundial,
00:07:48 - ¡Fantástico!
00:07:51 - El cordero.
00:07:54 En todas las casas
00:07:57 Esta casa ha tenido un gran número
00:08:01 En 1959, se encontró un bebé muerto
00:08:06 - Me estás abriendo el apetito.
00:08:46 ¡Roman! ¡Trae más cerveza
00:09:23 Son estanterías.
00:09:41 Vamos a hacer el amor.
00:11:06 Creo que he oído masticar
00:11:21 Todo recto a la izquierda.
00:11:24 Desde Daytona, Florida,
00:11:28 y Yamaha va de líder,
00:11:34 Es el tercer año
00:11:38 Yamaha es la moto de campeones,
00:11:43 Debería descubrir el asombroso mundo
00:11:47 - Vamos. Móntese.
00:11:56 ¡Mira!
00:12:03 Es fabuloso.
00:12:19 Perdona. Creía
00:12:25 Mucha gente me lo ha dicho.
00:12:29 - ¿La conoces?
00:12:34 Me llamo Terry Gionoffrio.
00:12:36 Encantada. Yo soy Rosemary Woodhouse.
00:12:40 Yo vivo con los Castevets.
00:12:44 Nuestro apartamento
00:12:47 ¿El apartamento de la señora...?
00:12:50 ...Gardenia.
00:12:53 Cultivaba hierbas y se las daba
00:12:57 - Ya he visto esas plantas.
00:13:01 Perdona, tengo que añadir suavizante.
00:13:03 - ¿A qué se dedica tu marido?
00:13:06 - ¿Cómo se llama?
00:13:09 Salió en 'Luther', en 'Nadie quiere
00:13:14 Yo veo la TV todo el día.
00:13:21 - No me gusta este sótano.
00:13:23 Me da escalofríos.
00:13:25 ¿Por qué no bajamos juntas
00:13:28 Es una buena idea.
00:13:31 Tengo un amuleto de la suerte.
00:13:35 - Es muy bonito.
00:13:37 Me lo dio la Sra. Castevet.
00:13:39 Se supone que trae buena suerte.
00:13:47 A mí tampoco me encanta el olor.
00:13:51 Es precioso.
00:13:54 Viene de Europa.
00:13:58 - Me recogieron de la calle.
00:14:02 Pasaba hambre, con problemas de droga
00:14:06 Soy como la hija
00:14:08 Al principio,
00:14:11 pero son como unos abuelos de verdad.
00:14:13 Me alegro de saber que hay gente así.
00:14:16 La gente suele ser muy apática.
00:14:20 Si no hubiera sido por ellos,
00:14:25 ¿No tienes familiares que te ayuden?
00:14:28 Un hermano en la Marina.
00:14:29 ¡Es imposible
00:14:33 ¡Si quieres mi opinión,
00:14:37 Debe ser el tabique
00:14:39 Es la parte trasera
00:14:43 y aquí hay un armario,
00:15:24 ¡Apártese, señorita!
00:15:33 Apártense, por favor.
00:15:37 Váyanse, por favor.
00:15:40 - Dios mío.
00:15:43 - La conocemos.
00:15:47 - Terry.
00:15:50 ¿Rose? ¿Cómo se llamaba?
00:15:53 No me acuerdo.
00:15:56 Vivía con unas personas
00:15:59 Eso ya lo sabemos.
00:16:01 Lo pegó en la ventana con una tirita.
00:16:05 - Venga, váyanse.
00:16:08 ¡Muévanse! ¡Muévanse!
00:16:12 - ¿La conocía?
00:16:15 - Vamos, Rose. Vámonos.
00:16:20 - ¿Son ustedes los Castevets?
00:16:24 ¿Está viviendo con ustedes
00:16:28 Sí. ¿Ha habido un accidente?
00:16:30 Tengo malas noticias. Ha muerto.
00:16:35 ¡Eso es imposible!
00:16:38 Artie, ¿puedes dejar
00:16:43 Sabía que esto iba a suceder.
00:16:45 Sufría depresiones
00:16:48 Se lo dije a mi mujer,
00:16:52 Eso no quiere decir que se suicidara.
00:16:54 Era una muchacha feliz.
00:16:58 - Debía estar limpiando las ventanas.
00:17:02 - ¿Por qué no? ¡Puede que sí!
00:17:08 - Sí.
00:17:10 Haré que se lo envíen
00:17:13 No puedo creerlo.
00:17:18 - ¿Quién es el familiar más cercano?
00:17:22 - ¿No tenía un hermano?
00:17:25 - Dijo que estaba en la Marina.
00:17:28 - ¿Sabe dónde está destinado?
00:17:32 Me lo dijo cuando hacía la colada.
00:17:36 Vivimos en el 7-E.
00:17:38 Nos sentimos como ustedes,
00:17:41 Parecía tan feliz y llena de...
00:17:43 Dijo cosas maravillosas de ustedes,
00:17:47 Gracias.
00:17:49 ¿Sabe algo más acerca de su hermano?
00:17:51 - No.
00:17:54 - Estoy aturdida. Lo siento mucho.
00:17:58 Bueno, gracias.
00:18:38 A veces me pregunto
00:18:49 No me digas
00:18:54 ¡Si me hubieras escuchado
00:18:57 Ahora tendríamos algo, en lugar
00:19:01 ¡Te dije que no te apresuraras
00:19:04 ¡Ya te dije que ella no tendría
00:19:07 Le dije a la hermana Veronica
00:19:10 y retiró a toda la escuela
00:19:20 - Hola. ¿Qué tal está?
00:19:23 Claro, desde luego.
00:19:25 Vine a darle las gracias
00:19:29 Pensamos que quizás habíamos fallado
00:19:34 Ella nunca sabrá lo mucho que nos
00:19:38 Así que se lo agradezco mucho.
00:19:41 Me alegro de haber podido ser
00:19:43 La incineraron ayer.
00:19:47 No va a ser fácil.
00:19:51 - No.
00:19:55 ¡Qué bonito! ¡Qué bien queda la mesa!
00:19:59 - Lo vi en una revista.
00:20:05 Muy bonito. ¿Y qué es eso?
00:20:08 Sólo por el momento.
00:20:11 - ¿Está embarazada?
00:20:13 Espero estarlo
00:20:16 Es joven y podrá tener muchos.
00:20:18 - Queremos tener tres.
00:20:22 - La que vivía aquí era amiga mía.
00:20:25 ¿De verdad? Seguro que hablarían
00:20:29 - Sólo una vez.
00:20:31 Ahora parece que tiene más luz.
00:20:35 ¿Por cuánto ha conseguido
00:20:38 No estoy segura.
00:20:42 - ¿A qué se dedica su marido?
00:20:46 ¡Lo sabía! Ayer se lo dije a Roman.
00:20:50 - ¿En qué películas ha trabajado?
00:20:53 En dos obras de teatro: 'Luther'
00:20:57 Y también en la radio y en la TV.
00:20:59 Rosemary, he puesto a descongelar
00:21:03 ¿Por qué no vienen a cenar
00:21:06 - ¿Qué me dice?
00:21:08 - ¿Por qué no?
00:21:12 Nos alegraría. Será la primera noche
00:21:16 ¿Está segura de que no será
00:21:19 Querida, si hubiera algún problema,
00:21:22 De acuerdo, cuente con nosotros.
00:21:25 ¡Dígale que no aceptaré
00:21:28 - ¡Tiene correo! Es propaganda.
00:21:58 Donald Baumgart consiguió ese papel.
00:22:13 De todas formas,
00:22:15 Incluso si se deja de representar,
00:22:24 Vino la Sra. Castevet para darme
00:22:29 Es la persona más cotilla
00:22:32 ¿Sabes que me preguntó
00:22:35 - ¿En serio?
00:22:39 Le dije que lo consultaría contigo
00:22:44 - ¡Dios! ¿Tenemos que hacerlo?
00:22:48 En cuanto hagamos amistad,
00:22:52 - Están al otro lado de la pared.
00:22:57 No tienes por qué enfadarte.
00:22:59 No me enfado. Entiendo muy bien
00:23:03 - Vale, habrá que ir.
00:23:06 - ¡lremos!
00:23:10 Suena falso,
00:23:15 Déjame que haga hoy una buena acción.
00:23:18 Vale, pero sólo si tú quieres.
00:23:20 Y dejaremos claro
00:23:25 ¡En el momento justo! Pueden pasar.
00:23:28 Roman está preparando unas bebidas.
00:23:31 Podré decir a todos que le conocí
00:23:35 La cena todavía no está preparada
00:23:38 Siéntense en el sofá.
00:23:40 Parece que he llenado
00:23:43 No, no, no. No se levanten.
00:23:45 Suelo prepararlos siempre,
00:23:48 Cuidado con la alfombra.
00:23:50 Pero creo que he puesto demasiado.
00:23:54 - Sra. Woodhouse...
00:23:57 - Sr. Woodhouse, ¿un cóctel de vodka?
00:24:00 - ¿Ha probado uno alguna vez?
00:24:03 - Parece delicioso.
00:24:07 - ¡Bienvenidos a nuestra casa!
00:24:15 - ¡La alfombra!
00:24:18 Una alfombra nueva.
00:24:23 - ¿Son ustedes de Australia?
00:24:27 Pero estuve allí.
00:24:31 Digan un lugar.
00:24:35 - ¡Fairbanks, Alaska!
00:24:39 Fairbanks, Juneau, Anchorage,
00:24:43 - Fui allí en 1938...
00:24:46 - Bueno...
00:24:50 - Son buenas ciudades.
00:24:54 Tengo 79 y llevo yendo de un sitio
00:24:59 He viajado por todas partes.
00:25:01 La carne está lista.
00:25:04 ¡Roman, tómate la píldora!
00:25:06 Ningún Papa visita una ciudad
00:25:10 Creo que va a esperar
00:25:14 Es el mundo del espectáculo.
00:25:16 Es precisamente eso. Los trajes,
00:25:20 - Vamos a ofender a Rosemary.
00:25:25 - ¿Es usted religiosa, querida?
00:25:29 - Parecías un poco incómoda.
00:25:33 No hay que respetarlo
00:25:37 En eso tiene usted razón.
00:25:39 ¡Cuánto gastan en trajes y en joyas!
00:25:42 Una buena muestra de la hipocresía
00:25:46 aparecía en 'Luther'. ¿Alguna vez
00:25:51 ¿No fue usted
00:25:54 - No.
00:25:56 Recuerdo sentirme conmovido
00:25:59 y haber revisado
00:26:01 - ¿Qué gesto era ése?
00:26:06 Hice un movimiento con los brazos
00:26:10 - Una especie de gesto involuntario.
00:26:13 - Tenía un autenticidad especial.
00:26:16 No, de verdad.
00:26:20 Pasé mi niñez
00:26:24 Forbes-Robertson y Modjeska.
00:26:26 - ¿Guy?
00:26:29 Tiene usted una categoría especial.
00:26:33 Tiene un gran futuro por delante,
00:26:37 siempre que consiga oportunidades
00:26:40 - ¿Está preparando algo ahora?
00:26:44 - Seguro que lo consigue.
00:26:48 Me gustaría tener un jardín
00:26:51 Supongo que en el fondo
00:26:54 - ¿Tienes muchos hermanos?
00:26:58 ¿Y tus hermanas ya se han casado?
00:27:00 - ¿Tienen hijos?
00:27:04 - Tú también tendrás muchos.
00:27:08 - Tengo 16 sobrinos y sobrinas.
00:27:16 ¿Quiere que yo friegue
00:27:19 No, no importa, querida.
00:27:28 Roman, deja de fastidiar a Guy
00:27:32 Sólo te escucha por educación.
00:27:35 No, es muy interesante,
00:27:38 ¡Minnie! Yo soy Minnie
00:27:42 ¡Vale! Fantástico.
00:27:45 Adiós, querida, adiós.
00:27:49 - ¡Minnie!
00:27:52 ¿Qué te ha parecido la carne?
00:27:55 ¡Y la tarta!
00:27:58 Por educación.
00:28:02 Y sólo había tres platos
00:28:07 - Una maravillosa cubertería.
00:28:13 - ¿Sabes lo que había en el baño?
00:28:16 Un libro de chistes de retretes
00:28:21 Y las historias de Roman
00:28:25 Nunca había oído hablar
00:28:28 Volveré mañana por la noche
00:28:31 - ¿En serio?
00:28:34 Creía que íbamos a ver
00:28:37 - ¿Hemos quedado?
00:28:40 Ya les veremos la semana que viene.
00:28:41 No tienes por qué venir
00:28:45 - Puedes quedarte aquí.
00:28:49 También conoció a Henry Irving.
00:28:53 ¿Por qué habrán retirado los cuadros?
00:28:56 ¿A qué te refieres?
00:28:58 Han quitado los cuadros.
00:29:03 - Y el único que había no encaja.
00:29:43 Hola, querida. Te presento
00:29:47 Vive en el piso 12.
00:29:51 ¡Hola, Rosemary!
00:29:52 Laura-Louise acaba de conocer a Guy.
00:29:56 - Claro. Pasen, por favor.
00:30:00 Mira lo que tienen. Hay mucha luz.
00:30:04 - ¡Caray! ¡Es precioso!
00:30:08 ¿Te encuentras bien, querida?
00:30:11 Estoy bien.
00:30:13 ¿Y estás levantada? ¡Yo no podía
00:30:18 Dan me daba ginebra
00:30:22 Las chicas hoy
00:30:25 Tienen más salud, gracias
00:30:29 - ¿Qué es eso? ¿Fundas para el sofá?
00:30:33 Sí, claro.
00:30:39 Antes de que me olvide.
00:30:45 ¿Para mí?
00:30:46 Es un pequeño regalo de bienvenida.
00:30:49 - No tenían que...
00:30:59 Es muy bonito.
00:31:01 Dentro tiene raíz de tannis.
00:31:06 - Es bonito, pero no puedo aceptarlo.
00:31:14 Enseguida te acostumbrarás al olor.
00:31:17 Sí, venga.
00:31:20 Oh, sí.
00:31:23 ¿Fueron tan interesantes
00:31:27 - Sí. ¿Lo pasaste bien?
00:31:33 - Era de Terry.
00:31:41 ¿No te lo vas a poner?
00:31:43 Huele mal. Hay algo dentro
00:31:49 No está mal.
00:31:59 ¿Alguien quiere tannis?
00:32:01 Si lo has aceptado,
00:32:21 ¿Diga? Sí, al habla.
00:32:31 Oh, Dios mío, no.
00:32:34 Pobre hombre.
00:32:38 ¿Y no se sabe el motivo?
00:32:41 Dios mío, es horrible. Horrible.
00:32:47 Sí, claro.
00:32:51 Me desagrada conseguirlo
00:32:56 Tendrá que hablar
00:33:01 Alan Stone.
00:33:03 Seguro que no habrá ningún problema
00:33:08 Gracias, Sr. Weiss.
00:33:14 ¿Guy? ¿Qué ha pasado?
00:33:23 Donald Baumgart.
00:33:25 Ayer se despertó y no puede ver.
00:33:28 - Oh, no.
00:33:32 Al final lo he conseguido.
00:33:39 Escucha... He de salir
00:33:43 Sí, claro. Lo entiendo.
00:33:55 Baumgart. Donald Baumgart.
00:34:00 Es un papel fascinante.
00:34:03 Y tiene una oferta para protagonizar
00:34:07 De repente, se ha hecho muy famoso.
00:34:09 Ahora entiendo
00:34:12 Está pasando por momentos difíciles
00:34:17 Entiendo.
00:34:18 Ya sabes cómo son los actores.
00:34:22 Incluso Laurence Olivier
00:34:27 Y es un papel difícil.
00:34:29 Tiene que actuar con unas muletas
00:34:35 Y... Bueno, está preocupado.
00:34:39 Parece que hubo otro suicidio
00:34:42 - ¿No te lo dije?
00:34:46 Fue la chica que estaba
00:34:50 Estoy segura de habértelo dicho.
00:34:52 Parece que no pudieron rehabilitarla.
00:35:14 Me he portado mal últimamente.
00:35:17 Me preocupa que Baumgart
00:35:21 Es normal que sientas contradicciones
00:35:24 No voy a dejar que los problemas
00:35:27 - No ha sido así.
00:35:30 He estado preocupándome demasiado
00:35:33 Tengamos un hijo. ¿De acuerdo?
00:35:35 Tengamos tres.
00:35:38 Un bebé. Ya sabes: Papá, mamá...
00:35:41 - ¿De verdad?
00:35:44 Incluso he pensado
00:35:48 - ¿De verdad hablas en serio?
00:35:52 Cariño, por amor de Dios.
00:35:56 Oh, no. No lloraré.
00:36:02 Comienza la velada.
00:36:15 - ¡La pintura! ¡La pintura!
00:36:29 Nadie tiene una chimenea.
00:36:37 ¿No es maravilloso? Espero que sea
00:36:56 ¡Mierda!
00:37:04 ¡Hola, Guy!
00:37:07 No, no la dejes pasar.
00:37:09 Es muy amable de tu parte.
00:37:16 - ¿Seguro que no quieres pasar?
00:37:23 Bien. Bien.
00:37:28 ¿Quién dice
00:37:29 ¡Tomaremos postre al fin y al cabo!
00:37:32 Mousse de chocolate. O, como dice
00:37:37 Tenía miedo
00:37:39 Sólo quería que lo probáramos.
00:37:44 Ha sido un bonito detalle.
00:37:48 Sí, tienes razón...
00:38:00 Está bueno.
00:38:17 Tiene un sabor un poco extraño.
00:38:24 No me lo parece.
00:38:27 Son tonterías.
00:38:29 No sabe bien.
00:38:30 Vamos. La vieja ha trabajado mucho
00:38:34 - No me gusta.
00:38:37 - Cómelo tú.
00:38:41 Si va a resultar ser
00:38:44 Si no te gusta, no lo comas.
00:38:46 ¡Está delicioso!
00:38:51 ¿Puedes darle la vuelta
00:39:07 ¿Me darás ahora
00:39:09 Uno bien grande.
00:39:13 Lo has estado.
00:39:16 ¡El Papa ha llegado
00:39:20 ¡Dios, cuánta gente!
00:39:22 Allá donde va, el Papa siempre recibe
00:39:27 Como alguien dijo esta tarde:
00:39:29 "Quizá no estamos siendo respetuosos
00:39:34 Es un buen momento
00:39:38 Y ahora, un breve resumen
00:39:42 El Papa Pablo VI llegó
00:39:47 - ¿Qué te ocurre?
00:39:59 No me extraña. Has bebido mucho.
00:40:02 No has comido nada
00:40:36 - Qué bonito.
00:40:40 - A dormir toda la noche.
00:40:44 Ya lo haremos.
00:40:49 Sólo un sueñecito.
00:41:29 - ¿Por qué me quitas la ropa?
00:41:33 - Ya estoy cómoda.
00:42:15 - ¿No viene Hutch con nosotros?
00:42:19 Ojalá no tuviéramos este tipo
00:43:07 Despacio, despacio.
00:43:12 ¡Un tifón! ¡Un tifón!
00:43:25 Será mejor que baje, señorita.
00:44:27 - Está despierta. Puede ver.
00:44:30 Después de haber comido el ratón,
00:44:43 Lamento que no te encuentres bien.
00:44:47 Es sólo el mordisco de un ratón.
00:44:49 Será mejor que te aten las piernas
00:44:55 Supongo que sí.
00:44:59 Si te molesta la música,
00:45:04 Oh, no. Por favor,
00:45:08 Intenta dormir.
00:45:49 ¡No es un sueño!
00:46:00 Me dicen que te ha mordido un ratón.
00:46:03 Sí. Por eso no he podido ir a verle.
00:46:07 Intenta dormir.
00:46:12 - ¿Me da la absolución, Padre?
00:46:28 Son más de las 9.
00:46:36 - Cinco minutos.
00:46:41 - Come fuera.
00:46:53 - ¿Qué hora es?
00:46:58 ¿A qué hora me fui a dormir?
00:47:01 No te quedaste dormida.
00:47:04 A partir de ahora, tomarás
00:47:09 Qué sueños he tenido.
00:47:15 No grites.
00:47:20 No quería perderme
00:47:22 - Tenía dos uñas sin cortar.
00:47:26 Fue divertido.
00:47:31 Soñé que alguien me estaba violando.
00:47:34 - No sé. Algo que no era humano.
00:47:41 - ¿Qué ocurre?
00:47:44 No quería perderme la noche.
00:47:47 Podíamos haberlo hecho esta mañana.
00:47:51 Yo estaba un poco bebido, ¿sabes?
00:48:14 - ¡Hola! ¿Te gustó?
00:48:17 Le puse demasiada crema de cacao.
00:48:19 No, no. Tienes que darme la receta.
00:48:22 ¿Vas de compras?
00:48:26 Cómprame 6 huevos
00:48:29 Muy bien. Adiós.
00:48:39 ¿No crees que debemos hablar de ello?
00:48:41 - ¿De qué?
00:48:44 - ¿Cómo? Te he estado mirando.
00:48:48 Claro que sí. ¿Qué ocurre?
00:48:54 Nada. No importa.
00:48:56 - No, no digas eso. ¿Qué ocurre?
00:48:59 Mira, cariño. Ya sé que he estado
00:49:03 pero es importante.
00:49:21 - Tenía que venirte el viernes.
00:49:26 Seguro que me viene
00:49:29 - ¿Quieres apostar?
00:49:31 - Un dólar. Vas a perder.
00:49:35 Me vas a poner nerviosa.
00:49:38 ¿Y cuándo lo sabré?
00:49:40 Le llamaré
00:49:42 Suelo hacer un examen general
00:49:47 - Elise Dunstan me sugirió venir.
00:49:51 Los niños están bien.
00:49:55 No, sólo el último.
00:49:58 Sí, doctor.
00:50:11 - Fuimos a ver 'Los Fantásticos'.
00:50:16 - Sí.
00:50:24 - ¿Diga?
00:50:26 - ¿Dr. Hill?
00:50:28 - ¿En serio?
00:50:32 - ¿Está usted ahí?
00:50:36 Venga a verme el mes que viene.
00:50:40 - Le enviaré el papel del hospital.
00:50:45 - Parece que el 28 de Junio.
00:50:49 Una cosa más. Habrá que tomar
00:50:53 Sí, claro. ¿Para qué?
00:50:56 La enfermera no tomó suficiente.
00:51:00 Pero estoy embarazada, ¿verdad?
00:51:02 Oh, sí. Sólo es para revisar
00:51:05 - Está embarazada, no se preocupe.
00:51:09 - No se olvide de las pastillas.
00:51:16 ¿Azúcar en la sangre?
00:51:26 Sangre
00:51:33 ¿Qué es eso?
00:51:38 ¡Fantástico! Es maravilloso.
00:51:41 - Papá.
00:51:46 Guy, escucha. Hagamos que esto
00:51:50 Seamos sinceros el uno con el otro.
00:51:54 Es verdad. He estado centrado
00:51:59 Sabes que te quiero, ¿verdad, Rose?
00:52:04 - También es culpa mía.
00:52:06 Ten paciencia.
00:52:09 Oh, Guy.
00:52:19 ¿Qué pasa?
00:52:21 Así es como deben comportarse
00:52:27 - ¿Sabes qué me gustaría hacer?
00:52:30 Decírselo a Minnie y a Roman.
00:52:32 Ya sé que debería ser
00:52:37 pero ya les dije
00:52:42 - Díselo.
00:52:58 Estás embarazada.
00:53:04 Esto es lo que yo llamo
00:53:08 - Enhorabuena, querida.
00:53:12 Mucha suerte, Rosemary.
00:53:16 No teníamos champán
00:53:19 - ¿Para cuándo será?
00:53:22 Será muy emocionante.
00:53:25 Sí, es muy bueno.
00:53:27 Uno de los mejores especialistas
00:53:31 Ayuda a nacer
00:53:32 Uno de los mejores especialistas
00:53:36 - ¿No salió en TV hace unos años?
00:53:39 - ¿Rose?
00:53:42 No te preocupes. Le diré algo.
00:53:45 No dejaré que vayas con un Dr. Hill
00:53:49 ¡Debes tener lo mejor!
00:53:52 - En el dormitorio.
00:53:56 - Rose, siéntate, siéntate.
00:53:59 ¿Abe? Soy Minnie. Una amiga nuestra
00:54:05 Estoy en su casa ahora mismo.
00:54:10 Pero no le cobres tu tarifa habitual.
00:54:13 Un momento. Rosemary,
00:54:16 - De acuerdo.
00:54:21 Sí. Bueno, tú también.
00:54:24 De acuerdo.
00:54:27 - Bueno, ya está.
00:54:31 - No sé cómo agradecértelo.
00:54:36 No puedo esperar
00:54:39 Por favor, no se lo digas a nadie.
00:54:43 Tiene razón. Hay tiempo de sobra.
00:54:45 - Un brindis por un bebé muy sano.
00:54:52 Andy. O Susan.
00:54:58 Susan.
00:55:44 No lea libros, por favor.
00:55:46 Ningún embarazo
00:55:50 Y tampoco haga caso a sus amigas.
00:55:53 Ningún embarazo es igual a otro.
00:55:55 - El Dr. Hill me recetó vitaminas.
00:55:59 Minnie Castevet tiene un herbolario.
00:56:04 con más propiedades y más rica
00:56:09 Si tiene alguna duda,
00:56:11 A mí, no a su tía Fanny.
00:56:16 - Aquí tienes.
00:56:18 Caracoles y rabos de perritos
00:56:20 - Pero, ¿y si queremos una niña?
00:56:24 Sería bonito
00:56:27 Claro que sí.
00:56:31 No, dime, ¿qué lleva dentro?
00:56:33 - Un huevo crudo, gelatina y hierbas.
00:56:36 También un poco de eso
00:56:41 Si quieres ser un imbécil, adelante.
00:56:44 No estoy enamorado de nadie.
00:56:48 Soy un inválido sin esperanzas...
00:56:52 ¿Qué es eso?
00:56:55 - Fui a Vidal Sassoon.
00:57:01 - Guy, tengo dolores.
00:57:05 - Aquí.
00:57:08 - Desde el lunes. Un dolor agudo.
00:57:12 - Iré a verle el miércoles.
00:57:16 - ¿Por qué no se lo dijiste?
00:57:20 Una expansión natural de la pelvis.
00:57:24 Tenía miedo de que se tratara
00:57:27 Creía haberle dicho
00:57:30 - Me pasé por una librería.
00:57:34 Por favor, tírelo.
00:57:39 ¡Embarazo ectópico!
00:58:22 Tengo un aspecto horrible.
00:58:24 ¿De qué estás hablando?
00:58:28 Es el corte de pelo
00:58:30 La verdad, cariño, es que es
00:59:08 - ¡Dios mío!
00:59:12 - ¿Qué es lo que te pasa?
00:59:15 ¡Horrible! ¿No habrás empezado
00:59:19 - No.
00:59:21 ¿Has visto a un médico?
00:59:23 Creo que debo decírtelo.
00:59:25 Bobadas. Las mujeres embarazadas
00:59:30 Tengo rigidez en las articulaciones
00:59:34 - Nada grave.
00:59:38 - Debes estar muy feliz.
00:59:42 - ¿Quién es tu ginecólogo?
00:59:45 Asistió a dos de los partos
00:59:48 - Es uno de los mejores.
00:59:52 - Ayer.
00:59:54 Dijo que era bastante habitual.
00:59:57 - ¿Cuánto peso has perdido?
01:00:02 Seguro que habrás perdido
01:00:05 Es del todo normal
01:00:08 Más adelante, empezaré a engordar.
01:00:11 Confiemos en que el Dr. Sapirstein
01:00:14 Cobra bastante por ello.
01:00:16 A nosotros nos cobra menos.
01:00:20 Voy yo.
01:00:21 No te levantes. Me duele menos
01:00:26 - Estaba hablando de usted.
01:00:30 - ¿Necesitas algo?
01:00:33 - ¿Ya ha llegado Guy a casa?
01:00:38 Un amigo nuestro está aquí.
01:00:42 - ¿No seré una molestia?
01:00:56 Hutch, te presento a Roman Castevet.
01:01:00 - ¿Qué tal está?
01:01:03 Le estaba diciendo a Hutch
01:01:06 - ¿Ya conoce la buena noticia?
01:01:08 - Ahora tiene que descansar mucho.
01:01:13 Ha adelgazado un poco,
01:01:17 Ya engordará más adelante
01:01:19 - Seguro que sí.
01:01:21 La Sra. Castevet me prepara bebidas
01:01:25 Todo siguiendo las indicaciones
01:01:29 No confía demasiado en las píldoras
01:01:33 Pero se fabrican utilizando
01:01:37 Cierto. Pero suelen pasar
01:01:41 y así pierden
01:01:43 - No había pensado en eso.
01:01:47 Seguro que antes se masticaba tannis
01:01:53 - ¿Tannis?
01:01:56 ¿Es una hierba?
01:01:58 - ¿No será anís o lirio?
01:02:04 Mira.
01:02:07 También da buena suerte.
01:02:12 No tiene aspecto de ser una raíz.
01:02:16 Es como moho
01:02:19 - ¿No se le denomina de otra forma?
01:02:24 Tannis. Debo consultarlo
01:02:28 - Qué colgante tan bonito.
01:02:32 Parece que cuidan a Rosemary
01:02:36 Ella nos agrada mucho. Y Guy.
01:02:41 - Me espera mi mujer.
01:02:44 No te molestes, Rosemary.
01:02:50 Acabo de darme cuenta
01:02:53 Y unos ojos muy penetrantes.
01:02:58 Graciosa y muy cotilla.
01:03:02 Supongo que son para él
01:03:07 - ¿Y para ti?
01:03:11 A veces creo que son
01:03:15 Vaya sorpresa. ¿Qué tal, Hutch?
01:03:19 - Qué sorpresa. ¿Qué ha ocurrido?
01:03:23 - Quedaos ahí. Que nadie se mueva.
01:03:27 ¡Sí, muy bien!
01:03:33 - ¡Sorpresa!
01:03:36 - Es maravilloso, ¿verdad?
01:03:39 El 28 de Junio. El Dr. Sapirstein
01:03:44 ¿De verdad?
01:03:46 He conocido a vuestro vecino,
01:03:48 - ¿Ah, sí? Un tipo gracioso, ¿verdad?
01:03:53 - ¿Bromeas?
01:03:55 No te hemos visto mucho últimamente.
01:03:57 Yo estoy ocupado y Rose embarazada.
01:04:01 - Podemos cenar algún día.
01:04:04 - Gracias por el café.
00:00:06 ¿Habéis pensado en algún nombre
00:00:10 Andrew o Douglas, si es niño
00:00:14 - ¿Y qué ha pasado con Susan?
00:00:22 - No lo veo, Hutch.
00:00:25 Puede que lo haya dejado
00:00:29 - ¿Queréis que preparemos una cena?
00:00:33 - Adiós.
00:00:43 - Ha sido una grata sorpresa.
00:00:47 - ¿Qué?
00:00:50 El bueno de Hutch. Siempre
00:00:54 Voy a comprar el periódico, cariño.
00:00:56 - Es un pesimista profesional.
00:01:00 Entonces, será un aficionado
00:01:15 ¿Diga? No se encuentra muy bien.
00:01:19 Creo que está dormida.
00:01:23 Puede que sí.
00:01:25 Bueno. ¿Puedes esperar un momento?
00:01:30 Es Hutch.
00:01:34 Le dije que estabas descansando
00:01:45 - ¿Hutch?
00:01:48 Últimamente, no mucho.
00:01:52 ¿Puedes reunirte conmigo mañana
00:01:56 Bueno. ¿De qué se trata?
00:01:59 Mejor no.
00:02:02 - Es buena idea.
00:02:05 De acuerdo.
00:02:07 No lo tenían allí. Buenas noches,
00:02:10 Y tú también. Buenas noches.
00:02:12 - ¿Qué pasaba?
00:02:15 - ¿De qué?
00:02:18 Esas historias de aventuras
00:02:24 ¿Dónde has quedado con él?
00:02:26 En el edificio Time-Life
00:02:32 Estás embarazada y soy yo
00:02:36 - Voy a por un helado. ¿Quieres uno?
00:02:38 - ¿De vainilla?
00:03:03 Minnie, voy a salir
00:03:07 Bueno, querida. La tomarás más tarde.
00:03:36 Dolor, lárgate.
00:04:13 - ¿Diga?
00:04:17 - Sí. ¿Quién es?
00:04:20 Tenía una cita con el Sr. Hutchins.
00:04:24 - ¿Oiga?
00:04:27 - ¿Enfermo?
00:04:30 Está en coma profundo
00:04:34 Es horrible.
00:04:38 - Yo hablé con él a las 11.
00:04:41 No me conoce. Soy Grace Cardiff,
00:04:45 - ¿Y saben qué le ha ocurrido?
00:04:49 Está inconsciente.
00:04:54 - ¿Hay algo que yo pueda hacer?
00:04:58 Bueno, gracias.
00:05:28 ¡No! ¡Esto sí que es
00:05:34 Me dije esta mañana:
00:05:37 también yo puedo ir a hacer
00:05:40 Y ahora nos hemos encontrado.
00:05:43 Querida, ¿qué te ocurre?
00:05:49 Pobrecilla.
00:05:51 Creo que será mejor
00:05:56 - No, tienes que hacer compras.
00:06:16 Uno de estos días te dejará de doler.
00:06:18 Es como si tuviera dentro
00:06:21 Las mujeres con poca flexibilidad
00:06:26 - Ya no saldré más.
00:06:29 ¡Falta sólo un minuto!
00:06:32 Rosemary, te presento al Dr. Shand.
00:06:36 - Hizo la cadena para tu colgante.
00:06:40 Vamos, ponte este gorro tan bonito.
00:06:43 Doctor, venga aquí.
00:06:45 - ¡Minnie, Minnie!
00:06:48 - Feliz Año.
00:06:53 ¡Por 1966! ¡El Año Uno!
00:07:48 ¿Qué diablos estás haciendo?
00:07:50 Preparando el menú. Vamos a dar
00:07:56 Para nuestros viejos... quiero decir,
00:07:59 Minnie y Roman no estarán invitados.
00:08:03 Ni el Dr. Sapirstein.
00:08:05 Será una fiesta especial. Habrá
00:08:14 Bueno... por un momento pensé
00:08:18 Tú sí. Podrás encargarte
00:08:21 Qué bien. ¿Crees de verdad
00:08:26 Es la mejor idea que he tenido
00:08:28 ¿No deberías consultarlo
00:08:31 Voy a dar una fiesta, no a cruzar
00:08:35 ¿Y qué pasa con tus dolores?
00:08:38 ¿No te has enterado?
00:08:42 - ¿Qué es esto?
00:08:46 ¿Quieres dar una fiesta?
00:08:49 Sí. Hay unos viejos amigos
00:08:52 - Ni saben que estoy embarazada.
00:08:56 No, gracias, Minnie.
00:08:59 Será un buffet,
00:09:02 Te ayudaré a colgar los abrigos.
00:09:04 No, de verdad.
00:09:07 Bueno, dímelo si cambias de opinión.
00:09:10 Bébete eso, entonces.
00:09:13 No me apetece en este momento.
00:09:16 Lo beberé dentro de un momento.
00:09:18 - No hará efecto si tardas mucho.
00:09:21 Puedes irte.
00:09:24 Puedo esperar
00:09:26 Me pone muy nerviosa
00:09:31 Tómalo pronto
00:09:44 Qué bien tenías guardado el secreto.
00:09:48 - Enhorabuena.
00:09:51 - Eh, Rosie.
00:09:53 Bob y Leo están en otra fiesta
00:09:57 - Muy bien.
00:10:04 - Hola. Cuánto tiempo sin verte.
00:10:09 Tu marido
00:10:15 - Adrian Marcato vivió aquí.
00:10:18 Comían niños.
00:10:20 Y no lo dice en sentido figurado.
00:10:29 La primera copa un poco más cargada
00:10:33 Rosie, ¿te encuentras bien?
00:10:37 Gracias por la indirecta.
00:10:41 ¿Qué te parece el Dr. Hill?
00:10:45 - Ya no voy a su consulta.
00:10:48 Tengo otro médico
00:10:52 - Enhorabuena, papá.
00:10:55 - Voy a llevar esto al salón.
00:11:00 Sí. Elise, ¿me echas una mano?
00:11:03 Sí, claro.
00:11:09 ¿Todavía sigue ciego el otro tipo?
00:11:12 ¿Donald Baumgart? ¿Sabes quién es?
00:11:16 - Está escribiendo una obra.
00:11:19 Sí. Lo está pasando muy mal
00:11:23 Le dicta a Zoe y ella lo escribe.
00:11:27 Y lleva ciego sólo unos meses.
00:11:32 ¿Te encuentras bien?
00:11:36 Sí, estoy bien.
00:11:39 - No llores.
00:11:42 Deja que llore.
00:11:50 - ¡Fuera, fuera!
00:11:52 - Sólo las chicas.
00:11:55 - Está ocupada.
00:11:57 Vete al baño.
00:12:02 Me duele mucho. Tengo miedo
00:12:06 ¿Cuándo comenzaron los dolores?
00:12:10 En Noviembre.
00:12:12 - ¿Noviembre?
00:12:14 ¿Tienes dolores desde Noviembre
00:12:19 Me ha dicho que ya cesará.
00:12:20 - ¿Por qué no vas a otro médico?
00:12:25 - Salió en un programa de TV.
00:12:29 Rosemary, un dolor así es un aviso
00:12:34 Vete a ver al Dr. Hill.
00:12:39 - Ese loco.
00:12:42 No quiero tener un aborto.
00:12:44 Nadie te dice que vaya a ocurrir.
00:12:56 Ahora habrá que moverse.
00:12:59 - ¿Guy?
00:13:01 Voy a ir a ver al Dr. Hill
00:13:05 El Dr. Sapirstein es un mentiroso,
00:13:08 No sé... mal de la cabeza.
00:13:10 Un dolor como éste es señal
00:13:14 - Rosemary...
00:13:17 Quiero vitaminas y píldoras
00:13:20 No lo he bebido desde hace tres días.
00:13:24 - ¿Qué has hecho?
00:13:27 ¿Es lo que esas desgraciadas
00:13:31 - ¿Te han estado aconsejando?
00:13:35 ¡Son unas zorras estúpidas
00:13:40 Sólo me han dicho
00:13:42 Rose, ¿sabes quién es el Dr. Hill?
00:13:46 ¡Eso es lo que es!
00:13:48 Ya estoy harta de oír lo maravilloso
00:13:51 Habrá que pagar a Sapirstein
00:13:56 No, no voy a cambiar.
00:14:00 No voy a dejar que lo hagas, Rose.
00:14:02 Bueno, porque es, eh...
00:14:06 ¿lnjusto con...?
00:14:08 ¿De qué estás hablando?
00:14:13 ¿Quieres una segunda opinión?
00:14:15 Habla con Sapirstein
00:14:18 ¡No! ¡Quiero al Dr. Hill!
00:14:20 - Al menos ten un poco de cortesía...
00:14:30 - ¿Rosemary? ¿Qué ocurre?
00:14:36 - ¿Qué?
00:14:40 - ¿Ha parado?
00:14:44 ¿Qué le has echado
00:14:50 - Huevos, leche, azúcar.
00:14:59 ¿Qué más?
00:15:00 Rosemary, por amor de Dios.
00:15:05 ¡Está vivo! ¡Guy, se está moviendo!
00:15:11 - Siéntelo. Toca.
00:15:15 - No tengas miedo. No te va a morder.
00:15:19 Noto que da patadas.
00:15:28 Voy a limpiar todo este desorden.
00:15:48 Cuidado con las paredes.
00:15:57 - Gracias. A la salud del bebé.
00:16:29 ¿Para qué es eso?
00:16:31 - Es la maleta para el hospital.
00:16:41 ¿Diga? Hola, Sra. Cardiff.
00:16:46 No. Oh, Dios mío.
00:16:52 Oh, Dios mío. Sí, por supuesto.
00:17:07 Hutch ha muerto.
00:17:14 Me siento fatal. Y ni siquiera
00:17:37 Doctor. Doris, te veremos más tarde.
00:17:41 Perdonen. Soy la Sra. Woodhouse.
00:17:45 - ¿Eres Rosemary?
00:17:47 - Gracias. Ella es mi hermana.
00:17:50 - Y mi marido.
00:17:52 Siento llegar tarde.
00:17:54 - Perdone. Soy Grace Cardiff.
00:17:58 Iba a enviarle esto por correo,
00:18:01 - ¿Qué es?
00:18:04 Hutch recuperó el conocimiento
00:18:08 - Del día en que estaban citados.
00:18:11 Yo no estaba allí pero dijo al médico
00:18:15 Gracias.
00:18:17 Y también debo decirle
00:18:20 - ¿El título del libro?
00:18:23 Estaba delirando, así que
00:18:50 Oí que habías llegado.
00:18:53 - Llegué tarde. No encontraba taxis.
00:18:58 - Me lo acaban de dar.
00:19:04 ¡Yo conozco esta casa!
00:19:09 He estado allí muchas veces.
00:19:14 - ¿Ah, sí?
00:19:16 - Nada, gracias.
00:19:18 - Lo haré.
00:19:27 Todos Ellos Brujos
00:19:44 En sus rituales suelen utilizar un
00:20:00 "Nació en Glasgow en 1846,
00:20:05 "Residió varios años
00:20:08 "Fue atacado por la muchedumbre
00:20:12 Afuera, no en la entrada.
00:20:24 Los brujos no existen de verdad.
00:20:30 El nombre es un anagrama.
00:20:51 TODOS ELLOS BRUJOS
00:21:13 LLEGA CON EL OTOÑO
00:21:31 DUENDE DISPARO COJO BRUJO
00:21:46 CÓMO ES INFIERNO HECHO A MÍ
00:21:51 No tiene ningún sentido.
00:22:19 ...y su hijo, Steven
00:22:56 ¿Por qué has puesto la cadena?
00:23:00 ¿Qué ocurre?
00:23:03 - ¿Te encuentras bien?
00:23:07 - Gracias.
00:23:10 Bien.
00:23:12 Compré la camisa
00:23:18 Compré la camisa
00:23:21 Es bonita.
00:23:25 - ¿A qué te refieres?
00:23:28 - ¿Cómo?
00:23:30 Quiero enseñarte algo.
00:23:33 Roman Castevet
00:23:38 Es de Hutch.
00:23:46 Mira.
00:23:48 Fíjate. Aquí es cuando tenía 13 años.
00:23:55 - Una coincidencia.
00:24:00 "Poco después, en Agosto de 1886,
00:24:04 1886. ¿Lo entiendes? Ahora tiene 79.
00:24:13 Supongo que no. Es Steven Marcato,
00:24:19 Con un padre tan loco como ése,
00:24:23 - ¿No crees que pueda ser lo mismo?
00:24:27 Rose, ¿estás de broma?
00:24:31 Su padre fue un mártir.
00:24:35 Cariño, estamos en 1966.
00:24:37 Esto se publicó en 1933.
00:24:41 Así se llama, donde se reúnen.
00:24:43 Aquelarres en Europa, América,
00:24:47 Las fiestas con los cánticos,
00:24:51 - son los Sabbaths.
00:24:54 Lee lo que hacen.
00:24:58 Y la más potente
00:25:00 - Y también utilizan la carne.
00:25:04 No volverán a acercarse
00:25:08 ¡Son ancianos
00:25:11 ¡Y ocurre que el Dr. Shand
00:25:13 No voy a correr riesgos.
00:25:17 De eso nada.
00:25:24 Y no creo
00:25:27 - Sólo el último capítulo.
00:25:30 Mira. Te tiemblan las manos.
00:25:34 Ahora, venga. Dámelo.
00:25:45 Extraordinario.
00:25:47 - ¿Cómo se llamaba? ¿Marchado?
00:25:50 - Decía que su padre era comerciante.
00:25:54 Comprendo que esté preocupada
00:25:57 No quiero volver a verles,
00:26:01 - No puedo correr ningún riesgo.
00:26:05 ¿Es posible que Minnie pusiera
00:26:09 o en los pasteles?
00:26:11 No, yo me habría dado cuenta
00:26:14 No volveré a aceptar nada de ellos.
00:26:17 Yo le daré unas pastillas
00:26:22 En un sentido, esto podría ser útil
00:26:26 - ¿A qué se refiere?
00:26:29 Entre nosotros, no le queda de vida
00:26:33 ÉI quería visitar
00:26:36 No querían ofenderle a usted
00:26:40 Siento mucho oír esto.
00:26:42 ÉI se molestaría mucho
00:26:46 Vamos a hacer lo siguiente.
00:26:49 Le diré que yo he hablado con usted.
00:26:51 - ¿Se marcharán el domingo?
00:26:57 Estaremos pensando en ti,
00:27:02 y tengas ya entre tus brazos
00:27:06 - Gracias por todo.
00:27:10 Lo haré.
00:27:11 No te deseo suerte
00:27:14 Tendrás una vida muy feliz.
00:27:16 Que tengan un buen viaje
00:27:19 Quizá. Pero puede que me quede
00:27:24 - Ya veremos, ya veremos.
00:27:27 - Adiós, Minnie.
00:27:29 Adiós, Roman.
00:27:31 - Al aeropuerto Kennedy, a Pan Am.
00:27:39 Bueno, ya se fueron.
00:27:47 ¿Dónde está mi libro?
00:27:50 - Lo tiré a la basura.
00:27:55 No quería
00:27:58 Guy, Hutch me regaló ese libro.
00:28:01 - No pensé en ello.
00:28:04 Lo siento.
00:28:13 ¡Cuidado, señorita!
00:28:45 BRUJERÍA
00:28:53 En esa época, mucha gente murió
00:28:56 Desde entonces, se sabe
00:28:59 del grupo podría dejar ciego, sordo
00:29:02 Este uso de la Unión de Fuerzas
00:29:06 "En algunos cultos,
00:29:08 "de que era necesario
00:29:12 "y que el hechizo no podía consumarse
00:29:18 - ¿Donald Baumgart?
00:29:21 Soy Rosemary Woodhouse,
00:29:25 - ¡Ah, sí!
00:29:27 Debe estar usted muy feliz
00:29:32 - Quería saber cómo se encuentra.
00:29:36 La mujer de Guy Woodhouse, ¿no?
00:29:39 Estoy fenomenal.
00:29:45 Guy y yo estamos muy tristes
00:29:47 de que él haya conseguido el papel
00:29:53 Qué diablos.
00:29:58 Siento no haber podido ir
00:30:02 ¿A visitarme? No...
00:30:07 Sí, a aquel día me refiero.
00:30:10 A propósito,
00:30:13 ¿A qué se refiere?
00:30:15 - ¿No lo sabe?
00:30:18 ¿No echó algo de menos aquel día?
00:30:22 - ¿Se refiere a mi corbata?
00:30:25 Bueno, él tiene la mía
00:30:29 - Puedo devolvérsela.
00:30:32 Ahora no me importa mucho
00:30:35 - Creía que la había tomado prestada.
00:30:41 - ¿Creía que la había robado?
00:30:46 Sólo quería saber si había mejorado.
00:30:49 No, pero gracias por llamar.
00:31:29 - ¿Ya está de parto?
00:31:33 Tiene que marchar a las 5
00:31:37 - Pero le podrá atender. Siéntese.
00:32:01 - ¿Hace mucho calor afuera?
00:32:06 Hasta la semana que viene.
00:32:08 Lo haré.
00:32:15 - Dará a luz dentro de poco, ¿verdad?
00:32:18 Mejor terminar
00:32:22 ¿Sra. Byron?
00:32:25 Veamos... ¿el 10 de Julio?
00:32:29 - ¿A qué hora?
00:32:32 ¿Ha muerto Dios?
00:32:34 - Adiós. Buena suerte.
00:32:45 Huele muy bien.
00:32:49 Oh... Se llama Detchema.
00:32:52 Es mejor que lo que se suele poner,
00:32:56 Era un amuleto de la suerte.
00:33:00 Bien. Quizás el doctor
00:33:08 - ¿El Dr. Sapirstein?
00:33:11 Pero no creo
00:33:15 De vez en cuando,
00:33:20 - ¿No se ha dado cuenta?
00:33:24 Quizá usted pensó
00:33:28 ¿Es algún producto químico?
00:33:30 ¿Me disculpa un momento, por favor?
00:33:34 Tengo que decirle algo.
00:34:23 - Oficina del Dr. Hill.
00:34:27 Soy su secretaria y está ocupado.
00:34:33 Sí. Me llamo Rosemary Woodhouse.
00:34:35 Woodhouse. ¿Puede decirle
00:34:41 Mi número es 475-2598.
00:34:45 Es una emergencia.
00:34:47 De acuerdo.
00:34:58 Rápido, por favor, Dr Hill.
00:35:07 ¿De verdad? ¿De verdad dijo eso?
00:35:13 ¿Qué más fue lo que dijo?
00:35:16 Fantástico.
00:35:20 ¿Sí? ¿Dr. Hill?
00:35:22 - ¿Es usted Rosemary Woodhouse?
00:35:25 - ¿Es usted paciente del Dr. Hill?
00:35:28 Sí. Quiero decir
00:35:31 Por favor, dígale que debo hablar
00:35:35 - Dígale que me llame.
00:35:38 Gracias.
00:35:46 Todos ellos.
00:35:49 Todos están juntos. Todos ellos.
00:35:54 No te preocupes,
00:35:57 Les mataré antes de permitir
00:36:03 - ¿Sí? Dr...
00:36:06 ¡Sí! Gracias.
00:36:10 Creía que estaba en California.
00:36:12 No. Me ha atendido otro médico,
00:36:17 Me ha estado mintiendo y me receta
00:36:22 El bebé nacerá el martes.
00:36:26 - Quiero que usted asista al parto.
00:36:30 Déjeme hablar. Deje que le explique
00:36:34 No puedo estar aquí demasiado tiempo.
00:36:39 Doctor Hill, hay un complot...
00:36:43 Puede que piense:
00:36:47 Pero no es así. Lo juro
00:36:51 A veces hay complots
00:36:55 - Supongo que sí.
00:36:59 - Venga a verme mañana sobre las 5.
00:37:04 Sra. Woodhouse, estoy en casa. Llevo
00:37:09 Se lo suplico.
00:37:13 No puedo quedarme aquí.
00:37:16 - En mi oficina a las 8 en punto.
00:37:19 - ¡Oh, espere! ¿Dr. Hill?
00:37:21 - Puede que le llame mi marido...
00:37:25 - Voy a dormir un poco.
00:38:00 Quédese con el cambio.
00:38:02 Por favor, ¿podría esperar
00:38:23 Le mintió a usted.
00:38:27 Y lo peor es que él
00:38:29 Ahora duerme con pijama.
00:38:32 Probablemente para ocultar una marca.
00:38:34 Al unirse al grupo,
00:38:38 Allí celebran los Sabbaths.
00:38:42 Guy, mi marido,
00:38:45 el que tocaba la flauta.
00:38:47 ¿Y cómo sabía que era el Dr. Shand a
00:38:51 Son personas muy inteligentes.
00:38:54 Lo planearon todo desde el principio.
00:38:57 Es posible
00:39:00 Le ofrecieron éxito,
00:39:02 y él les prometió nuestro hijo
00:39:06 Ya sé que parece una locura.
00:39:11 Había otro actor como él,
00:39:16 Con un maleficio le dejaron ciego
00:39:21 Mire. Aquí.
00:39:25 Yo tenía un amigo.
00:39:28 Escribía relatos para niños.
00:39:30 Era un buen amigo mío
00:39:33 - ¿Puedo quedármelo?
00:39:36 Y una vez que el Sr. Hutchins
00:39:40 Era cuando yo
00:39:44 Yo sufría...
00:39:49 Pero ellos no me ayudaban.
00:39:51 Me daban una bebida
00:39:54 La raíz de tannis
00:39:56 Cuando vino Hutch, se dio cuenta
00:40:00 ÉI sabía cosas de brujos.
00:40:02 Guy llegó enseguida todavía
00:40:06 Seguro que le llamaron para que
00:40:10 Le cogió uno de sus guantes
00:40:14 Entró en coma
00:40:18 Puede que todo sea una coincidencia,
00:40:22 Practican la magia negra
00:40:28 Eso es lo que parece.
00:40:39 Tenía miedo
00:40:41 Yo no creo en la brujería,
00:40:43 pero hay mucha gente loca
00:40:47 - ¿El doctor se llama Shand?
00:40:51 - Pero el doctor se llama Sapirstein.
00:40:57 - Sí. ¿Le conoce?
00:41:02 Al verle, uno no se imagina...
00:41:04 No, es verdad.
00:41:07 ¿Le gustaría ingresar
00:41:11 Me gustaría.
00:41:15 Es difícil, pero lo intentaremos.
00:41:17 Quiero que se acueste
00:41:20 Gracias. Valdrá cualquier sitio.
00:41:25 Espero que encontremos
00:41:32 Veré lo que puedo hacer
00:41:38 ¿Debo desvestirme ahora?
00:41:40 No. Sólo tardaré una media hora.
00:41:56 Que Dios bendiga al Dr. Hill.
00:42:04 Todo irá bien ahora, Andy o Jenny.
00:42:08 Iremos a un bonito y limpio hospital,
00:42:33 Monstruos.
00:42:36 Monstruos.
00:42:42 Espantoso.
00:43:17 Me quedé dormida.
00:43:32 Venga con nosotros, Rosemary.
00:43:36 Y como siga hablando de brujería,
00:43:39 habrá que ingresarla en un manicomio.
00:43:41 No desea eso, ¿verdad?
00:43:45 Sólo queremos llevarte a casa.
00:43:49 Ni al bebé.
00:44:08 Ya se encuentra mejor.
00:44:10 - Vamos a casa a descansar.
00:44:14 - Gracias, doctor.
00:44:17 Es una vergüenza
00:45:10 Buenas tardes, Sra. Woodhouse.
00:45:27 ¡Sra. Woodhouse!
00:46:43 - Vamos, abre, Rose.
00:46:46 - Vamos, cariño.
00:46:49 ¡No les he prometido nada!
00:46:51 - Rosemary, estás...
00:47:24 - ¿Elise?
00:47:27 - ¿Quién es usted?
00:47:30 - ¿A dónde a ido?
00:47:32 Soy Rosemary. Dígale que me llame
00:47:35 Es muy urgente.
00:47:39 - No se preocupe. Se lo diré.
00:47:48 - No vamos a hacerte daño, Rose.
00:47:53 No hay motivos para tener miedo.
00:47:57 - Esto es sólo un sedante.
00:48:05 ¡Socorro!
00:48:07 - ¡Rose, cariño!
00:48:21 Un momento.
00:48:29 - Ya tiene contracciones.
00:48:32 Vas a ponerte bien, cariño.
00:48:37 ¡Debería ir a un hospital!
00:48:41 ¡Todo debe estar limpio
00:48:45 ¿Diga?
00:48:54 Andy... Andy o Jenny...
00:48:59 Lo siento, mi amor.
00:49:14 Hola.
00:49:20 Hola.
00:49:24 - ¿Todo ha ido bien?
00:49:32 - ¿Qué es?
00:49:40 ¿De verdad?
00:49:51 - ¿Y está bien?
00:50:15 - ¿Dónde está?
00:50:18 Vaya susto me has dado,
00:50:22 - ¿Dónde está el bebé?
00:50:29 - ¿Dónde está mi hijo?
00:50:49 ¿Dónde está mi hijo?
00:50:54 - ¿Dónde está?
00:50:58 Ha habido complicaciones,
00:51:05 - Está...
00:51:10 En un hospital
00:51:13 Podemos tener más, cariño.
00:51:16 Podrán intentarlo
00:51:19 Cuando te mejores.
00:51:21 No. No te creo.
00:51:25 ¡Estáis mintiendo! ¡No ha muerto!
00:51:30 ¡Sois brujos! ¡Estáis mintiendo!
00:51:45 Abe dice que fue un parto prematuro.
00:51:48 No lo sé.
00:51:52 Perdiste la cabeza.
00:51:59 Ya sé de dónde sacaste la idea
00:52:04 Pero, ¿cómo llegaste a la conclusión
00:52:13 Seamos sinceros, cariño.
00:52:19 Ahora descansarás
00:52:23 Ya sé que nunca has pasado
00:52:27 pero a partir de ahora
00:52:29 Paramount me ha hecho ofertas
00:52:33 Nos largaremos de aquí
00:52:37 con una piscina, con jardín,
00:52:39 y todo lo demás.
00:52:42 Te doy mi palabra.
00:52:48 Ahora debo marcharme
00:52:53 Déjame que te vea el hombro.
00:52:58 Déjame que te vea el hombro.
00:53:01 - ¿Es una broma?
00:53:04 Muy bien.
00:53:10 Prefiero hacer esto con música.
00:53:17 Hombro derecho.
00:53:21 Y no puedo continuar
00:53:30 La zona de alta presión
00:53:34 y seguirá afectándonos
00:53:38 También afectará
00:53:41 con la posibilidad
00:53:45 que desaparecerán
00:53:47 Este fin de semana
00:54:14 ¿No se oye llorar a un niño?
00:54:17 No, querida.
00:54:20 Ahora métase en la cama.
00:54:33 ¿Ha quitado el aire acondicionado?
00:54:36 No debería hacerlo, querida.
00:54:38 La gente se está muriendo de calor.
00:54:55 ¿Qué va a hacer con la leche?
00:54:58 Tirarla, claro.
00:55:11 Hola, chicas.
00:55:16 Se han mudado
00:55:19 - ¿Tienen un bebé?
00:55:25 Le he oído llorar.
00:55:28 Un momento.
00:55:33 - No. No hagas eso.
00:55:39 Está sucia, eso es todo.
00:58:24 Tranquila, tranquila.
00:58:42 Está demasiado alta.
00:59:09 Diablos, Hayato.
00:59:13 Me estás tomando el pelo.
00:59:43 Rosemary, vuelve a la cama.
00:59:48 - ¿Es la madre?
00:59:51 Cállate. Estás en Dubrovnik.
01:00:35 ¿Qué le habéis hecho?
01:00:38 ¿Qué le habéis hecho en los ojos?
01:00:41 Tiene los ojos de su padre.
01:00:48 ¿Qué estás diciendo?
01:00:51 ¿Qué le habéis hecho, fanáticos?
01:00:54 Su padre es Satán, no Guy.
01:00:56 Salió del infierno y ha engendrado
01:01:01 - Salve, Satán.
01:01:03 Satán es su padre
01:01:06 Derrocará a los poderosos
01:01:09 ¡Redimirá a los despreciados,
01:01:12 y reclamará venganza en nombre
01:01:16 ¡Salve, Adrian!
01:01:18 ¡Salve, Satán!
01:01:21 ÉI te eligió.
01:01:26 ÉI quiso que fueras la madre
01:01:29 ¡Su poder es el más grande de todos!
01:01:31 ¡Su fuerza pervivirá por siempre!
01:01:34 ¡Salve, Satán!
01:01:36 ¡No! ¡No puede ser!
01:01:40 - Mira sus manos.
01:01:47 ¡Oh, Dios!
01:01:50 ¡Dios ha muerto! ¡Satán vive!
01:01:56 ¡Es el año uno y Dios ha terminado!
01:02:00 - ¡Es el año uno!
01:02:04 ¡Salve, Satán!
01:02:06 ¿Por qué no nos ayudas, Rosemary?
01:02:10 No tienes por qué unirte a nosotros
01:02:13 Sólo sé una buena madre con tu hijo.
01:02:16 Minnie y Laura-Louise
01:02:23 Piensa en ello, Rosemary.
01:02:38 ¡Oh, Dios!
01:02:40 Cállate o te matamos.
01:02:43 Cállate tú. Rosemary es su madre.
01:02:49 Venga, amigo mío. Venga a verle.
01:03:03 ¿Qué desea beber?
01:03:06 Me prometieron
01:03:10 Imagina que hubieras tenido al niño
01:03:15 ¿No sería lo mismo?
01:03:17 Y conseguiremos mucho a cambio, Rose.
01:03:31 Guy, deja que te presente
01:03:35 Debe de estar muy orgulloso.
01:03:40 - Toma, bebe esto.
01:03:44 No es más que té.
01:04:18 - Lárgate de aquí. ¡Roman!
01:04:23 ¡Siéntate! Que se vaya
01:04:25 Le está meciendo demasiado rápido.
01:04:29 - Ocúpate de tus asuntos.
01:04:32 - Siéntate con los demás.
01:04:35 Siéntate con los demás, Laura-Louise.
01:04:47 Puedes mecerle.
01:04:51 ¿Está intentando que yo sea su madre?
01:04:54 ¿Acaso no eres tú su madre?