Rukaj rven tie Ambush

fr
00:03:22 Libération conditionnelle demandée
00:03:25 Son avocat est-il là ?
00:03:26 Oui. Je représente M. McCoy.
00:03:35 "McCoy, détention de un à dix ans
00:03:39 "Premier délit au Texas.
00:03:42 "Recherché par l'Ohio
00:03:46 L'Ohio renonce aux poursuites.
00:03:49 M. McCoy n'y est plus recherché.
00:03:57 GUET-APENS
00:03:58 M. McCoy a purgé quatre ans de sa peine.
00:04:01 Au vu de son dossier, libération
00:04:07 J'attire l'attention de la Commission...
00:04:12 Nous l'avons notée.
00:04:17 Avez-vous pris votre décision ?
00:04:21 Libération refusée.
00:05:44 Fermeture.
00:06:51 Corvée pour les cellules 8, 1 ... 2,
00:08:29 Hogfield, commencez à entasser
00:08:44 C'est qu'un jeu, mon pote.
00:08:53 McCoy, prends ta hache,
00:08:55 et donne un coup de main par ici.
00:09:00 Allez, tous au boulot.
00:09:08 Occupe-toi du feu.
00:09:13 Ramassez-moi tout ca, et entassez-le.
00:09:25 Entassez ca, et que ca brule !
00:09:35 Faites les bruler.
00:09:44 Tous en ligne !
00:10:43 Salut, Doc.
00:10:54 Je suis désolée.
00:11:00 Dis-lui que je suis à vendre. A son prix.
00:11:20 Bonjour, Mme McCoy.
00:11:22 Je voudrais voir Jack Beynon.
00:11:28 Allez-y.
00:11:34 Sacrée pépée ! Sa régulière ?
00:11:36 Non. C'est la femme de Doc McCoy.
00:11:38 C'est elle, Carol Ainsley ?
00:11:44 On va bien, petite Mme McCoy ?
00:11:48 On est prete à parler de son mari,
00:11:59 Ce cher toubib refait surface.
00:12:04 ll m'a demandé de venir vous voir.
00:12:14 Oui, je crois.
00:12:26 Venez par ici.
00:12:49 On se reverra, Doc.
00:13:27 M. Beynon vous verra après-demain.
00:13:30 Midi trente, à River Walk.
00:14:28 Bien mieux qu'il y a une heure.
00:14:33 - Tu veux conduire ?
00:14:40 Excuse mon retard. J'étais chez le coiffeur.
00:14:43 Très réussi.
00:14:46 Tu te sens bien ?
00:17:23 Que veux-tu pour diner ?
00:17:26 Boire ! Du whisky, du whisky !
00:18:16 J'ai fait un saut en Oregon
00:18:19 Je ne les aurais pas revus, sinon.
00:18:20 lls sont si casaniers.
00:18:24 Elle a grossi.
00:18:27 On ne la changera pas.
00:18:42 Tu es beaucoup sortie ?
00:18:45 Après quatre ans, tu te poses la question !
00:18:57 Je n'osais pas y penser, là-bas.
00:19:00 Maintenant, je peux.
00:19:02 Je suis toujours là.
00:20:39 Ca vous change un homme, tu sais.
00:20:47 Ca vous change, d'etre là-dedans.
00:21:01 Laisse-moi me retrouver.
00:21:04 Tu sais, j'ai autant le trac que toi.
00:21:09 C'est vrai ?
00:21:10 C'est vrai.
00:21:15 Laisse-moi te guérir, docteur.
00:21:28 Ca fait si longtemps.
00:22:01 Elle est là.
00:22:06 J'allais te le préparer.
00:22:08 Seulement, tu dormais.
00:22:15 Et ensuite, un peu de...
00:22:25 Merci.
00:22:29 - De quoi ?
00:22:33 C'était un plaisir.
00:22:50 Claude ! Voilà ton homme.
00:23:03 C'est une blague ?
00:23:04 Non. Une agréable facon de déjeuner.
00:23:08 Asseyez-vous.
00:23:12 C'est bon de vous voir en civil.
00:23:14 Suffit d'avoir le bras long, Beynon.
00:23:18 On sait mal comment ca se passe.
00:23:22 La Commission de libération
00:23:26 Je dois etre un prisonnier modèle.
00:23:34 Pour toute affaire avec moi,
00:23:36 vous traiterez avec lui.
00:23:38 C'est mon frère.
00:23:41 Vous voilà de retour.
00:23:43 Je vous ai trouvé des pros.
00:23:50 Vous dirigez le boulot, moi... l'opération.
00:23:53 Ne l'oubliez pas.
00:24:00 Vous avez 15 jours pour monter le coup.
00:24:03 La banque n'est pas importante mais elle
00:24:08 Plus d'un demi-million de dollars.
00:24:11 C'est une banque familiale.
00:24:14 est administrateur de la Con-Sol Oil.
00:24:25 Voici vos deux aides.
00:24:29 Rudy Butler et Frank Jackson.
00:24:37 Toi, je te connais.
00:24:38 Tu opères avec Miller.
00:24:43 Miller a sauté.
00:24:49 A Fort Lauderdale.
00:24:55 Moi, je m'en suis tiré.
00:25:00 Moi, j'ai braqué un caissier.
00:25:03 Et des magasins. Je conduis bien.
00:25:05 C'est moi qui conduis.
00:25:10 Je veux des visas mexicains,
00:25:13 lls seront prets.
00:25:16 A vous de faire votre boulot.
00:25:27 Le gardien de la banque. 7* h 59.
00:25:38 Vous avez une torche, des piles...
00:25:41 crochet, gants, cisailles.
00:25:49 Qu'allez-vous faire de tout ca ?
00:25:51 C'est pour un pique-nique.
00:26:02 Mesdames et messieurs,
00:26:06 Beacon City est fière de vous présenter...
00:26:11 les toutes fringantes et piaffantes...
00:26:14 Majorettes texanes !
00:26:17 Rincez-vous l'oeil !
00:27:07 Je voudrais ouvrir un compte.
00:27:10 ll s'arrete ici, continue par là.
00:27:15 Puis-je en avoir un double ?
00:28:02 Revenez nous voir bientot.
00:28:07 Réglez vos montres sur 9 h 05.
00:28:11 Bon... top, maintenant !
00:28:15 Explosions de diversion
00:28:17 Vous disposerez...
00:28:25 ll y a un directeur et trois caissiers.
00:28:29 Et un gardien.
00:28:31 A droite, en entrant.
00:28:32 Neutralisez-le.
00:28:34 S'il panique, il pourrait tirer.
00:28:41 Elle ne devrait pas etre là lors du coup.
00:28:44 A cette heure-là, peu de trafic.
00:28:49 sur le passage.
00:28:51 Tu veux bien m'écouter, oui ?
00:28:57 Le gardien a un 38.
00:29:01 Les flics ont des 3.57* magnums.
00:29:07 Vous connaissez ca ?
00:29:16 J'ai travaillé dix ans sans ca.
00:29:20 Comme tu veux.
00:29:23 Et le coffre ?
00:29:29 Electronique ?
00:29:30 Non, combinaison à trois chiffres.
00:29:33 Ca me botte.
00:29:34 Non, je me réserve
00:29:39 Comme tu veux, papa.
00:29:45 Revoyez bien tout ca.
00:29:49 Si tout est O.K., Gollie nous passera,
00:29:52 Sinon, on essaiera Laughlin, à El Paso.
00:29:59 On n'en fait pas un peu trop, non ?
00:30:07 C'est une banque pépère.
00:30:12 Pas besoin d'etre Dillinger.
00:30:33 Dillinger a été tué.
00:30:42 Emmène ca.
00:31:04 Pour les frais.
00:31:15 Que ses gars soient là. Tous.
00:31:20 Je comprends.
00:31:21 Que Beynon soit seul à la livraison.
00:31:22 Une seule voiture au ranch.
00:31:25 Moi, je n'aurai pas l'argent,
00:31:31 ll le comprend.
00:31:33 Que tout le monde en fasse autant. Vu ?
00:32:32 Bonjour.
00:35:15 Technologie, mes fesses, oui !
00:35:51 Allez, bougez-vous !
00:37:48 90 secondes...
00:38:14 7*5...
00:38:20 65.
00:38:25 50, papa.
00:38:38 Non !
00:38:48 Sale con !
00:39:08 Prends le volant.
00:39:39 Ca a bien marché ?
00:40:49 Merde !
00:42:22 Ou est Jackson ?
00:44:13 ... a été cambriolée à l'ouverture.
00:44:16 750 000 dollars ont été volés...
00:44:20 par trois hommes masqués...
00:44:21 Il n'y a ici que 500 000 $.
00:44:30 Je vois. Du calme.
00:44:56 Ca va. Circulez.
00:45:28 Je le tuerai.
00:45:40 C'est lui. Je suis là.
00:45:43 Je suis là.
00:46:20 Parle-moi du ranch de Beynon.
00:46:22 Je n'y suis jamais allée.
00:46:25 Je l'ai vu dans son bureau.
00:46:32 As-tu confiance en lui ?
00:46:35 ll ne nous doublera pas.
00:46:37 En tout cas, pas avant d'avoir le fric.
00:46:39 Alors, envoie-lui sa part et filons.
00:46:45 Si on se loupe, il nous grillera.
00:46:50 Je ne veux pas y aller.
00:46:54 Laisse-moi faire.
00:47:33 Reste ici.
00:48:20 La presse parle de deux morts.
00:48:24 Et vous l'avez descendu.
00:48:27 Exact.
00:48:28 Et votre femme ?
00:48:31 Faites le partage.
00:48:35 Elle m'avait dit : pas de tués.
00:48:47 Je suis pressé.
00:48:48 Vous ne pigez toujours pas, hein ?
00:48:52 Vous qu'on dit tellement futé.
00:48:59 Examinons la situation.
00:49:02 Une femme extremement séduisante...
00:49:12 Le mari de la femme.
00:49:14 Et un homme, politiquement influent.
00:49:17 Un homme qui peut sortir un taulard
00:49:23 Pour une raison bien simple.
00:49:24 Venons-en aux faits.
00:49:26 La radio parle de 7*50 000 $.
00:49:33 On en a oté un peu avant.
00:49:36 Mon frère est le directeur de cette banque.
00:49:39 Nous avons des problèmes à régler.
00:49:57 Ma femme a du vous faire des promesses.
00:50:01 Plus près.
00:50:03 Je ne sentirais pas...
00:52:13 ldiote !
00:52:15 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ?
00:52:17 Pourquoi ?
00:52:18 Comment te l'aurais-je expliqué ?
00:52:38 Qu'est-ce que tu veux, au juste ?
00:53:23 Toujours pas de réponse !
00:53:36 ll y a du bobo ?
00:53:39 Clavicule fracturée, mais pas écrasée.
00:53:42 Pas encore d'infection.
00:53:44 Changez de pansements deux fois par jour.
00:53:49 J'ai une infirmière toute trouvée.
00:53:54 On va se balader, tous les trois.
00:53:59 Vous allez me conduire à El Paso.
00:54:02 Nous ne pouvons pas nous absenter.
00:54:06 Ca ne nous est pas possible.
00:54:13 Pas possible ? Mme Clinton ?
00:54:17 Dites-nous ce que vous voulez.
00:54:25 Quelle voiture avez-vous ?
00:54:34 C'est bien, ca !
00:54:37 C'est très bien.
00:54:40 Harold, file faire le plein de ta Ford.
00:54:47 elle aura un arret du coeur.
00:54:54 Fais ce qu'il dit, Harold.
00:54:57 Oui, fais ce que je dis.
00:55:19 Tu vas me laver.
00:55:28 Et El Paso ? C'est un ami de Laughlin.
00:55:32 Faut envoyer un gars là-bas.
00:55:33 Soit Rudy...
00:55:35 soit McCoy a les 500 000 $.
00:55:42 Balance-le dans un puits à sec.
00:55:44 Non. Faut l'enterrer.
00:56:01 Deux allers pour El Paso.
00:56:08 Départ dans 45 minutes. Porte no 3.
00:57:10 Faut piquer le truc !
00:57:34 Viens là.
00:57:56 Je ferai tout ce que vous voulez.
00:57:59 C'est vrai.
00:58:07 Enlève-moi ce vernis à ongles.
00:58:12 J'aime pas ca.
00:58:52 Ne me tachez pas avec votre sang.
00:59:07 Non, je regrette.
00:59:15 Douze personnes dans l'Etat
00:59:22 Voilà qui fait de vous un etre à part.
00:59:32 Vous n'allez pas à Salt Lake, des fois ?
00:59:35 Non, je regrette.
00:59:36 Bien ma veine !
00:59:40 Merci. Vous aussi.
00:59:45 Ou est le sac ?
00:59:46 A la consigne. J'ai la clé.
01:00:25 Un type m'a aidée à l'ouvrir.
01:00:35 Un truc archi-usé ! ll a interchangé les clés.
01:00:43 ll se croit tranquille.
01:00:46 Retrouve-le.
01:01:13 Votre attention, pour El Paso, en voiture !
01:02:15 J'accompagne un ami.
01:02:34 Votre attention :
01:02:56 Qu'elle est lourde !
01:03:03 Voiture no 1 .
01:03:27 En voiture !
01:04:40 On ouvre cinq minutes après le départ.
01:06:17 Vos billets.
01:07:36 Deux... jusqu'au terminus.
01:07:57 Haut les mains !
01:08:00 Haut les mains, ou je tire !
01:08:11 Ecoute,
01:08:13 tu es un bon petit gars...
01:08:16 Sinon... je te casse le bras.
01:08:35 Prochain arret : Alpine Texas.
01:09:00 Parle un peu, Harold.
01:09:03 Ca te fera du bien.
01:09:09 ll faudrait le détendre.
01:09:22 à l'hotel Laughlin.
01:09:28 C'est vous, Laughlin ?
01:09:32 Voilà ma bourgeoise... et le petit.
01:09:36 Félicitations.
01:09:45 Ca fera 5 $. On paie d'avance.
01:09:47 Petit,
01:09:49 accompagne Monsieur.
01:09:53 Faut libérer la chambre à 13 h.
01:09:57 C'est le règlement.
01:10:24 Appelle le controleur.
01:11:05 Tu vas bien.
01:11:07 Comment l'as-tu récupéré ?
01:11:14 Tu sais, je pourrai toujours t'en sortir.
01:11:20 C'est grand, le Texas.
01:11:31 Tu ferais pareil pour moi, non ?
01:11:34 Si on m'arretait. Non ?
01:11:48 Tu n'aimes pas cette situation,
01:11:52 Alors, qu'allons-nous faire ?
01:11:53 On devrait peut-etre se séparer.
01:12:29 ll faut que je m'arrete.
01:12:31 Pas maintenant.
01:12:32 Faut arriver avant le sac, à El Paso.
01:12:52 Allons à l'hotel pour la nuit.
01:12:54 Dès demain matin,
01:12:56 tu nous achèteras une nouvelle voiture.
01:12:59 Puis, tu t'achèteras des vetements,
01:13:01 ainsi que pour moi.
01:13:04 Ce soir, tu iras nous chercher à manger.
01:13:06 Des trucs à emporter.
01:13:10 Et s'ils retrouvent le corps ?
01:13:13 lls n'ont qu'un signalement.
01:13:15 Les flics n'ont rien pour établir
01:13:18 lls sont bloqués.
01:13:20 Tu as tout mis au point, hein ?
01:13:25 ll reste des points à travailler.
01:13:26 Lesquels ?
01:13:28 D'ou ca sort ?
01:13:37 Chico, appelle le Lt Judson.
01:13:45 Appelle aussi un médecin.
01:13:47 Bon, mes petits, examinons ces photos.
01:13:55 Si Rudy opérait seul, on est O.K.
01:14:05 Tu es plein de vie.
01:14:08 Toi aussi, chérie.
01:14:19 Je crois qu'il ne t'a pas loupée.
01:14:23 Peut-etre.
01:14:25 En tout cas, moi, je ne l'ai pas loupé.
01:14:28 Et celle-ci ?
01:14:32 C'est bien lui.
01:14:34 Oui, c'est bien lui.
01:14:36 C'est sur lui que tu avais tiré.
01:14:40 Et lui ?
01:14:44 Je suis un ami du tribunal.
01:14:51 Bouclez-le.
01:14:53 L'homme a été identifié
01:15:00 On pense qu'il se déplace
01:15:03 Nous vous tiendrons au courant.
01:15:06 Ca gaze, Harold ?
01:15:18 Coupe la radio.
01:15:45 Toi, marche !
01:15:50 Donne-moi les nouvelles !
01:15:56 On ne peut plus se fier à rien.
01:16:04 J'ai confiance.
01:16:12 Tu veux savoir en quoi je mets
01:16:18 C'est écrit sur chaque billet.
01:16:22 Continue comme ca, et l'issue, pour nous,
01:16:29 Tu comprends ?
01:16:31 Rien.
01:16:48 Gare-toi là.
01:17:11 Je voudrais une radio.
01:17:14 Bien. Elles vont de 15 $ à 55 $.
01:17:18 Une à 15 $.
01:17:23 ou, avec deux complices,
01:17:32 Ca vous fera 15,95 $, plus 60 cts de T.V.A.
01:17:43 Des emmerdes.
01:17:52 Quittons la voiture.
01:18:08 - Ce modèle-ci ira ?
01:18:10 Signez-moi ce papier.
01:18:13 Donnez-moi des "double-zéro".
01:18:33 Vous connaissez ca ?
01:18:36 Alors, emballez-moi ca, et vite !
01:18:42 J'ai pas vu ou ils sont allés.
01:18:54 Passez-moi la police !
01:18:57 ll y avait une dame en voiture,
01:19:01 Par là ou par là, je ne sais pas.
01:19:06 Demandez à la dame, là-bas.
01:19:24 Jetez vos revolvers !
01:19:32 Dans le caniveau !
01:19:37 Toi, baisse la tete !
01:20:11 Ca va pas, non ?!
01:20:53 Demi-tour !
01:22:00 - Combien, pour Dallas ?
01:22:47 Eh, pignouf !
01:22:52 Ca va, sac d'os ?
01:22:54 Ou vas-tu ?
01:22:55 Au Mexique.
01:22:57 Combien, cette tire ?
01:23:01 Monte.
01:23:31 Et un os, un !
01:23:40 Un autre !
01:23:48 Pourquoi tu fais ca, merde ?
01:23:54 Pourquoi j'ai fait ca, hein ?
01:23:59 Parce que ca m'amuse.
01:24:44 J'en ai marre de ce jeu !
01:24:50 Et toi ?
01:25:12 ... à la recherche de McCoy
01:25:20 Ils ont participé au cambriolage
01:25:26 Lors de l'attaque,
01:25:29 L'argent n'a pas été retrouvé.
01:25:36 Deux hamburgers.
01:25:43 Des frites ?
01:27:25 Elle nous a reconnus.
01:28:37 Grouille !
01:32:24 Harold, ca fait dix minutes. Sors !
01:34:53 Ca va ?
01:34:56 Je crois. Je ne sais pas.
01:35:00 Ce n'est pas profond.
01:35:04 Pas de cicatrice.
01:35:13 Ne gratte pas ca. Ca peut s'infecter.
01:35:20 Bon Dieu, ce n'est pas un jeu !
01:35:22 Tout est un jeu.
01:35:50 J'ai à te parler. Tais-toi !
01:35:58 Pour ce que tu as dit avant...
01:36:00 tu as peut-etre raison.
01:36:07 On ne pourra pas.
01:36:10 Si on se sort de là, moi, je me tire.
01:36:16 On a réussi, jusque là.
01:36:18 On a fait du chemin,
01:36:21 Je croyais que la prison endurcissait
01:36:57 On le laisse ici, ou alors, c'est l'impasse.
01:37:34 Quoi qu'il arrive...
01:38:26 8 $ par jour, payables d'avance.
01:38:35 Voulez-vous porter ma chatte ?
01:38:38 Elle s'appelle comment ?
01:38:40 Pauv' p'tit Harold.
01:38:41 Drole de nom pour une chatte.
01:38:47 Faut pas les enfermer.
01:38:50 Faut les laisser courir.
01:38:53 C'est comme les chevaux qu'on dresse !
01:38:58 Je mets la chatte sur le lit ?
01:39:02 Dieu aime qu'on donne dans la joie.
01:39:07 Mon règlement à moi
01:39:09 te donne deux possibilités.
01:39:11 - Vivre ou mourir.
01:39:14 Qu'est-ce que je dois faire ?
01:39:17 Tu fais ce que moi, je te dis.
01:39:27 J'attends Doc McCoy.
01:39:30 Tu connais McCoy ?
01:39:32 Tu me préviens dès qu'il arrive.
01:40:19 Chez Laughlin, à El Paso.
01:40:24 Au Mexique, pour ce soir.
01:40:35 C'est ca, la vie trépidante.
01:41:21 - La famille ?
01:41:23 J'ai tout ce qu'il te faut.
01:41:26 Le départ et l'arrivée.
01:41:28 Tout, sauf les 500.
01:41:30 On m'a appelé ?
01:41:36 Monte-nous à manger.
01:41:40 Oui, ca ira.
01:41:48 Fais-le toi-meme.
01:41:49 Je suis coincé à la réception.
01:41:52 Vous aurez la 318 jusqu'à 23 h.
01:41:56 Personne à l'étage. Vous serez seuls.
01:42:22 McCoy vient d'arriver.
01:42:24 A la 318.
01:42:33 Va t'habiller.
01:43:34 J'entre avec toi.
01:44:24 Tu es bien pressé !
01:45:19 pour l'empecher de siffler.
01:45:25 Grouille-toi, on se taille !
01:45:48 C'est vos sandwiches, madame.
01:45:54 Gagne du temps.
01:45:56 Posez-les devant la porte. Je m'habille.
01:46:02 Je peux pas.
01:46:03 Payez-moi tout de suite...
01:46:29 ll vient tout de suite.
01:47:33 C'est moi. Ouvre.
01:47:57 Mais je ne me souviens pas !
01:48:00 Si tu ne me dis pas ce que je veux savoir...
01:48:02 je t'arrache les doigts jusqu'aux coudes.
01:48:09 J'espère pour toi que tu n'as pas menti.
01:49:02 Par le couloir. Max, par derrière.
01:49:21 Mon Dieu !
01:49:58 Vous avez vu Rudy ?
01:50:01 Je n'ai pas vu Rudy, pauvre conne !
01:50:32 Passez-moi la police !
01:52:04 Ne tire pas !
01:52:06 File ! Fous le camp !
01:52:11 - Au volant.
01:52:16 Vous m'emmenez aussi ?
01:52:17 - Vous etes blessé ?
01:52:27 Accrochez-vous !
01:52:41 Pas mal, hein ?
01:52:43 Bien ! Très bien !
01:52:46 Ou on va ?
01:52:57 Vous connaissez un coin tranquille
01:52:59 ou on peut... passer ?
01:53:00 Ca doit bien se trouver !
01:53:02 Fini les carambolages, hein ?
01:53:07 Vous n'allez pas me tuer, pas ?
01:53:12 Surement pas.
01:53:14 Bon.
01:53:15 Alors, vous en faites pas,
01:53:23 Je peux etre indiscret ?
01:53:30 Vous etes mariés ?
01:53:37 Parce qu'à notre putain d'époque,
01:53:40 y a plus de morale.
01:53:43 Les jeunes, si ca vit pas ensemble,
01:54:15 C'est chouette !
01:54:28 Je ramasserais un peu de fric...
01:54:30 je me fixerais, et je fonderais une famille.
01:54:34 J'ai été marié 35 ans, avec la meme.
01:54:37 Celle-là, c'est une dure.
01:54:40 Tout ce que je suis, je le lui dois.
01:54:56 garez-vous sur le coté, là.
01:54:58 Bien facile.
01:55:56 Si je vous offrais 10 000 $...
01:56:05 Et je la ferme,
01:56:08 je dis rien pour le camion...
01:56:15 Oui, c'est ce que je veux.
01:56:27 Vous pourriez pas... 20 000 $ ?
01:56:34 Crénom, madame, topons-là !
01:56:38 Paie le monsieur, chérie.
01:56:44 Vous allez repasser la frontière à pied.
01:56:55 J'espère que ca vous changera la vie.