Rosemary s Baby
|
00:02:20 |
- È un medico? |
00:02:25 |
Qui ci vivono molti attori. |
00:02:30 |
Ho recitato I'Amleto tempo fa. |
00:02:35 |
Scherza. Ha lavorato in "Luther" |
00:02:39 |
e fa molte pubblicità. |
00:02:41 |
- È là che sono i soldi. |
00:02:51 |
Settimo, Diego. |
00:02:53 |
L'appartamento più piccolo |
00:02:55 |
Sono stati separati in appartamenti |
00:02:58 |
La 7-E ne ha quattro, originariamente |
00:03:01 |
La sala da pranzo |
00:03:05 |
la cameretta è la camera da letto, |
00:03:07 |
le due stanze di servizio ora sono |
00:03:12 |
- Avete figli? |
00:03:16 |
Questo cancello ha bisogno di olio. |
00:03:20 |
Da questa parte, per favore. |
00:03:30 |
L'inquilina di prima, la signora |
00:03:34 |
e non è stato spostato ancora niente. |
00:03:36 |
Il figlio ha detto |
00:03:40 |
- È morta nell'appartamento? |
00:03:45 |
Era in coma da settimane. |
00:03:48 |
- Dopo di voi, prego. |
00:03:51 |
Era molto anziana. |
00:03:55 |
Vorrei andarmene allo stesso modo, |
00:04:00 |
No, no, no. |
00:04:03 |
Era allegra fino all'ultimo. |
00:04:05 |
Una delle prime donne avvocato |
00:04:08 |
- Si dedicava anche al giardinaggio. |
00:04:13 |
Un ripostiglio. |
00:04:18 |
C'è una bella vista sul parco. |
00:04:20 |
Non posso associarmi ancora |
00:04:22 |
Questa sarebbe una deliziosa |
00:04:25 |
Sì. Una tappezzeria colorata |
00:04:29 |
- Cosa sono queste piantine? |
00:04:32 |
Un bel bagno grande. |
00:04:34 |
- Menta, basilico. |
00:04:46 |
La camera da letto grande. |
00:04:48 |
- Oh, sì. |
00:04:57 |
Oh, Guy! |
00:04:59 |
- Il camino funziona, ovviamente. |
00:05:04 |
È un appartamento meraviglioso. |
00:05:07 |
È una tattica per convincerla |
00:05:10 |
Lo aumenteremmo se fosse possibile. |
00:05:17 |
È molto strano. |
00:05:23 |
C'è un ripostiglio dietro |
00:05:29 |
Sì. Credo che abbia ragione. |
00:05:35 |
Deve averlo spostato. Prima era lì. |
00:05:43 |
Mi dà una mano? |
00:06:08 |
Adesso capisco |
00:06:12 |
Non può averlo spostato da sola. |
00:06:16 |
Possiamo aprirla? |
00:06:21 |
Ho I'incarico |
00:06:25 |
Beh, qualsiasi cosa ci fosse stato, |
00:06:28 |
Forse non aveva bisogno |
00:06:31 |
Perché nascondere |
00:06:35 |
Non lo sapremo mai. |
00:06:37 |
Forse si stava rimbambendo. |
00:06:40 |
C'è un locale con la lavatrice? |
00:06:43 |
- È più grande dell'altro. |
00:06:48 |
È in una zona migliore. |
00:06:50 |
Sì, potrei arrivare a piedi |
00:06:53 |
Guy, lo prendiamo per favore? |
00:06:56 |
Quel salotto potrebbe... |
00:06:58 |
Va bene, |
00:07:02 |
Avrei voluto scrivere |
00:07:05 |
Poi ho deciso di mentire |
00:07:09 |
- Sei grande, Hutch. |
00:07:13 |
- Ti sta prendendo in giro. |
00:07:16 |
Quello ha un ottimo aspetto. |
00:07:18 |
Lo sapete che il Bramford aveva |
00:07:21 |
agli inizi del secolo? |
00:07:23 |
Le sorelle Trench ci facevano |
00:07:28 |
e Keith Kennedy |
00:07:30 |
Anche Adrian Marcato visse lì... |
00:07:32 |
- Le sorelle Trench? |
00:07:35 |
Le sorelle Trench |
00:07:38 |
Cucinavano e mangiavano bambini, |
00:07:42 |
- Delizioso. |
00:07:45 |
Fece sensazione quando annunciò |
00:07:50 |
La gente lo attaccò e quasi lo uccise |
00:07:55 |
Stai scherzando? |
00:07:57 |
Dopo il fatto di Keith Kennedy |
00:08:01 |
- Non sapevo di Marcato. |
00:08:05 |
Tornò a riempirsi durante la guerra. |
00:08:08 |
- Meraviglioso! |
00:08:11 |
- L'agnello. |
00:08:15 |
In tutte le case succedono |
00:08:18 |
Quel palazzo ha un'alta incidenza |
00:08:22 |
Nel '59, nel seminterrato |
00:08:27 |
- Mi stai stimolando I'appetito. |
00:09:09 |
Roman! Portami dell'aranciata |
00:09:48 |
Ci sono degli scaffali. |
00:10:06 |
Facciamo I'amore. |
00:11:34 |
Mi sembra di sentire masticare |
00:11:51 |
Avanti a sinistra. |
00:11:53 |
Qui Daytona, Florida, alle 100 miglia |
00:11:57 |
con la Yamaha vincente, |
00:12:03 |
È il terzo anno consecutivo |
00:12:07 |
La Yamaha è per i campioni, con |
00:12:13 |
Dovresti scoprire il mondo |
00:12:17 |
- Forza. Sali. |
00:12:26 |
Guarda! |
00:12:34 |
È stupendo. |
00:12:51 |
Mi dispiace. Mi sembrava |
00:12:56 |
Non fa niente. Lo pensano in molti. |
00:13:01 |
- La conosce? |
00:13:06 |
Mi chiamo Terry Gionoffrio. |
00:13:08 |
Piacere, io sono Rosemary Woodhouse. |
00:13:13 |
Io sto dai Castevet. |
00:13:17 |
Il nostro appartamento |
00:13:20 |
Sei nell'appartamento |
00:13:23 |
- Sì... Gardenia. |
00:13:26 |
Coltivava le erbe per cucinare. |
00:13:30 |
- Le ho viste le piantine. |
00:13:34 |
Scusa, devo mettere I'ammorbidente. |
00:13:37 |
- Che cosa fa tuo marito? |
00:13:40 |
- Come si chiama? |
00:13:43 |
Era in "Luther" e in "Nessuno ama |
00:13:48 |
lo guardo la TV tutto il giorno. |
00:13:55 |
- Detesto questo seminterrato. |
00:13:58 |
Mi fa accapponare la pelle. |
00:14:00 |
Perché non veniamo qui insieme |
00:14:03 |
È un'ottima idea. |
00:14:06 |
Ho un portafortuna. |
00:14:10 |
- È bello. |
00:14:12 |
Me I'ha dato la signora Castevet. |
00:14:14 |
Dovrebbe portare fortuna. |
00:14:22 |
Nemmeno io vado matta per I'odore. |
00:14:26 |
È bello. |
00:14:30 |
Viene dall'Europa. I Castevet sono |
00:14:34 |
- Mi hanno raccolta dal marciapiede. |
00:14:38 |
Ero affamata, mi drogavo |
00:14:42 |
Sono la figlia |
00:14:44 |
All'inizio, pensavo |
00:14:47 |
ma sono come dei veri nonni. |
00:14:50 |
Sono contenta che ci sia gente così. |
00:14:52 |
Si parla tanto di apatia, di gente |
00:14:57 |
Senza di loro sarei morta. |
00:15:02 |
Non hai una famiglia |
00:15:05 |
Ho un fratello in marina. |
00:15:07 |
È impossibile essere sicuri al 100%! |
00:15:10 |
Se vuoi il mio parere, non dovresti |
00:15:15 |
È il muro divisorio. |
00:15:17 |
È il retro di quello originario |
00:15:21 |
e qui c'è un ripostiglio, |
00:16:04 |
Stia indietro, signora! |
00:16:13 |
Toglietevi, per favore. |
00:16:17 |
Toglietevi, per favore. |
00:16:21 |
- Gesù. |
00:16:24 |
- La conosciamo. |
00:16:27 |
- Terry. |
00:16:30 |
Ro? Come si chiamava? |
00:16:34 |
Non ricordo. Un nome italiano. |
00:16:37 |
Stava con una coppia, i Castevet. |
00:16:41 |
Quello lo sappiamo già. |
00:16:42 |
Breve e dolce. L'ha attaccato |
00:16:47 |
- Via, andate via. |
00:16:50 |
Via! Via! |
00:16:54 |
- La conosceva? |
00:16:56 |
- Avanti, Ro, tesoro. Andiamo. |
00:17:02 |
- Voi siete i Castevet? |
00:17:06 |
Theresa Gionoffrio |
00:17:10 |
Sì. C'è stato un incidente? |
00:17:12 |
Preparatevi a una brutta notizia. |
00:17:18 |
Non è possibile! È uno sbaglio! |
00:17:20 |
Artie, lascia che diano un'occhiata, |
00:17:25 |
Lo sapevo che sarebbe successo. |
00:17:28 |
Entrava in depressione |
00:17:32 |
Lo dicevo a mia moglie, |
00:17:36 |
Non significa che si sia uccisa. |
00:17:38 |
Era una ragazza felice, |
00:17:42 |
- Forse puliva le finestre. |
00:17:46 |
- Perché no? Forse sì! |
00:17:52 |
- Sì. |
00:17:54 |
Ve lo farò restituire |
00:17:58 |
Non posso crederci. Non posso |
00:18:02 |
- Chi è il parente più prossimo? |
00:18:06 |
- Non aveva un fratello? |
00:18:09 |
- Disse così, in marina. |
00:18:13 |
- Dove abita? |
00:18:17 |
Me lo disse nel seminterrato. |
00:18:21 |
Siamo al 7-E. |
00:18:23 |
Provo quello che prova lei, |
00:18:26 |
Sembrava così felice e piena di... |
00:18:28 |
Ha detto delle cose meravigliose |
00:18:33 |
Grazie. |
00:18:34 |
Sa altro a proposito |
00:18:37 |
- No, non so altro. |
00:18:40 |
- È molto triste. Mi dispiace molto. |
00:18:44 |
Beh, grazie. |
00:19:26 |
A volte mi chiedo come |
00:19:37 |
Non voglio sapere |
00:19:43 |
Se avessi ascoltato |
00:19:46 |
Adesso saremmo pronti, invece |
00:19:50 |
Ti avevo detto |
00:19:53 |
Ti avevo detto |
00:19:56 |
Ho detto a Suor Veronica |
00:19:59 |
e lei ha fatto ritirare la scuola |
00:20:10 |
- Salve. Come sta? |
00:20:13 |
Certo. Prego. |
00:20:15 |
Sono venuta a ringraziarti |
00:20:19 |
Pensavamo di aver trascurato Terry, |
00:20:24 |
Non sai quanto tu sia stata cara, |
00:20:28 |
Ti ringrazio. Anche Roman. |
00:20:32 |
Sono contenta |
00:20:34 |
Ieri è stata cremata. |
00:20:38 |
Non sarà facile. |
00:20:42 |
- No. |
00:20:47 |
Che carino! |
00:20:50 |
- L'ho visto su un giornale. |
00:20:57 |
Carino. Che cos'è? |
00:21:00 |
Solo momentaneamente. |
00:21:03 |
- Sei incinta? |
00:21:05 |
Spero di esserlo |
00:21:08 |
Sei giovane, |
00:21:11 |
- Vorremmo averne tre. |
00:21:14 |
- La donna di prima era un'amica. |
00:21:18 |
Davvero? Avete parlato spesso |
00:21:21 |
- Solo una volta. |
00:21:24 |
Sembra molto più luminoso. |
00:21:27 |
Quanto hai pagato |
00:21:31 |
Non ne sono sicura, veramente. |
00:21:35 |
- Cosa fa tuo marito? |
00:21:39 |
Lo sapevo! L'ho detto a Roman ieri. |
00:21:44 |
- In quali film ha lavorato? |
00:21:47 |
Ha fatto due spettacoli, "Luther" |
00:21:50 |
e fa molta TV e radio. |
00:21:52 |
Rosemary, ho un'enorme lombatina |
00:21:57 |
Perché tu e Guy non cenate da noi? |
00:22:00 |
- Che ne dici? |
00:22:02 |
- Perché no? |
00:22:06 |
Sarebbe un grande aiuto per noi. |
00:22:11 |
È sicura che non sarebbe |
00:22:14 |
Se fosse un disturbo, |
00:22:17 |
Va bene, conti su di noi. |
00:22:20 |
Digli che non accetto |
00:22:23 |
- Hai della posta! Oh, è pubblicità. |
00:22:54 |
Donald Baumgart |
00:23:10 |
Tanto è un brutto testo. |
00:23:12 |
Anche se chiude in periferia |
00:23:22 |
La sig. Ra Castevet mi ha ringraziata |
00:23:27 |
È la persona più impicciona |
00:23:30 |
Mi ha chiesto |
00:23:33 |
- Davvero? |
00:23:38 |
Le ho detto che avrei chiesto a te, |
00:23:42 |
- Gesù! Non siamo tenuti, vero? |
00:23:47 |
Se facciamo amicizia con loro, |
00:23:51 |
- Sono dall'altra parte della parete. |
00:23:56 |
Non deve metterti di malumore. |
00:23:59 |
Non mi mette di malumore. |
00:24:03 |
- Ok, ci andremo. |
00:24:05 |
- Ci andremo! |
00:24:10 |
Suona falso, |
00:24:14 |
Sarà la mia buona azione del giorno. |
00:24:18 |
Va bene, ma solo se ti va. |
00:24:20 |
E metteremo in chiaro che è solo |
00:24:25 |
In perfetto orario! Avanti. |
00:24:28 |
Roman sta versando da bere. |
00:24:32 |
Potrò dire che ti conoscevo |
00:24:35 |
La cena non è ancora pronta, |
00:24:39 |
Sedetevi sul divano. |
00:24:41 |
Credo di aver riempito |
00:24:44 |
No, no, no. Non ti alzare. |
00:24:46 |
Di solito, li riempio |
00:24:49 |
Attento alla moquette. |
00:24:51 |
Ma stasera ne ho versata troppa... |
00:24:56 |
- Signora Woodhouse... |
00:24:58 |
- Sig. Woodhouse, un vodka blush? |
00:25:02 |
- L'hai mai assaggiato? |
00:25:05 |
- Ha un aspetto delizioso. |
00:25:08 |
- Benvenuti nella nostra casa! |
00:25:17 |
- La moquette! |
00:25:20 |
La moquette nuova. |
00:25:26 |
- Viene dall'Australia? |
00:25:30 |
Ci sono stato, però. |
00:25:34 |
Nominate un posto e ci sono stato. |
00:25:38 |
- Fairbanks, Alaska! |
00:25:42 |
A Fairbanks, Juneau, Anchorage, |
00:25:47 |
- Ci sono stato nel '38... |
00:25:50 |
- Beh... |
00:25:53 |
- Sono delle belle città. |
00:25:58 |
Anche. Ho 79 anni, |
00:26:03 |
Sono stato ovunque. |
00:26:05 |
La bistecca è pronta. |
00:26:08 |
Roman, prendi la pillola! |
00:26:11 |
Nessun papa visita una città |
00:26:15 |
Ho sentito che aspetterà |
00:26:19 |
È I'industria dello spettacolo. |
00:26:20 |
È proprio così. Tutti i costumi, |
00:26:25 |
- Stiamo offendendo Rosemary. |
00:26:30 |
- Sei religiosa, mia cara? |
00:26:35 |
- Sembravi a disagio. |
00:26:39 |
Non dobbiamo rispettarlo |
00:26:43 |
È una giusta osservazione. |
00:26:45 |
Spendono tantissimo |
00:26:48 |
Un buon quadro dell'ipocrisia |
00:26:52 |
era in Luther. Hai mai recitato |
00:26:57 |
Non eri il sostituto |
00:27:00 |
- No. |
00:27:02 |
Ricordo che rimasi colpito |
00:27:06 |
e cercavo di vedere chi fossi. |
00:27:08 |
- Che gesto era? |
00:27:13 |
Facevo una cosa con la mano quando |
00:27:17 |
- Era un gesto involontario. |
00:27:20 |
- Era meravigliosamente autentico. |
00:27:24 |
Dico sul serio. |
00:27:28 |
I miei primi anni |
00:27:31 |
della sig. Ra Fiske, |
00:27:34 |
- Guy? |
00:27:37 |
Hai un'ottima qualità interiore. |
00:27:42 |
Ti porterà lontano, |
00:27:45 |
a patto che ti capitino |
00:27:48 |
- Stai preparando qualche spettacolo? |
00:27:53 |
- Non ho dubbi che te le daranno. |
00:27:57 |
Mi piacerebbe avere |
00:28:00 |
In fondo sono una ragazza |
00:28:03 |
- Vieni da una famiglia numerosa? |
00:28:07 |
Le tue sorelle sono sposate? |
00:28:10 |
- Hanno bambini? |
00:28:14 |
- Anche tu avrai tanti bambini. |
00:28:18 |
- Ho 16 nipotini e nipotine. |
00:28:26 |
Vuole che lavi un po' io i piatti |
00:28:29 |
No. Non ti preoccupare, cara. |
00:28:38 |
Roman, smettila di annoiare Guy |
00:28:42 |
Ti sta ascoltando |
00:28:45 |
No, sono molto interessanti, |
00:28:48 |
Minnie! Lo sono Minnie, |
00:28:53 |
Ok! Stupendo. Assolutamente stupendo. |
00:28:56 |
Arrivederci, cari. |
00:29:00 |
- Minnie! |
00:29:03 |
Che mi dici della bistecca?! |
00:29:06 |
E il dolce! |
00:29:09 |
Per educazione. |
00:29:14 |
Solo tre piatti |
00:29:19 |
- E quella bellissima argenteria. |
00:29:26 |
- Indovina cosa c'è nel bagno? |
00:29:29 |
"Barzellette per il gabinetto." |
00:29:34 |
Le storie di Roman |
00:29:38 |
Non avevo mai sentito quei nomi. |
00:29:41 |
Ci torno domani sera |
00:29:45 |
- Davvero? |
00:29:47 |
Credevo dovessimo incontrare |
00:29:50 |
- Era stabilito? |
00:29:53 |
Li incontreremo |
00:29:55 |
Non devi venire se non vuoi. |
00:29:59 |
- Puoi rimanere qui. |
00:30:03 |
Conosceva anche Henry Irving. |
00:30:07 |
Perché hanno tolto |
00:30:11 |
Che cosa vuoi dire? |
00:30:13 |
Non ci sono quadri. Solo dei ganci |
00:30:17 |
- L'unico quadro era fuori posto. |
00:30:59 |
Ciao, cara. Questa è la mia |
00:31:03 |
vive al dodicesimo piano. |
00:31:07 |
Salve, Rosemary! |
00:31:09 |
Laura-Louise ha appena visto Guy. |
00:31:13 |
- Certo. Prego. |
00:31:17 |
Guarda lì. C'è la luce. |
00:31:21 |
- Caspita! Non è bellissimo? |
00:31:25 |
Stai bene, cara? |
00:31:28 |
Sto bene. È il primo giorno |
00:31:31 |
E sei scombussolata? Nel mio primo |
00:31:36 |
Dan mi dava il gin con la cannuccia |
00:31:40 |
Le ragazze di oggi prendono cose |
00:31:43 |
Sono più sane di quanto fossimo noi, |
00:31:47 |
- Sono fodere per le poltrone? |
00:31:51 |
Oh, sì. |
00:31:58 |
Prima che me lo dimentichi, |
00:32:03 |
Per me? |
00:32:05 |
È un piccolo regalo di benvenuto. |
00:32:08 |
- Non c'è motivo... |
00:32:19 |
È delizioso. |
00:32:21 |
L'erba dentro è radice di tannis. |
00:32:26 |
- È un amore, ma non posso accettare. |
00:32:34 |
Ti abituerai all'odore |
00:32:37 |
Sì, avanti. |
00:32:40 |
Oh, sì. |
00:32:44 |
Le storie erano interessanti |
00:32:47 |
- Sì. Ti sei divertita? |
00:32:54 |
- Era di Terry. |
00:33:02 |
Non lo metti? |
00:33:05 |
Fa cattivo odore. C'è della radice |
00:33:10 |
Non è male, però. |
00:33:21 |
Qualcuno vuole del tannis? |
00:33:23 |
Se I'hai preso, lo devi mettere. |
00:33:44 |
Pronto? Sì, sono io. |
00:33:54 |
Oh, Dio, no. |
00:33:58 |
Povero ragazzo. |
00:34:02 |
E non capiscono |
00:34:05 |
Oh, mio Dio, è orribile. |
00:34:11 |
Sì, lo sarei. Cioè, sì, lo sono. |
00:34:16 |
Detesto ottenerla |
00:34:20 |
Deve parlare con il mio agente |
00:34:26 |
Alan Stone. |
00:34:28 |
Non ci saranno problemi, |
00:34:33 |
Grazie, signor Weiss. |
00:34:40 |
Guy? Cosa c'è? |
00:34:48 |
Donald Baumgart. È diventato cieco. |
00:34:51 |
Si è svegliato ieri |
00:34:53 |
- Oh, no. |
00:34:58 |
È un brutto modo di ottenerla. |
00:35:06 |
Ascolta... |
00:35:09 |
Sì, lo capisco. Vai pure. |
00:35:22 |
Baumgart. Donald Baumgart. |
00:35:27 |
È un ruolo interessante. |
00:35:30 |
Gli hanno anche offerto un ruolo |
00:35:34 |
È improvvisamente molto richiesto. |
00:35:36 |
Ora capisco |
00:35:40 |
Beh, è un periodo difficile |
00:35:44 |
Capisco. |
00:35:46 |
Sai come sono gli attori, |
00:35:50 |
Scommetto che anche Laurence Olivier |
00:35:56 |
È una parte difficile. |
00:35:58 |
Deve lavorare con le stampelle, |
00:36:03 |
E lui... Beh, è preoccupato. |
00:36:08 |
Ho saputo di un altro suicidio |
00:36:11 |
- Non te I'avevo detto? |
00:36:15 |
Era la ragazza che i Castevet |
00:36:19 |
Ero sicura di avertelo detto. |
00:36:21 |
Non ne hanno avuto molta cura. |
00:36:45 |
Sono stato spregevole. |
00:36:47 |
È la preoccupazione |
00:36:51 |
È naturale che tu abbia |
00:36:54 |
Non lascerò più |
00:36:58 |
- Non è così. |
00:37:01 |
Mi sono sempre e solo occupato |
00:37:04 |
Facciamo un bambino. Va bene? |
00:37:06 |
Facciamo tre bambini, |
00:37:09 |
Un bambino. |
00:37:13 |
- Sul serio? |
00:37:16 |
Ho anche calcolato i giorni migliori |
00:37:20 |
- Stai dicendo davvero, davvero? |
00:37:24 |
Ro, tesoro, |
00:37:28 |
Oh, no. Non piangerò. |
00:37:35 |
Inizia la serata. |
00:37:48 |
- La pittura! La pittura! |
00:38:02 |
Nessuno ha acceso il fuoco stasera. |
00:38:11 |
Non è bellissimo? Spero che ci sarà |
00:38:31 |
Merda! |
00:38:39 |
Ciao, Guy! Come stai? |
00:38:42 |
No, non farla entrare. Non stasera. |
00:38:45 |
È molto gentile da parte tua. |
00:38:52 |
- È sicura che non vuole entrare? |
00:38:59 |
Bene. Bene. |
00:39:04 |
Chi dice |
00:39:06 |
Adesso, mangiamo il dessert! |
00:39:08 |
Un dessert al cioccolato. O come dice |
00:39:13 |
Avevo paura che rimanesse. |
00:39:16 |
Voleva solo farcelo assaggiare. |
00:39:21 |
È molto carino da parte sua. |
00:39:25 |
Sì, hai ragione... |
00:39:37 |
È buono. |
00:39:56 |
Ha un sapore nascosto. |
00:40:02 |
Non capisco. |
00:40:05 |
Che sciocchezze. |
00:40:07 |
C'è. |
00:40:09 |
Poveraccia, si è impegnata tanto. |
00:40:13 |
- Non mi piace. |
00:40:16 |
- Mangia il mio. |
00:40:20 |
Se deve diventare un problema... |
00:40:23 |
Se ti fa schifo, non lo mangiare. |
00:40:26 |
È delizioso! |
00:40:31 |
Puoi girare il disco, |
00:40:47 |
Guarda, papà, |
00:40:50 |
Te ne darò due. |
00:40:54 |
Lo sei stato. |
00:40:56 |
Il papa è allo stadio degli Yankee! |
00:41:01 |
Cristo, che folla! |
00:41:03 |
Ovunque vada, il papa riceve sempre |
00:41:08 |
Come ha detto |
00:41:10 |
"Forse siamo poco dignitosi, |
00:41:15 |
La pubblicità per la Yamaha |
00:41:19 |
Ecco un breve sommario |
00:41:24 |
Papa Paolo VI |
00:41:29 |
- Che cos'hai? |
00:41:42 |
Non mi stupisce. Tutto quell'alcol. |
00:41:45 |
Non hai mangiato niente |
00:42:21 |
- Che bello. |
00:42:24 |
- Una bella dormita. |
00:42:28 |
Lo faremo. |
00:42:34 |
Solo un sonnellino. |
00:43:15 |
- Perché me li togli? |
00:43:19 |
- Ma io sono comoda. |
00:44:04 |
- Hutch non viene con noi? |
00:44:08 |
Vorrei che non fossimo legati |
00:44:58 |
Piano, piano. |
00:45:02 |
Il tifone! II tifone! |
00:45:16 |
È meglio che scenda giù, signorina. |
00:46:21 |
- È sveglia. Sta vedendo. |
00:46:24 |
Se ha mangiato il dessert, |
00:46:38 |
Mi dispiace sentire |
00:46:42 |
È soltanto il morso del topo. |
00:46:44 |
È meglio avere le gambe legate |
00:46:50 |
Immagino di sì. C'è sempre |
00:46:55 |
Se ti dà fastidio la musica |
00:46:59 |
Oh, no. Per favore |
00:47:04 |
Cerca di dormire. |
00:47:46 |
Questo non è un sogno! |
00:47:58 |
Ho saputo |
00:48:02 |
Sì. Per questo |
00:48:05 |
Va bene. Non vorremmo mettere |
00:48:11 |
- Sono perdonata, Padre? |
00:48:28 |
Sono le nove passate. |
00:48:36 |
- Cinque minuti. |
00:48:41 |
- Mangia fuori. |
00:48:54 |
- Che ore sono? |
00:48:59 |
A che ora sono andata a letto? |
00:49:01 |
Non sei andata a letto. |
00:49:05 |
Da oggi in poi non mischierai più |
00:49:10 |
Ho fatto degli strani sogni. |
00:49:17 |
Non gridare. |
00:49:21 |
Non volevo mancare |
00:49:24 |
- Forse sono stato un po' brutale. |
00:49:27 |
È stato piacevole, |
00:49:33 |
Ho sognato |
00:49:36 |
- Non so, sembrava un mostro. |
00:49:43 |
- Cosa c'è? |
00:49:47 |
Non volevo perdere la notte. |
00:49:49 |
Avremmo potuto farlo stamattina. |
00:49:54 |
Ero un po' sovraccarico, |
00:50:18 |
- Ciao! Ti è piaciuto? |
00:50:21 |
Ci ho messo troppa crema di cacao. |
00:50:23 |
No, no. |
00:50:26 |
Sì. Vai a fare la spesa? |
00:50:30 |
Mi prendi sei uova, |
00:50:33 |
Va bene. A dopo. |
00:50:43 |
Non credi |
00:50:46 |
- Di cosa? |
00:50:49 |
- Certo che ti guardo. |
00:50:53 |
Certo che è vero. |
00:50:59 |
Niente. Non fa niente. |
00:51:01 |
- No, non dire così. Cosa c'è? |
00:51:05 |
Ascolta, tesoro, so di essere stato |
00:51:09 |
ma è importante. |
00:51:28 |
- Dovevano arrivarti venerdì. |
00:51:33 |
Mi verranno stasera o domani. |
00:51:36 |
- Scommetti? |
00:51:38 |
- Un quarto di dollaro. Perderai. |
00:51:42 |
Mi rendi nervosa. |
00:51:46 |
Quando lo saprò? |
00:51:47 |
La chiamo quando ho i risultati. |
00:51:50 |
Vorrei fare un esame generale |
00:51:55 |
- Elise Dunstan I'ha raccomandata. |
00:51:59 |
Bene. I ragazzi stanno bene. |
00:52:03 |
No, solo I'ultimo. |
00:52:06 |
Sì, dottore. |
00:52:20 |
- Siamo andati a vedere Fantasticks. |
00:52:25 |
- Sì. |
00:52:33 |
- Pronto? |
00:52:35 |
- Dottor Hill? |
00:52:38 |
- Davvero? |
00:52:42 |
- È lì? |
00:52:45 |
Venga da me il mese prossimo. |
00:52:50 |
- Le spedisco i moduli dell'ospedale. |
00:52:55 |
- Secondo i calcoli, il 28 giugno. |
00:52:59 |
Lo è. Un'altra cosa, vorremmo fare |
00:53:04 |
Sì, certo. Per che cosa? |
00:53:07 |
L'infermiera non ne ha preso |
00:53:11 |
Ma sono incinta, vero? |
00:53:12 |
Sì, è solo per un esame del sangue, |
00:53:16 |
- È incinta, non si preoccupi. |
00:53:20 |
- Non dimentichi le pillole. |
00:53:27 |
Zuccheri del sangue? |
00:53:38 |
Sangue |
00:53:45 |
Che cos'è? |
00:53:50 |
È meraviglioso! È meraviglioso. |
00:53:53 |
- Papà. |
00:53:59 |
Guy, ascolta. |
00:54:03 |
Dobbiamo parlare di più tra di noi, |
00:54:07 |
È vero. Sono stato così |
00:54:13 |
Lo sai che ti amo, vero, Ro? |
00:54:17 |
- È anche colpa mia. |
00:54:20 |
Abbi pazienza. |
00:54:23 |
Oh, Guy. |
00:54:34 |
Cosa? |
00:54:35 |
È il modo giusto di andare avanti |
00:54:41 |
- Sai cosa vorrei fare? |
00:54:45 |
Dirlo a Minnie e a Roman. |
00:54:47 |
So che volevi tenerlo nascosto |
00:54:52 |
ma sapevano che stavamo provando. |
00:54:57 |
- Vaglielo a dire. |
00:55:13 |
Sei incinta. |
00:55:21 |
Questa è una buona notizia. |
00:55:24 |
- Tesoro, congratulazioni. |
00:55:28 |
Tanti auguri, Rosemary. |
00:55:33 |
Non abbiamo lo champagne, |
00:55:36 |
- Quando nasce? |
00:55:39 |
È così emozionante. |
00:55:42 |
Sì, è molto bravo. |
00:55:44 |
Uno dei migliori ostetrici |
00:55:48 |
Ci vanno le migliori famiglie. |
00:55:50 |
È uno dei più bravi ostetrici |
00:55:53 |
- Non è stato ospite di Open End? |
00:55:57 |
- Ro? |
00:56:00 |
Non preoccuparti, gli dirò qualcosa. |
00:56:03 |
Non andrai da un dottore |
00:56:07 |
Devi avere il meglio! |
00:56:11 |
- In camera da letto. |
00:56:15 |
- Ro, siediti, siediti. |
00:56:18 |
Abe? Minnie. Una nostra cara amica |
00:56:24 |
Sono da lei adesso. Le abbiamo detto |
00:56:28 |
non le farai la tariffa normale, |
00:56:32 |
Solo un minuto. |
00:56:36 |
- Va bene. |
00:56:40 |
Sì, bene, anche tu. |
00:56:44 |
Va bene. |
00:56:47 |
- Bene, ecco fatto. |
00:56:51 |
- Non so come ringraziarla. |
00:56:55 |
Cielo, sono impaziente di dirlo |
00:56:59 |
Per favore non lo dica a nessuno, |
00:57:03 |
Ha ragione. C'è tutto il tempo. |
00:57:06 |
- Ad un bambino bello e sano. |
00:57:13 |
Andy. O Susan. |
00:57:19 |
Susan. |
00:58:07 |
Per favore non legga libri. |
00:58:09 |
Nessuna gravidanza è mai esattamente |
00:58:13 |
E non ascolti i suoi amici. |
00:58:16 |
Non ci sono mai |
00:58:19 |
- Il dott. Hill mi dava le vitamine. |
00:58:23 |
Minnie Castevet ha un erbario. |
00:58:28 |
più fresca, sicura e vitaminica |
00:58:33 |
Se ha dei dubbi, |
00:58:35 |
Chiami me, non sua zia Fanny. |
00:58:40 |
- Prendi. |
00:58:42 |
Lumache e code di lucertole |
00:58:45 |
- E se volessimo una femmina? |
00:58:48 |
Mi piacerebbe che |
00:58:52 |
Hai visto! |
00:58:56 |
No, sul serio, cosa c'è dentro? |
00:58:58 |
- Un uovo crudo, gelatina ed erbe. |
00:59:01 |
Un po' di quella con altre cose. |
00:59:07 |
Se vuoi fare lo stupido |
00:59:10 |
Non sono innamorato |
00:59:14 |
Sono uno storpio senza speranza... |
00:59:18 |
Che cos'hai fatto? |
00:59:21 |
- Sono stata al salone Vidal Sassoon. |
00:59:27 |
- Guy, ho un dolore. |
00:59:31 |
- Qui. |
00:59:34 |
- Da lunedì. Un dolore tagliente. |
00:59:39 |
- Ci vado mercoledì. |
00:59:43 |
- Perché non I'hai detto? |
00:59:47 |
È una normale dilatazione del bacino. |
00:59:51 |
Temevo potesse essere |
00:59:55 |
Non le avevo detto |
00:59:58 |
- Era in farmacia. |
01:00:02 |
Lo butti via, va bene? |
01:00:06 |
Gravidanza extrauterina! |
01:00:52 |
Ho un aspetto orribile. |
01:00:54 |
Di cosa stai parlando? |
01:00:57 |
Il taglio dei capelli è orribile. |
01:01:00 |
Vuoi la verità tesoro? È il peggior |
01:01:40 |
- Mio Dio! |
01:01:44 |
- Cosa c'è che non va? |
01:01:47 |
Orribile! Non stai mica facendo |
01:01:51 |
- No. |
01:01:53 |
Sei andata da un dottore? |
01:01:55 |
È meglio che te lo dica. |
01:01:58 |
Sciocchezze. Le donne incinte |
01:02:02 |
Non dormo bene. Ho le articolazioni |
01:02:07 |
- Niente di grave. |
01:02:11 |
- Devi essere molto felice. |
01:02:15 |
- Chi è il tuo ostetrico? |
01:02:19 |
Ha fatto partorire |
01:02:22 |
- È uno dei migliori. |
01:02:25 |
- Ieri. |
01:02:28 |
E lui dice che è piuttosto comune. |
01:02:31 |
- Quanto peso hai perso? |
01:02:36 |
Hai perso molto di più. |
01:02:39 |
È assolutamente normale |
01:02:42 |
Più in là, lo metterò su. |
01:02:45 |
Si suppone che il dott. Sapirstein |
01:02:49 |
Dovrebbe. Fa pagare abbastanza. |
01:02:51 |
A noi fa un prezzo speciale. |
01:02:55 |
Vado io. |
01:02:56 |
Rimani dove sei. |
01:03:01 |
- Stavo proprio parlando di lei. |
01:03:05 |
- Hai bisogno di qualcosa? |
01:03:09 |
- Guy è già a casa? |
01:03:14 |
C'è un nostro amico. |
01:03:18 |
- Non sono di disturbo? |
01:03:32 |
Hutch, ti presento Roman Castevet. |
01:03:36 |
- Piacere. |
01:03:39 |
Dicevo a Hutch che mi ha mandato |
01:03:43 |
- Rosemary le ha dato la notizia? |
01:03:45 |
- Deve riposare molto. |
01:03:50 |
Ha perso del peso, |
01:03:54 |
Lo metterà su dopo, anche troppo. |
01:03:56 |
- Lo spero. |
01:03:58 |
La sig. Ra Castevet mi prepara una |
01:04:03 |
Tutto secondo le istruzioni |
01:04:06 |
Diffida delle vitamine |
01:04:11 |
Ma sono preparate |
01:04:15 |
Certo, ma a volte stanno sugli |
01:04:19 |
perdendo le loro proprietà originali. |
01:04:21 |
- Non ci avevo pensato. |
01:04:26 |
Di sicuro in passato le donne incinte |
01:04:31 |
- La radice del tannis? |
01:04:35 |
Le radici sono anche erbe? |
01:04:37 |
- Non parli dell'anice o dell'iride? |
01:04:43 |
Guarda. |
01:04:46 |
È anche un portafortuna. |
01:04:52 |
Non sembra una radice, |
01:04:56 |
sembra più muffa |
01:04:59 |
- Non ha anche un altro nome? |
01:05:04 |
Tannis. Devo dare |
01:05:08 |
- Che bel ciondolo con la catena. |
01:05:12 |
Vi state occupando di Rosemary |
01:05:17 |
Le siamo affezionati. E a Guy. |
01:05:21 |
- Mia moglie mi sta aspettando. |
01:05:25 |
Non ti disturbare, Rosemary. |
01:05:31 |
Ho appena notato |
01:05:34 |
E gli occhi penetranti. |
01:05:40 |
Impicciona. Divertente. |
01:05:44 |
Immagino che siano diventate |
01:05:49 |
- E tu? |
01:05:53 |
A volte sono troppo |
01:05:57 |
Ehi, che sorpresa. |
01:06:01 |
- Tu sei la sorpresa. Cos'è successo? |
01:06:05 |
- Stai dove sei. Nessuno si muova. |
01:06:10 |
Magari! |
01:06:16 |
- Sorpresa! |
01:06:19 |
- Meraviglioso, vero? |
01:06:23 |
Il 28 giugno. Il dott. Sapirstein ha |
01:06:27 |
Davvero? |
01:06:29 |
Ho conosciuto il vostro vicino, |
01:06:32 |
- Un vecchio simpaticone, vero? |
01:06:36 |
- Stai scherzando? |
01:06:39 |
Non ti abbiamo visto molto |
01:06:41 |
ma tra i miei impegni e Ro incinta, |
01:06:45 |
- Andiamo a cena qualche volta. |
01:06:48 |
- Grazie per il caffè. |
01:06:56 |
Questo non è mio. Deve essere tuo. |
01:06:58 |
Esatto. Avete pensato ai nomi, |
01:07:02 |
Andrew o Douglas se è maschio, |
01:07:07 |
- Cos'è successo a Susan? |
01:07:15 |
- Non lo vedo, Hutch. |
01:07:18 |
Forse I'ho lasciato |
01:07:22 |
- Organizziamo una cena, va bene? |
01:07:26 |
- Arrivederci. |
01:07:36 |
- È stata una bella sorpresa. |
01:07:41 |
- Cosa? |
01:07:44 |
Buon vecchio Hutch. |
01:07:48 |
Vado a comprare il giornale, tesoro. |
01:07:51 |
- È un pessimista di professione. |
01:07:55 |
Allora è un dilettante |
01:08:10 |
Pronto. Non si sente molto bene. |
01:08:14 |
Credo che stia dormendo. |
01:08:18 |
Forse sì. |
01:08:21 |
Va bene, puoi aspettare un attimo? |
01:08:26 |
È Hutch. Vuole parlare con te. |
01:08:30 |
Gli ho detto che stavi riposando |
01:08:41 |
- Hutch? |
01:08:44 |
Beh, non sono uscita molto, perché? |
01:08:48 |
Possiamo incontrarci domattina |
01:08:52 |
Se vuoi. |
01:08:56 |
Preferirei di no. |
01:08:59 |
- Sarebbe bello. |
01:09:02 |
Ok. Hai trovato il guanto? |
01:09:04 |
Non ce I'avevano. |
01:09:08 |
Anche tu. Buonanotte. |
01:09:10 |
- Che cosa voleva? |
01:09:13 |
- Di cosa? |
01:09:16 |
Quelle storie d'avventura per ragazzi |
01:09:22 |
Dove vi incontrate? |
01:09:24 |
Al Time-Life Building |
01:09:31 |
Tu sei incinta e io ho le voglie. |
01:09:34 |
- Vado a prendere un gelato. Lo vuoi? |
01:09:37 |
- Alla vaniglia? |
01:10:03 |
Minnie, sto per uscire, non potrò |
01:10:06 |
Va bene, cara. La berrai dopo. |
01:10:37 |
Dolore, va' via. |
01:11:16 |
- Sì? |
01:11:20 |
- Sì. Chi parla? |
01:11:23 |
Avevo un appuntamento |
01:11:27 |
- Pronto? |
01:11:31 |
- Ammalato? |
01:11:33 |
È in coma profondo |
01:11:37 |
È terribile. Gli ho parlato |
01:11:42 |
- Io gli ho parlato alle 11. |
01:11:45 |
Non mi conosce. Sono Grace Cardiff, |
01:11:49 |
- Sa quale sia la causa? |
01:11:53 |
Non reagisce a niente. |
01:11:59 |
- C'è niente che possa fare? |
01:12:03 |
Va bene, grazie. |
01:12:34 |
No! Questa sì che è |
01:12:40 |
Mi ero detta, |
01:12:43 |
è bene che anche io vada a fare |
01:12:46 |
E ci troviamo qui tutte e due. |
01:12:50 |
Tesoro, cosa c'è? |
01:12:56 |
Povera cara. |
01:12:58 |
Sai una cosa? Credo sia meglio |
01:13:03 |
- No, deve fare le sue compere. |
01:13:24 |
Finirà da un giorno all'altro. |
01:13:26 |
È come un filo che stringe |
01:13:29 |
Di solito è un problema delle donne |
01:13:34 |
- Non esco più. |
01:13:37 |
Manca un minuto! |
01:13:41 |
Rosemary, ti presento il dott. Shand. |
01:13:45 |
- Ha fatto la catena per il ciondolo. |
01:13:49 |
Avanti, tesoro. Metti |
01:13:52 |
Dottore, venga qui. |
01:13:54 |
- Minnie, Minnie! |
01:13:57 |
- Buon Anno. |
01:14:03 |
Al 1966! All'anno uno! |
01:15:00 |
Che diavolo stai facendo? |
01:15:02 |
Sto preparando il menu. |
01:15:08 |
È per i nostri vecchi... |
01:15:11 |
Minnie e Roman non sono invitati. |
01:15:15 |
Nemmeno il dott. Sapirstein. |
01:15:17 |
È un party molto speciale. Bisogna |
01:15:27 |
Beh... per un attimo ho pensato |
01:15:32 |
Sei invitato. |
01:15:35 |
Ottimo. Credi davvero |
01:15:39 |
È la migliore idea da mesi. |
01:15:42 |
Non dovresti chiedere |
01:15:45 |
Sto organizzando una festa, |
01:15:49 |
E il dolore? |
01:15:52 |
Non hai sentito? |
01:15:56 |
- Guarda cosa c'è qui. |
01:16:01 |
Ti senti dell'umore per intrattenere? |
01:16:03 |
Sì. Sono dei vecchi amici |
01:16:07 |
- Non sanno nemmeno che sono incinta. |
01:16:11 |
No, grazie, Minnie, |
01:16:14 |
È un buffet, |
01:16:17 |
Aiuterò a ricevere le persone. |
01:16:19 |
No, davvero, fa già abbastanza. |
01:16:22 |
Beh, fammi sapere |
01:16:25 |
La tua bevanda, tesoro. |
01:16:28 |
Preferirei non berla |
01:16:32 |
La berrò tra un po'. |
01:16:34 |
- Non devi aspettare troppo. |
01:16:37 |
Vada pure, |
01:16:40 |
Aspetterò. Ti risparmio la camminata. |
01:16:42 |
Mi rende molto nervosa |
01:16:47 |
Non farlo aspettare troppo, o |
01:17:01 |
Piccola mascalzona con i segreti. |
01:17:05 |
- Congratulazioni. |
01:17:08 |
- Ehi, Rosie. |
01:17:10 |
Bob e Leo sono bloccati |
01:17:14 |
- Bene. |
01:17:21 |
- Ciao. È passato tanto tempo. |
01:17:27 |
Digli di darti da mangiare, amore. |
01:17:33 |
- Adrian Marcato è vissuto qui. |
01:17:37 |
Mangiavano i bambini piccoli. |
01:17:39 |
Non significa che li mangiassero. |
01:17:48 |
Il primo gliel'ho fatto forte |
01:17:51 |
Rosie, stai bene? |
01:17:56 |
Grazie per il complimento. |
01:18:00 |
Come lo trovi CC Hill? |
01:18:04 |
- Non vado da lui. |
01:18:08 |
Vado da un altro dottore, |
01:18:11 |
- Congratulazioni, papà. |
01:18:15 |
- Porto quel piatto di là. |
01:18:20 |
Sì. Elise, puoi darmi una mano? |
01:18:23 |
Sì, certo. |
01:18:30 |
L'altro attore è ancora cieco? |
01:18:32 |
Donald Baumgart? Lo sai chi è. |
01:18:37 |
- Sta scrivendo una commedia. |
01:18:40 |
Sì. Sta passando I'inferno |
01:18:44 |
Lui detta e Zoe scrive. |
01:18:48 |
È cieco solo da pochi mesi. |
01:18:53 |
Stai bene? |
01:18:57 |
Sì, sto bene. |
01:19:01 |
- Non piangere. |
01:19:03 |
Lascia che pianga. |
01:19:13 |
- Fuori, fuori! |
01:19:15 |
- Solo donne. |
01:19:17 |
- È occupata. |
01:19:20 |
Usa il bagno. |
01:19:25 |
Fa così male. |
01:19:29 |
Quando è cominciato il dolore? |
01:19:33 |
A novembre. |
01:19:35 |
- Novembre?! |
01:19:38 |
Hai dei dolori da novembre, |
01:19:42 |
Dice che passerà. |
01:19:44 |
- Perché non vai da un altro dottore? |
01:19:49 |
- È stato ospite di Open End. |
01:19:53 |
Rosemary, un dolore come questo |
01:19:59 |
Vai dal dott. Hill. |
01:20:03 |
- Da quel pazzo. |
01:20:06 |
Non voglio abortire. |
01:20:08 |
Nessuno ti dice di farlo. |
01:20:21 |
Adesso bisogna traslocare. |
01:20:24 |
- Guy? |
01:20:27 |
Vado dal dott. Hill lunedì mattina. |
01:20:31 |
Il dott. Sapirstein sta mentendo, |
01:20:33 |
Non so, è fuori di testa. |
01:20:36 |
Un dolore come questo è un segnale |
01:20:39 |
- Rosemary... |
01:20:43 |
Voglio pillole e vitamine |
01:20:46 |
Non la bevo da tre giorni. |
01:20:51 |
- Che cosa? |
01:20:54 |
È questo che ti dicevano |
01:20:58 |
- Questo è il loro consiglio? |
01:21:02 |
Non brillano di intelligenza e |
01:21:07 |
Secondo loro dovrei chiedere |
01:21:09 |
Rosemary, lo sai chi è il dott. Hill? |
01:21:13 |
Ecco chi è! |
01:21:15 |
Sono stufa di sentire |
01:21:18 |
Dovremmo pagare Sapirstein, Hill. |
01:21:23 |
No, non voglio cambiare. |
01:21:28 |
Non te lo lascerò fare, Ro. |
01:21:30 |
Voglio dire, non è, ehm... non |
01:21:34 |
Non è giusto...? |
01:21:37 |
Di cosa stai parlando? |
01:21:41 |
Vuoi un'altra opinione? |
01:21:43 |
Dillo a Sapirstein e lascia che |
01:21:47 |
No! Voglio il dott. Hill! |
01:21:49 |
- Almeno abbi la cortesia... |
01:21:59 |
- Rosemary? Cosa c'è? |
01:22:05 |
- Cosa? |
01:22:10 |
- Smesso? |
01:22:14 |
Che cos'hai messo nella tua bevanda. |
01:22:20 |
- Uova, latte, zucchero. |
01:22:29 |
Cos'altro? |
01:22:31 |
Avanti, Rosemary, in nome del cielo, |
01:22:36 |
È vivo! Guy, si muove! |
01:22:42 |
- Senti. Senti. |
01:22:46 |
- Non aver paura. Non ti morderà. |
01:22:51 |
Sta dando i calci. |
01:23:00 |
Tolgo un po' di questo casino. |
01:23:20 |
Attenti alle pareti. |
01:23:30 |
- Bevete alla salute del bambino. |
01:24:03 |
A cosa ti serve? |
01:24:05 |
- È la valigia per I'ospedale. |
01:24:16 |
Sì? Salve, signora Cardiff. |
01:24:21 |
No. Oh, mio Dio. |
01:24:27 |
Oh, mio Dio. Sì, verrò certamente. |
01:24:43 |
Hutch è morto. |
01:24:50 |
È terribile. Per tutto questo tempo, |
01:25:14 |
Dottore. Doris, ci vediamo presto. |
01:25:18 |
Mi scusi. Sono la signora Woodhouse. |
01:25:22 |
- Lei è Rosemary? |
01:25:24 |
- Grazie. Questa è mia sorella. |
01:25:27 |
- E mio marito. |
01:25:30 |
Mi dispiace di essere in ritardo. |
01:25:32 |
- Mi scusi. Sono Grace Cardiff. |
01:25:36 |
Stavo per spedirglielo, |
01:25:39 |
- Che cos'è? |
01:25:42 |
Hutch riacquistò coscienza |
01:25:46 |
- Quando avevate I'appuntamento? |
01:25:49 |
Io non c'ero, ma disse al dottore |
01:25:53 |
Grazie. |
01:25:55 |
E devo dirle |
01:25:59 |
- Il titolo del libro? |
01:26:02 |
Stava delirando, |
01:26:30 |
Ti ho sentita rientrare. |
01:26:33 |
- Ero in ritardo. Non c'era un taxi. |
01:26:39 |
- Me I'ha dato una persona. |
01:26:45 |
Conosco quella casa! |
01:26:50 |
Ci sono stata un mucchio di volte. |
01:26:55 |
- Sì. |
01:26:57 |
- Niente, grazie. |
01:27:00 |
- Stavo per farlo. |
01:27:08 |
"Tutte quelle streghe" |
01:27:26 |
Nei rituali spesso usano un fungo |
01:27:43 |
"Nato a Glasgow nel 1846, |
01:27:48 |
"Abitò per molti anni |
01:27:52 |
"Fu attaccato da una folla |
01:27:56 |
Fuori, non nell'atrio. |
01:28:08 |
Non ci sono le streghe. Non proprio. |
01:28:14 |
Il titolo è un anagramma. |
01:28:36 |
TUTTE QUELLE STREGHE |
01:28:59 |
VIENE CON LA CADUTA |
01:29:18 |
ELFO SPARÒ STREGA ZOPPA |
01:29:33 |
COME È INFERNO FATTO ME |
01:29:39 |
Questo proprio non ha senso. |
01:30:08 |
...e figlio, Steven |
01:30:12 |
[Skipped item nr. 968] |
01:30:33 |
[Skipped item nr. 969] |
01:30:47 |
Perché hai messo la catena? |
01:30:51 |
Cosa ti succede? |
01:30:54 |
- Stai bene? |
01:30:58 |
- Grazie. |
01:31:01 |
Ok. |
01:31:03 |
Ho comprato la camicia |
01:31:10 |
Ho comprato la camicia |
01:31:13 |
Bene. |
01:31:17 |
- Che cosa vuoi dire? |
01:31:20 |
- Cosa? |
01:31:22 |
Ti voglio mostrare una cosa. |
01:31:25 |
Roman Castevet |
01:31:31 |
È da parte di Hutch. |
01:31:38 |
Guarda. |
01:31:41 |
E guarda qui. Eccolo quando aveva |
01:31:49 |
- Una coincidenza. |
01:31:53 |
"Poco dopo, nell'agosto del 1886, |
01:31:57 |
Nel 1886, chiaro? A oggi sono 79 anni |
01:32:07 |
Suppongo di no. È Steven Marcato, |
01:32:13 |
Con un padre così pazzo, non mi |
01:32:18 |
- Non credi che sia lo stesso? |
01:32:22 |
Ro, stai scherzando? Ro, tesoro. |
01:32:26 |
Suo padre era un adepto. |
01:32:30 |
Tesoro, siamo nel 1966. |
01:32:32 |
Questo fu pubblicato nel 1933. |
01:32:36 |
Si chiamano le congregazioni. |
01:32:38 |
Ci sono congreghe in Europa, America, |
01:32:42 |
Le feste con i canti |
01:32:47 |
- Sono le sabbe. |
01:32:50 |
Leggi cosa fanno. |
01:32:53 |
E il più potente |
01:32:56 |
- Usano anche la carne. |
01:33:00 |
Non entreranno più in questa casa |
01:33:04 |
Sono persone anziane |
01:33:07 |
Il dott. Shand suona il flauto! |
01:33:10 |
Non voglio correre rischi. |
01:33:14 |
No. Ne parliamo più tardi. |
01:33:21 |
Non credo |
01:33:24 |
- Solo I'ultimo capitolo. |
01:33:27 |
Guarda. Ti tremano le mani. |
01:33:31 |
Sul serio. Dammelo. |
01:33:43 |
Fantastico. Assolutamente fantastico. |
01:33:45 |
- Come si chiamava? Marchado? |
01:33:48 |
- Credevo fosse un importatore. |
01:33:52 |
Capisco che la disturbi molto, |
01:33:56 |
Non voglio avere più niente |
01:33:59 |
- Non correrò il minimo rischio. |
01:34:03 |
È possibile che Minnie abbia messo |
01:34:08 |
o nei suoi dolcetti? |
01:34:10 |
No, ne avrei già visto gli effetti. |
01:34:13 |
Non accetterò altro da loro. |
01:34:16 |
Le darò delle pillole adeguate |
01:34:21 |
Potrebbe essere la risposta |
01:34:26 |
- Cosa intende dire? |
01:34:29 |
In confidenza, |
01:34:33 |
Voleva visitare |
01:34:36 |
Non volevano offenderla andando via |
01:34:40 |
Mi dispiace sentirlo. |
01:34:42 |
Sarebbe molto imbarazzato se sapesse |
01:34:46 |
Supponiamo una cosa. |
01:34:50 |
Dirò che le ho parlato. |
01:34:52 |
- Se ne andrebbero domenica? |
01:34:58 |
Torneremo quando |
01:35:03 |
con il tuo dolce bambino o bambina |
01:35:07 |
- Grazie di tutto. |
01:35:11 |
Sicuro. |
01:35:13 |
Non ti auguro buona fortuna |
01:35:16 |
Avrai una vita felice. |
01:35:18 |
Fate buon viaggio e tornate |
01:35:21 |
Forse. Ma potrei fermarmi a Dubrovnik |
01:35:26 |
- Vedremo, vedremo. |
01:35:29 |
- Arrivederci, Minnie. |
01:35:31 |
Arrivederci Roman. Arrivederci. |
01:35:34 |
- All'aeroporto Kennedy, alla Pan Am. |
01:35:42 |
Ecco fatto. |
01:35:50 |
Dov'è il mio libro? |
01:35:53 |
- L'ho buttato via. |
01:35:59 |
Non volevo che ti agitassi. |
01:36:01 |
Guy, quel libro me I'ha dato Hutch. |
01:36:04 |
- Non ci avevo pensato. |
01:36:08 |
Mi dispiace. |
01:36:17 |
Stia attenta, signora! |
01:36:50 |
STREGONERIA |
01:36:59 |
Molta gente a quei tempi moriva |
01:37:02 |
Da allora è stato accertato |
01:37:05 |
delle congreghe potesse provocare |
01:37:08 |
L'uso di questa Forza Mentale Unita |
01:37:12 |
"In alcuni culti, si credeva |
01:37:15 |
"che fosse necessario un bene di |
01:37:19 |
"e che le fatture non si potessero |
01:37:25 |
- Parlo con Donald Baumgart? |
01:37:28 |
Sono Rosemary Woodhouse, |
01:37:32 |
- Oh, sì! |
01:37:34 |
Deve essere una donna felice, |
01:37:39 |
- Volevo sapere come stava. |
01:37:44 |
La moglie di Guy Woodhouse? |
01:37:47 |
Beh, sto splendidamente. |
01:37:53 |
Guy ed io siamo molto dispiaciuti |
01:37:55 |
che abbia avuto la parte |
01:38:01 |
Che diavolo. |
01:38:06 |
Mi dispiace non essere venuta con lui |
01:38:11 |
Visita? Intende dire il giorno in cui |
01:38:16 |
Sì, era quello che intendevo. |
01:38:19 |
A proposito, |
01:38:22 |
Cosa vuole dire? |
01:38:24 |
- Non lo sapeva? |
01:38:27 |
Non ha perso qualcosa quel giorno? |
01:38:32 |
- Non parlerà della mia cravatta? |
01:38:35 |
Beh, lui ha la mia |
01:38:39 |
- Può riprenderla. |
01:38:42 |
Per me non è più importante |
01:38:46 |
- Pensavo fosse un prestito. |
01:38:51 |
- O... pensava che I'avesse rubata? |
01:38:56 |
Volevo solo sapere |
01:39:00 |
No, nessuno. |
01:39:41 |
- Non ha le doglie, vero? |
01:39:46 |
Deve andarsene alle cinque, |
01:39:50 |
- La riceverà di sicuro, si accomodi. |
01:40:15 |
- Com'è là fuori? |
01:40:20 |
Alla prossima settimana. |
01:40:22 |
Certamente. |
01:40:29 |
- È quasi arrivata, vero? |
01:40:32 |
È un bene |
01:40:37 |
Signora Byron? |
01:40:40 |
Bene, vediamo... Il 10 luglio? |
01:40:44 |
- A che ora? |
01:40:48 |
Dio è morto? |
01:40:50 |
- Arrivederci. Buona fortuna. |
01:41:01 |
Che buon profumo. Che cos'è? |
01:41:05 |
Oh, il mio... Si chiama Detchema. |
01:41:08 |
È meglio di quello che ha di solito, |
01:41:12 |
Era un ciondolo portafortuna. |
01:41:16 |
Bene. Anche il dottore dovrebbe |
01:41:25 |
- Il dott. Sapirstein? |
01:41:28 |
Sarà quello? Non credo che abbia |
01:41:32 |
Ad ogni modo, ha lo stesso odore |
01:41:37 |
- Non I'ha mai notato? |
01:41:41 |
Forse pensava di respirare |
01:41:45 |
Che cos'è, una cosa chimica? |
01:41:47 |
Mi scusa un momento, per favore? |
01:41:52 |
Devo andare a dirgli qualcosa. |
01:42:43 |
- Ufficio del dott. Hill. |
01:42:47 |
Questa è un servizio di segreteria. |
01:42:53 |
Sì. Mi chiamo Rosemary Woodhouse. |
01:42:55 |
Woodhouse. Può chiedergli |
01:43:02 |
Il mio numero è 475-2598. |
01:43:05 |
È un'emergenza. |
01:43:08 |
Va bene. |
01:43:19 |
Presto, per favore. |
01:43:29 |
Oh, davvero? Lo ha detto sul serio? |
01:43:35 |
Che cos'altro è che ha detto? |
01:43:38 |
È meraviglioso. È meravig... |
01:43:42 |
Sì. Dott. Hill? |
01:43:44 |
- È Rosemary Woodhouse? |
01:43:48 |
- È una paziente del dott. Hill? |
01:43:51 |
Sì. Cioè, beh, |
01:43:54 |
Per favore, gli dica |
01:43:58 |
- Gli dica di chiamarmi, eh? |
01:44:01 |
Grazie. |
01:44:10 |
Tutti quanti. Tutti quanti. |
01:44:13 |
Tutti quanti insieme. Tutti quanti. |
01:44:18 |
Non temere, |
01:44:21 |
Li ucciderò prima |
01:44:27 |
- Sì. Dott... |
01:44:31 |
Sì! |
01:44:34 |
Credevo fosse in California. |
01:44:37 |
No. Sono stata da un altro dottore, |
01:44:42 |
Mi ha mentito e mi ha dato da |
01:44:47 |
Il bambino nasce martedì. Ricorda |
01:44:51 |
- Vorrei partorire con lei. |
01:44:55 |
Per favore, lasci che le parli. |
01:45:00 |
Non posso stare qui a lungo. |
01:45:04 |
Dott. Hill, c'è un complotto... |
01:45:09 |
Lei starà pensando, |
01:45:13 |
Ma non sono fuori di testa. Dott. |
01:45:18 |
Esistono i complotti contro la gente, |
01:45:21 |
- Immagino di sì. |
01:45:26 |
- Venga da me domani dopo le cinque. |
01:45:31 |
Signora Woodhouse, sono a casa. |
01:45:36 |
La supplico. La supplico. |
01:45:40 |
Non posso stare qui. |
01:45:43 |
- Al mio studio alle otto. |
01:45:46 |
- Oh, aspetti! Dott. Hill? |
01:45:49 |
- Mio marito potrebbe chiamarla... |
01:45:53 |
- Vado a riposare. |
01:46:29 |
Tenga il resto. |
01:46:32 |
Autista, per favore, può aspettare |
01:46:54 |
Ha mentito. Aveva detto |
01:46:57 |
La cosa peggiore è |
01:46:59 |
Adesso dorme con il pigiama. |
01:47:02 |
Probabilmente nasconde un marchio. |
01:47:05 |
Fanno i marchi quando si aderisce... |
01:47:09 |
Organizzano le sabbe. |
01:47:13 |
Guy, mio marito, |
01:47:16 |
uno di loro che suonava il flauto. |
01:47:18 |
Come poteva sapere che era |
01:47:23 |
Sono persone molto astute. |
01:47:25 |
Hanno organizzato tutto |
01:47:28 |
Probabilmente hanno fatto |
01:47:31 |
Gli hanno offerto il successo, |
01:47:33 |
e lui ha promesso il nostro bambino |
01:47:38 |
So che può sembrare folle, |
01:47:44 |
C'era un altro attore come lui, |
01:47:48 |
I'hanno reso cieco con una fattura, |
01:47:54 |
Guardi qua. |
01:47:58 |
Avevo un amico, |
01:48:01 |
Scrivera storie per ragazzi. |
01:48:03 |
Era un mio caro amico |
01:48:07 |
- Posso tenerlo? |
01:48:09 |
E, questo. Un giorno il sig. Hutchins |
01:48:13 |
Era quando avevo quel dolore, |
01:48:18 |
Stavo soffrendo così... |
01:48:23 |
e loro non mi aiutavano. |
01:48:25 |
Mi davano una bevanda |
01:48:28 |
È roba da stregoni, |
01:48:31 |
Hutch è venuto e ha visto subito |
01:48:34 |
Sapeva molto sulla stregoneria. |
01:48:37 |
Guy è tornato ancora truccato, |
01:48:40 |
L'avevano chiamato per tornare a casa |
01:48:45 |
Gli ha preso il guanto |
01:48:49 |
È entrato in coma. |
01:48:53 |
Forse tutto questo è una coincidenza, |
01:48:57 |
hanno una congrega |
01:49:03 |
Sicuramente sembra così. |
01:49:15 |
Temevo che non mi avrebbe creduta. |
01:49:17 |
Non credo nella stregoneria, |
01:49:19 |
ma credo che siamo pieni di matti |
01:49:23 |
- Il nome del dottore è Shand? |
01:49:28 |
- Il nome del dottore è Sapirstein. |
01:49:34 |
- Sì. Lo conosce? |
01:49:38 |
Guardandolo, non penserebbe mai... |
01:49:41 |
No, non lo penserei mai. |
01:49:44 |
Vuole andare in ospedale adesso, |
01:49:49 |
Lo vorrei tanto. |
01:49:52 |
È difficile, ma ci proverò. |
01:49:55 |
Voglio che si distenda |
01:49:58 |
Grazie. Qualsiasi cosa, |
01:50:02 |
Spero di poter fare di meglio. |
01:50:11 |
Vediamo cosa posso trovare, |
01:50:16 |
Devo spogliarmi adesso? |
01:50:18 |
No. Ci vorrà una mezzora. |
01:50:35 |
Che Dio benedica il dott. Hill. |
01:50:44 |
Andrà tutto bene adesso, |
01:50:48 |
Saremo in un bell'ospedale pulito, |
01:51:14 |
Mostri. |
01:51:17 |
Mostri. |
01:51:24 |
Indicibile. Indicibile. |
01:51:59 |
Stavo dormendo. |
01:52:15 |
Venga con noi, Rosemary. Calma, |
01:52:19 |
Se parla ancora |
01:52:22 |
la porteremo al manicomio. |
01:52:25 |
Lei non lo vuole, vero? |
01:52:29 |
Vogliamo solo portarti a casa. |
01:52:33 |
E nemmeno al bambino. |
01:52:53 |
Sta bene adesso. |
01:52:55 |
- Adesso andiamo a casa a riposare. |
01:52:59 |
- Grazie, dottore. |
01:53:02 |
Peccato che sia venuta qui. |
01:53:57 |
Buonasera, signora Woodhouse. |
01:54:15 |
Signora Woodhouse! Signora Woodhouse! |
01:55:35 |
- Avanti, apri, Ro. |
01:55:37 |
- Forza, tesoro. |
01:55:41 |
Non gli ho promesso niente! |
01:55:43 |
- Rosemary, sia... |
01:56:17 |
- Elise? |
01:56:20 |
- Chi è? |
01:56:23 |
- Dov'è andata? |
01:56:26 |
Sono Rosemary. Le chieda di chiamarmi |
01:56:29 |
È estremamente urgente. |
01:56:33 |
- Non si preoccupi. Glielo dirò. |
01:56:43 |
- Non vogliamo farti del male, Ro. |
01:56:48 |
Non c'è niente da temere. |
01:56:51 |
- Questo è un leggero sedativo. |
01:57:00 |
Aiuto! |
01:57:02 |
- Ro, piccola. |
01:57:16 |
Un attimo. Aspettate un attimo. |
01:57:25 |
- È iniziato il travaglio. |
01:57:28 |
Andrà tutto bene, piccola. |
01:57:33 |
Avrebbero dovuto esserci dei dottori, |
01:57:37 |
È tutto pulito e sterilizzato! |
01:57:42 |
Pronto? Non è qui, Elise. |
01:57:51 |
Andy... Andy o Jenny... |
01:57:56 |
Mi dispiace piccolo amore. |
01:58:12 |
Ciao. |
01:58:19 |
Ciao. |
01:58:23 |
- Sta bene? |
01:58:31 |
- Che cos'è? |
01:58:39 |
Davvero? Un maschio? |
01:58:50 |
- E sta bene? |
01:59:15 |
- Dov'è? |
01:59:19 |
Caspita, mi hai spaventata. |
01:59:23 |
- Il bambino, dov'è? |
01:59:30 |
- Dov'è il mio bambino? |
01:59:51 |
Dov'è il bambino? |
01:59:56 |
- Dov'è? |
02:00:00 |
Ci sono state delle complicazioni, |
02:00:08 |
- È... |
02:00:13 |
In ospedale |
02:00:17 |
Tesoro, ne possiamo avere altri. |
02:00:19 |
Può provare di nuovo |
02:00:22 |
Appena starai meglio. |
02:00:24 |
No. Non vi credo. |
02:00:29 |
State mentendo! Non è morto! |
02:00:34 |
Siete degli stregoni! State mentendo! |
02:00:50 |
Abe dice che si chiama pre-parto. |
02:00:53 |
Non so. |
02:00:57 |
Diamine, eri proprio giù, |
02:01:04 |
So che avevi questa idea |
02:01:09 |
ma come hai potuto pensare che |
02:01:18 |
Ammettiamolo, tesoro, hai avuto |
02:01:25 |
Adesso riposerai e supererai tutto. |
02:01:29 |
So che questa è la cosa peggiore |
02:01:33 |
ma adesso sarà tutto rose e fiori. |
02:01:36 |
La Paramount è proprio dove vogliamo, |
02:01:40 |
e noi ce ne andiamo da questa città |
02:01:43 |
con la piscina |
02:01:46 |
e tutto il resto. |
02:01:49 |
Parola di scout. |
02:01:55 |
Ora devo andare a diventare famoso. |
02:02:01 |
Fammi vedere la tua spalla. |
02:02:06 |
Fammi vedere la tua spalla. |
02:02:08 |
- Stai scherzando? |
02:02:12 |
Va bene. Tutto quello che vuoi. |
02:02:18 |
Generalmente preferisco farlo |
02:02:26 |
Spalla destra. |
02:02:29 |
Da qui in poi diventa |
02:02:39 |
L'alta pressione è |
02:02:43 |
che rimarrà con noi |
02:02:47 |
Sarà presente |
02:02:51 |
con la possibilità |
02:02:54 |
e una schiarita per domani sera. |
02:02:57 |
Le persone in viaggio durante |
02:03:24 |
Non senti un bambino che piange? |
02:03:28 |
Come? Non lo sento, cara. |
02:03:31 |
Su, a letto adesso. |
02:03:45 |
Hai spento I'aria condizionata? |
02:03:48 |
Non devi farlo, cara. |
02:03:50 |
La gente sta morendo |
02:04:08 |
Cosa ci fa con il latte? |
02:04:11 |
Beh, lo butto via. |
02:04:25 |
Salve ragazze. Fa 35 gradi là fuori. |
02:04:29 |
Dei nuovi inquilini |
02:04:33 |
- Hanno un bambino? |
02:04:39 |
L'ho sentito piangere. |
02:04:42 |
Aspetti un attimo. |
02:04:47 |
- No. Non farlo. |
02:04:53 |
Sembra in disordine, tutto qua. |
02:07:45 |
Piano, piano. |
02:08:04 |
L'hai sollevata troppo. |
02:08:32 |
All'inferno, Hayato! |
02:08:36 |
Mi sta prendendo in giro. |
02:09:08 |
Rosemary, torna a letto. Lo sai |
02:09:13 |
- La madre? |
02:09:16 |
Zitto. Lei è a Dubrovnik. |
02:10:03 |
Che cosa gli avete fatto? |
02:10:05 |
Cosa gli avete fatto agli occhi? |
02:10:08 |
Ha gli occhi di suo padre. |
02:10:15 |
Di cosa state parlando? |
02:10:19 |
Che gli avete fatto, |
02:10:22 |
Suo padre è Satana, non Guy. |
02:10:24 |
È salito dall'inferno |
02:10:29 |
- Ave, Satana. |
02:10:31 |
Satana è suo padre, |
02:10:34 |
Rovescerà il potente e |
02:10:38 |
Riscatterà i disprezzati, |
02:10:40 |
e sfogherà la sua vendetta nel nome |
02:10:45 |
Ave, Adrian! |
02:10:47 |
Ave, Satana! Ave, Satana! |
02:10:51 |
Ha scelto te. Tra tutte le donne |
02:10:55 |
Voleva che tu fossi la madre |
02:10:58 |
Il suo potere è più forte di tutto! |
02:11:01 |
Il suo potere durerà più a lungo |
02:11:03 |
Ave, Satana! |
02:11:05 |
No! Non può essere! |
02:11:10 |
- Guarda le sue mani. |
02:11:17 |
Oh, Dio! |
02:11:20 |
Dio è morto! Satana è vivo! |
02:11:27 |
È I'anno uno e Dio è finito! |
02:11:30 |
- È I'anno uno! |
02:11:35 |
Ave, Satana! |
02:11:37 |
Perché non ci aiuti, Rosemary? |
02:11:41 |
Non devi aderire se non vuoi. |
02:11:45 |
Sii solo la madre del tuo bambino. |
02:11:48 |
Minnie e Laura-Louise sono |
02:11:55 |
Pensaci, Rosemary. |
02:12:10 |
Oh, Dio! |
02:12:12 |
Stai zitta o ti uccideremo, |
02:12:15 |
Tu stai zitta. Rosemary è la madre. |
02:12:22 |
Vieni, amico mio. |
02:12:36 |
Che cosa vuole bere? |
02:12:39 |
Avevano promesso che non ti avrebbero |
02:12:44 |
Supponi che tu avessi avuto |
02:12:49 |
Non sarebbe la stessa cosa? |
02:12:51 |
E stiamo ottenendo così tanto |
02:13:05 |
Guy, lascia che ti presenti |
02:13:10 |
Come deve essere orgoglioso. |
02:13:15 |
- Bevi questo. |
02:13:19 |
Una semplice, normale, tazza di tè. |
02:13:54 |
- Vattene da qui. Roman! |
02:13:59 |
Siediti! Riportatela da dove viene. |
02:14:02 |
Lo sta cullando troppo veloce. |
02:14:06 |
- Fatti gli affari tuoi. |
02:14:09 |
- Siediti con gli altri. |
02:14:13 |
Siediti con gli altri, |
02:14:24 |
Cullalo. |
02:14:29 |
Sta tentando di convincermi |
02:14:32 |
Non sei tu sua madre? |