Assault On Precinct 13

br
00:00:11 Me ouça!
00:00:15 Ficar doidão? Não. Estamos
00:00:18 Um safari subconsciente. Uma expedição
00:00:23 Este planeta tem sido invadido,
00:00:28 E a mente é o único território
00:00:32 E esta merda, é o navio. É a Nina,
00:00:36 E você é o maldito Magellan.
00:00:38 Oh, porra! Entornei um pouco!
00:00:42 Então o que diz, meu amigo
00:00:45 Quer fazer uma viagem ou
00:00:48 Está bem, Napoleão.
00:00:55 Robi.
00:00:58 Aquele cão está me aborrecendo.
00:01:01 É um cão enorme, deixa minha namorada
00:01:05 Ele não foi convidado.
00:01:07 Você, não fale do meu cão, está bem?
00:01:11 Pode prendê-lo ou algo assim?
00:01:13 Ele faz o que eu disser!
00:01:16 Assim que eu lhe mostre quem manda.
00:01:32 Bom garoto. Esse é o truque.
00:01:35 Ele sabe quem manda, certo?
00:01:38 Merda, cara!
00:01:40 Ae, Tony! Eu amo esse cara.
00:01:44 Assim que eu lhe mostrar
00:01:49 - Certo? Tem um cigarro?
00:01:51 - Está louco?
00:01:55 Hein? Está me sacaneando?
00:01:58 Porra, cara! Está vendo?
00:02:08 Aí vai você, cão.
00:02:13 - Vocês estão dentro? Estão?
00:02:21 - Que porra ele está dizendo?
00:02:25 Meu cão?
00:02:26 Disse que seu cão testemunhou no
00:02:30 - Oh, merda.
00:02:36 É a merda de um porco sujo.
00:02:40 E eu acredito nele.
00:02:44 Deus!
00:02:50 - Porra! Chame por reforço. Reforço!
00:02:55 - Porra!
00:02:58 - Você está bem?
00:03:00 Bom cão, bom cão.
00:03:03 Tudo bem, Coral, vai por essa
00:03:07 Tony, vamos. Vamos.
00:03:11 Você vai pelo corredor à direita.
00:03:13 Eu vou pela esquerda.
00:03:15 Dá pra acreditar que aquele
00:03:17 Merda! Merda!
00:03:26 Tony! Tony?
00:03:31 Ah, merda! Ah!
00:03:37 Oh, merda. Oh, merda.
00:03:39 Policial baleado!
00:03:42 Os suspeitos estão nas escadas...
00:03:46 E onde é que anda a porra
00:04:05 Parado! Merda!
00:04:21 Merda, merda, merda. Me ajudem!
00:04:25 Sou um policial! Me ajudem!
00:04:29 Merda! Merda! Chamem uma ambulância!
00:04:33 Merda!
00:05:26 ASSALTO À 13ª DELEGACIA
00:05:35 "8 meses depois"
00:05:46 Alô? Sim. Merda. sim.
00:05:50 Não. Não, não, eu estou...
00:05:54 Estarei lá. Certo. Tchau.
00:05:57 Bom dia.
00:06:02 Vem aqui, cabeça de merda.
00:06:05 Bom dia.
00:06:15 Ohh!
00:07:03 Está frio, pessoal. Detroit terá
00:07:07 - pois chegou outra onda polar
00:07:10 Esportes a seguir...
00:07:44 Na linha, a neve está brilhando.
00:07:48 Uma bela vista.
00:07:52 Este tipo de sexo é instinto
00:07:55 Exemplo: Estádio dos Tiger.
00:07:59 Nós sempre fazemos isso quando
00:08:04 Ninguém nos viu
00:08:06 Digamos apenas que ele curtiu o show,
00:08:09 O sexo impulsivo está nos seus genes,
00:08:13 Vou ter que pular na neve
00:08:15 - Tenha um bom Ano Novo.
00:08:19 Aquele animal era o seu tipo, Iris.
00:08:22 - Vocês deviam acasalar.
00:08:26 Estamos apenas falando de nos entregarmos
00:08:29 Não se irrite. Você vai para a cama
00:08:31 O que não é bom para mim,
00:08:34 Eu não durmo com criminosos. Eu fodo
00:08:36 Eu só espero não ter que virar um assassino
00:08:40 Que porra é essa? Diversão e jogos?
00:08:43 - O sino.
00:08:46 Ei, Sargento. Você está atrasado.
00:08:48 Ei, você está me irritando. Caia fora daqui
00:08:50 Vocês não querem ficar presos com
00:08:54 Vejo vocês na nova delegacia.
00:08:56 - Até mais, Iris.
00:09:00 Você tem razão. Peço desculpas.
00:09:05 E é uma honra passar as festas
00:09:09 Você é um rude sarcástico, não?
00:09:13 Nós fechamos oficialmente à meia-noite.
00:09:16 ...então praticamente estamos
00:09:19 Podemos começar a farra aqui bem cedo.
00:09:22 Tudo bem, mas não tão cedo, ok? Ainda
00:09:25 Não muito. Todos os computadores se foram.
00:09:28 Então, vamos, sargento.
00:09:32 Eu até coloquei minha bota sexy
00:09:36 Mesmo que sejamos só nós aqui,
00:09:39 Como você poderia
00:09:41 Vamos conspirar
00:09:44 Como sonhamos ao fogo
00:09:48 Para enfrentar sem medo
00:09:51 Os planos que fizemos
00:09:53 Caminhando numa terra de maravilhas
00:09:59 Nunca tenha dúvidas
00:10:03 ...é o poder de escolher.
00:10:05 Considere as escolhas
00:10:10 E quando elas te desviam,
00:10:14 ...te levarão à sua salvação,
00:10:16 Ou então o caminho fácil
00:10:22 Pense nas consequências...
00:10:24 ...e lembre-se do poder de escolher
00:10:28 você descobre que seria mais responsável
00:10:35 Se você acredita em Deus, Sr. Portnow.
00:10:38 Você não? Eu nunca conheci
00:10:44 Eu estive diante de dúzias de homens...
00:10:47 ...prestes a morrer.
00:10:50 Cada um deles rezou pela
00:10:55 Depois de ver tantos
00:10:58 Eu... perdi minha fé.
00:11:08 Então qual é a dúvida?
00:11:10 Minha resposta... é essa.
00:11:18 Não.
00:11:23 Acho que já terminamos aqui.
00:11:29 O que você pensa? Que eu ia deixar você
00:11:34 Ande na minha frente.
00:12:19 Polícia!
00:12:40 Parado bem aí!
00:12:47 Abaixe-a, filho da puta!
00:12:53 Estamos aqui na nova Delegacia 21,
00:12:56 onde um dos mais poderosos criminosos
00:12:59 está detido por um suposto homicídio
00:13:03 - Afastem-se!
00:13:07 ganha milhões nas numerosas
00:13:10 na área de Detroit.
00:13:23 Gangue de Bishop.
00:13:28 Sim?
00:13:37 Agora não é a hora.
00:13:39 Sou o Tenente Holloway.
00:13:41 Marcus Duvall, equipe de
00:13:45 - Esta é minha equipe.
00:13:47 - Sinto muito quanto ao seu colega.
00:13:50 Eu não vou passar a noite, nem
00:13:54 e ambos sabemos o porquê.
00:13:56 Você faz o que for preciso para
00:13:59 Você me entende?
00:14:02 Aquele cara é um assassino de policiais.
00:14:06 O juiz fixou fiança,
00:14:09 Eu juro por Deus que eu...
00:14:11 Não haverá nenhuma liberação,
00:14:14 Bishop passará dois dias preso, até
00:14:18 Não se preocupe, Capitão. Nós o temos.
00:14:31 Feliz Ano Novo!
00:14:33 Por favor, há apenas nós 3 aqui.
00:14:36 Sim, bem, um de nós é irlandês.
00:14:39 Deve ser mais velha do que eu.
00:14:44 Olhe para esse quarto.
00:14:46 Garoto, aqui deve ter evidências
00:14:50 - Não, já tiraram as coisas da Guerra Civil.
00:14:53 Ei, isso é tão engraçado.
00:14:57 - Sargento?
00:14:59 O compromisso de
00:15:01 você está brincando comigo?
00:15:03 Algum surto de ansiedade ultimamente?
00:15:06 Sim. Duas palavras. Os Lions.
00:15:10 Eles me deram muita ansiedade.
00:15:13 Por favor, pare de evitar
00:15:17 Você ainda toma os sedativos?
00:15:19 Por favor, Doutora.
00:15:21 Quero dizer, até você deve estar um pouco
00:15:26 Por quê não falamos sobre a
00:15:30 que te trouxe aqui, bem nas
00:15:33 no meio desta tempestade.
00:15:35 Ok. Uh, vejamos.
00:15:39 Eu acho que a verdadeira razão...
00:15:44 - Eu posso ver isso nos seus olhos.
00:15:47 Por isso você veio com essas
00:15:49 Fico lisongeado,
00:15:52 mas acho que você deveria
00:15:55 Eu escutei... Não, eu entendi.
00:15:57 Você está certo.
00:16:00 Eu não me vesti assim por causa das festas
00:16:04 Oh, não. Não, Sargento.
00:16:09 É uma forma de sedução.
00:16:12 Maravilhosamente.
00:16:14 Fico feliz.
00:16:17 Ok, bem, continuaremos essa
00:16:21 - O que é isso aqui?
00:16:25 - Isso é meu.
00:16:28 Então, uh, eles lhe deram um trabalho
00:16:33 - Você não desiste, não é?
00:16:35 Como eu me sinto?
00:16:39 Então eu acho que o Ano Novo não
00:16:43 A propósito, como está sua perna?
00:16:46 - O que você quer dizer com isso?
00:16:49 Cinco anos de trabalho disfarçado,
00:16:52 Adeus.
00:16:54 - Você deve estar ansioso para voltar às ruas.
00:16:58 - Feliz Ano Novo. Te vejo na nova delegacia.
00:17:03 Eu poderia te acompanhar, sabe,
00:17:05 - Eu conheço o caminho. Obrigada.
00:17:17 Jake, você tem que ver isso.
00:17:20 E agora o Tenente Marcus Duvall,
00:17:22 o superior do oficial Ray Portnow,
00:17:26 Ei, é o Duvall.
00:17:29 O rei do crime, Marion Bishop
00:17:32 Esse homem está no inferno agora.
00:17:34 ...responsável pelo massacre, o quinto em
00:17:38 Ei, você está bem, Jake?
00:17:43 Todos no ônibus. Vocês já
00:17:46 Passar o Ano Novo em uma casa
00:17:50 Vocês vão ficar sentados
00:17:53 Vocês vão querer um pouco de champanhe,
00:17:56 Nada de Dick Clark
00:17:59 - Perdedores.
00:18:02 Só estou tentando sobreviver, pois minha gente não tem
00:18:07 - Então, fui forçado a levar culpa.
00:18:10 - Você estava se drogando? Bebendo?
00:18:13 Que engraçado.
00:18:15 Onde você viu isso? Numa
00:18:18 Vá para a porra do fundo.
00:18:26 Abra o portão!
00:18:44 Você não é ninguém
00:18:49 Bem, nós não precisamos mais disso.
00:18:54 Tudo bem, meninos e meninas.
00:18:58 Um brinde à essa espelunca,
00:19:02 Eu tenho um pressentimento terrível de
00:19:04 - Não tanto quanto vou sentir falta de vocês.
00:19:07 Eu tenho novidades, meninos e meninas.
00:19:12 - Você está brincando.
00:19:14 - assim como este lugar.
00:19:18 Eu acabei de receber a confirmação.
00:19:23 Para mim, e para minha nova vida.
00:19:25 Saúde.
00:19:28 - Saúde.
00:19:33 E agora, senhorita,
00:19:37 ...para celebrar minha aposentadoria?
00:19:39 Vamos.
00:19:42 Não vá embora.
00:19:44 Este mundo ainda é o mesmo.
00:19:47 Você nunca o mudará.
00:19:51 Tão certo quanto as estrelas.
00:19:55 Brilham no céu.
00:19:59 Você não é ninguém.
00:20:02 Até alguém te amar.
00:20:06 Então encontre alguém para você...
00:20:47 Nunca deveríamos ter partido
00:20:49 Ah, porra. Você quer dizer que seu capitão
00:20:54 Quis dar a esse homem mais
00:20:57 Marion Bishop. Marion Bishop.
00:20:59 Chefe, o cabeça
00:21:02 Você sabe, eu ouvi... ouvi sobre você,
00:21:07 Cinco malditas vezes! Seu ombro
00:21:12 Isso não é uma merda?
00:21:15 Pois você é um filho da puta resistente.
00:21:18 Sério, cara.
00:21:21 Deixe eu me apresentar.
00:21:25 Eu sou um filho da puta como você,
00:21:30 E você, nada, cara?
00:21:42 Aí, use o freio! Não chute!
00:21:46 - Cale essa maldita boca!
00:21:50 Oficial Bolas e Oficial Pau.
00:21:55 Contato ocular. Deixe-me
00:21:58 A constituição exige que o
00:22:01 - Sente-se.
00:22:07 - Cale essa boca!
00:22:14 Transporte 11-21, câmbio. Diga.
00:22:17 Vamos ter que desviá-los para a Delegacia 13
00:22:20 Sem problemas.
00:22:23 Houve um acidente na
00:22:25 Estamos tirando todos da rota.
00:22:29 - Eles já foram avisados.
00:22:31 13. Que pedaço de merda.
00:22:34 Eu não ligo.
00:22:54 Bem, que tal este presente
00:22:57 Aquele lixo do Bishop
00:23:00 - Terei uma merecida vingança do caso Ray Portnow.
00:23:04 O quê? Eu ouvi tanto sobre esse Bishop.
00:23:08 Eu pensei que você tinha desistido de
00:23:11 Ainda não é Ano Novo, Sargento.
00:23:22 - Você deve ser Roenick.
00:23:26 Estamos fechados.
00:23:28 A Central disse que passaremos a noite aqui,
00:23:31 - Você tem um problema com isso? Telefone pra lá.
00:23:33 Jake, vamos. Você não vai mandar esses caras
00:23:38 Vamos prendê-los, e os deixamos em paz.
00:23:40 Certo, tudo bem.
00:23:42 Eu não quero ouvir merda alguma
00:23:45 - Vamos entrar.
00:23:57 Grupo interessante.
00:23:59 Sim, temos até uma criminosa...
00:24:01 Que jura nunca ter cometido
00:24:04 Esse cara aqui é especializado
00:24:08 Precisa de um Rolex falso?
00:24:11 Um drogado que roubou um deli.
00:24:15 - Supostamente.
00:24:17 Ele continua drogado e viajando agora.
00:24:19 E a estrela do show.
00:24:23 Você conhece os créditos dele.
00:24:27 Sargento,
00:24:31 Temos outro convidado louco.
00:24:35 Como está o seu carro?
00:24:37 Não se move. Devo ter caminhado cinco
00:24:41 - Estou encharcada. Olhe pra mim.
00:24:44 Então, o quanto você se divertiu
00:24:47 Oh, claro, sim. Você deixou cair isso.
00:24:49 Oh, é mesmo? Eu deixei cair? Que estranho,
00:24:53 Definitivamente, tinha caído.
00:24:58 Que desanimador.
00:25:00 Se você o tivesse roubado,
00:25:03 que você mostra algum interesse
00:25:06 - Você sabe que isso é um monte de merda.
00:25:10 Sim, porra, eu li.
00:25:13 Você o roubou?
00:25:15 Você sabe que eu roubei, certo?
00:25:17 E pare de se mostrar tão feliz
00:25:19 Isso me deixa doente.
00:25:21 "Eu acho que ele se esconde atrás de sua ferida..."
00:25:24 "Jake Roenick não se considera mais um policial."
00:25:26 Que tipo de papo furado é esse? Hein?
00:25:29 Você acha que eu estou com medo?
00:25:31 Se você leu tudo, deveria saber
00:25:34 Tudo bem, então me conte o que você
00:25:37 O que você acha que
00:25:39 Não vou me explicar pra você, se vai
00:25:43 Se mande. Ambos sabemos que você não aguenta
00:25:51 Sargento, se eu quisesse foder com você,
00:25:55 Você deve aprender a se controlar, doutora. Está
00:25:59 Não tente me desacreditar, pois você
00:26:02 - Certa?
00:26:03 Sobre o quê? Vamos. Me conte o que
00:26:06 e então eu contarei se achar
00:26:09 Ok! Eu acredito que a idéia de você ter que
00:26:15 - Impotente?
00:26:16 E é por isso que você está trabalhando nesta
00:26:19 - Eu estou ferido, ok? Por isso estou aqui.
00:26:22 Você se sente responsável pela morte da sua equipe
00:26:26 Eu não fiz nada de errado.
00:26:29 Está certo. Você não fez
00:26:31 Mas foi sua decisão de mandá-los
00:26:35 e não o direito. Para a porta
00:26:40 E você não quer mais tomar decisões
00:26:43 Sim. Então? Talvez você esteja certa.
00:26:51 Então, agora você está se escondendo
00:26:54 E atrás daquele licor na sua gaveta...
00:26:57 e aquelas... pílulas, naquela
00:27:03 Mas ainda há uma vida pela qual você é
00:27:06 - Oh, deixe-me adivinhar. A minha?
00:27:11 E se você não começar a tomar conta de si próprio,
00:27:31 Bish.
00:27:37 Bish. Bishop.
00:27:44 Bish, Bish, Bish, Bish,
00:27:51 Oi.
00:27:56 Aí, Bish, Bish. Apenas veja.
00:27:59 Um cara de Porto Rico e um negro
00:28:04 Os policiais.
00:28:06 Você está me matando, cara.
00:28:09 Isso foi... isso foi...
00:28:13 Você sentiu?
00:28:17 Tudo bem.
00:28:19 Esta merda de prisão não
00:28:23 Isso definitivamente está longe
00:28:25 Quem diabos é Smiley?
00:28:28 Eu sou Smiley. Eu.
00:28:31 Veja, eu estou enfrentando uma
00:28:34 Eu não fiz nenhuma merda,
00:28:37 Estavam procurando pela minha irmã,
00:28:40 Eu nunca cometi um crime na
00:28:44 Nada além do melhor
00:28:50 Eu gosto de comer lagosta
00:28:53 Direto do Maine
00:28:56 Você ainda está esperando por
00:28:59 Pois ele não virá.
00:29:03 Oh, merda. Está quase na hora, pessoal.
00:29:10 Bish, Bish, bo-Bish
00:29:13 Fee-fi-mo-mi-ish
00:29:16 Bish, Bish.
00:29:19 Comigo, eu queria uma tal bicicleta.
00:29:24 E Deus, em toda sua sabedoria,
00:29:28 Então, eu a roubei, e então eu pedi
00:29:31 Mas esse foi o princípio, cara.
00:29:35 Isso virou... virou tudo para mim.
00:29:39 Certo.
00:29:48 Ok. 20, 19,
00:29:51 18, 17, 16, 15,
00:29:55 14, 13, 12, 11,
00:29:59 - 10, 9, 8, 7,
00:30:03 6, 5, 4,
00:30:06 3, 2, 1!
00:30:12 - Você fará isso?
00:30:21 Olhe para ele.
00:30:23 Todo fechado na dele e tal,
00:30:25 Parecendo o maldito Mike Tyson
00:30:33 Ei, você está me sacaneando?
00:30:35 Te darei um conselho grátis.
00:30:37 Aí, por quê você não a deixa em paz,
00:30:41 - Quem está falando com você, cara?
00:30:44 - Como é?
00:30:46 Quem diabos você está empurrando, cara?
00:30:54 Feliz Ano Novo.
00:30:57 Feliz Ano Novo.
00:30:59 Feliz Ano Novo.
00:31:13 É isso, seu maldito punk!
00:31:22 Eu vou foder com você!
00:31:32 Ei! Ei, seus malditos animais!
00:31:37 Mas que diabos?
00:31:43 - Que porra?
00:31:47 - Merda!
00:31:51 Ei, parem de gritar seus malditos animais!
00:31:55 Quem diabos é você?
00:32:05 O que está acontecendo lá embaixo?
00:32:13 - Rosy!
00:32:17 Você está bem?
00:32:20 Abra isso! Tire-nos daqui!
00:32:24 - Tire-nos daqui, homem!
00:32:29 Que porra está acontecendo?
00:32:37 Filho da puta!
00:32:41 Apenas continue respirando!
00:32:44 Que porra está acontecendo?
00:32:53 Merda.
00:33:03 Oh! Cara!
00:33:07 Vamos!
00:33:13 Vamos! Aguente!
00:33:18 Rosy.
00:33:20 Fale comigo, maldição!
00:33:25 Continue respirando, maldição!
00:33:31 Iris! Iris!
00:33:42 - Como ele está? Ele está bem?
00:33:46 Isso é o quanto ele está "bem"!
00:33:49 Eles estão tentando tirá-lo daqui!
00:33:52 Tire-nos daqui! Vamos!
00:33:54 Tudo bem, relaxe! Relaxe!
00:33:56 Olha, tire-nos daqui.
00:34:00 Merda! Se acalme!
00:34:04 Você está brincando comigo, Sargento?
00:34:08 - Eu sei, eu sei.
00:34:11 Sinto muito pelo seu parceiro.
00:34:14 Oh, merda.
00:34:17 Por quê não há nenhum alarme
00:34:19 Aquele alarme não funciona há meses.
00:34:24 Vi uma espécie de furgão aí fora na
00:34:27 Está brincando comigo?
00:34:32 Estou com um pequeno problema aqui.
00:34:36 - Claro, eles cortaram os cabos
00:34:39 Besteira! São os homens do Bishop lá fora.
00:34:42 - Tente o rádio!
00:34:46 As frequências estão bloqueadas?
00:34:49 Bem, eles devem ter ajuda profissional, pois
00:34:52 Provavelmente detonaram
00:34:55 Não estou conseguindo sinal.
00:34:57 Nem eu.
00:35:00 Eu te disse!
00:35:02 Eles vão entrar aqui, de
00:35:05 Talvez alguém tenha ouvido os tiros
00:35:08 - Não há nada lá fora além de fábricas.
00:35:11 - Eles, seja lá quem forem, sumiram.
00:35:13 Eles não dão a mínima para mim, e
00:35:17 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.
00:35:21 Que porra está acontecendo aqui? Isso é uma
00:35:26 Sargento, se você está bem,
00:35:36 Estão cercando o lugar.
00:35:39 Vai ficar tudo sitiado.
00:35:42 Eu não deveria estar aqui.
00:35:45 Eu não deveria estar aqui.
00:35:48 - Merda!
00:35:53 - Não foi tiro de arma.
00:35:57 Eu te disse, são as tropas
00:36:00 Estão querendo tirar ele daqui
00:36:02 Isso não faz nenhum sentido.
00:36:05 Cale a porra dessa boca, doutora.
00:36:07 Ok, vejam.
00:36:10 Talvez eles estejam nos
00:36:14 Vamos apenas dar o que eles querem.
00:36:17 - Ninguém mais sairá ferido!
00:36:22 Não. Nós não podemos deixar esse escroto,
00:36:26 - Esta não é uma opção.
00:36:29 - Temos um policial ferido aqui!
00:36:33 Então o que, em nome de Deus,
00:36:35 - Estão se preparando para atacar.
00:36:39 Eu acho que eles estão apenas tentando nos
00:36:44 Eles estão fazendo um bom trabalho.
00:36:58 Vê, esse blecaute, é o tipo de
00:37:02 Quanto a essa chamada milagrosa
00:37:05 Não é? Que fiquem caídos
00:37:08 Isso não é blecaute, seu viciado.
00:37:12 O quero saber o que é.
00:37:16 Eu sei que dói, mas temos que
00:37:24 Jasper, você pegou as lanternas?
00:37:27 - Não sei onde estão! Tudo foi empacotado!
00:37:31 Abaixem-se! Abaixem-se!
00:37:34 Jasper, as cortinas!
00:37:43 Bem. Bem.
00:37:45 Sim, estamos mais seguros agora.
00:37:51 São apenas táticas de intimidação, certo?
00:37:54 Eles não sabem quanto poder de fogo
00:37:57 Eles não vão voltar aqui novamente.
00:38:01 E que tal se sairmos, Sargento?
00:38:05 Eu... eu preciso de ajuda.
00:38:09 Eu preciso.
00:38:24 Vamos bloquear estas
00:38:27 e eu descobrirei como trazer ajuda.
00:38:45 Por quê faz isso, Jake?
00:38:49 - Podemos terminar isso agora mesmo.
00:38:53 Não posso.
00:38:55 Eu vou tirar a gente dessa, Jasper.
00:38:58 Você não tem quase chance
00:39:02 Aquele policial irá morrer
00:39:07 Você mantém tudo trancado até
00:39:13 Está bem.
00:39:15 Eu o cubro das janelas da frente.
00:39:22 Mantenha sua cabeça abaixada.
00:39:26 Schmuck.
00:40:00 Oh, merda!
00:41:05 Oh, merda!
00:41:45 Eu encontrei isso em um de
00:41:55 Que se foda. Fato ou ficção? Você já
00:42:00 Você é um cirugião?
00:42:02 Eu ouvi que aquela bala que você recebeu
00:42:06 Eu aposto que está te causando vários
00:42:12 Bishop, preciso falar com você.
00:42:20 Então, eu só matei um homem.
00:42:24 Seu nome era Danny Barbero.
00:42:28 Um policial que trabalha
00:42:32 O homem que você matou.
00:42:34 Então me diga, por quê policiais estão
00:42:39 Por quê eu deveria responder
00:42:43 Porque eu estou pensando em te mandar aos lobos,
00:42:56 Eu creio que você sabe
00:42:59 Você é um gângster asqueiroso.
00:43:01 E um dos meus asqueirosos parceiros no
00:43:05 Marcus Duvall e toda a sua equipe.
00:43:08 Nós costumávamos dividir os lucros meio a meio.
00:43:12 - Então você matou Ray Portnow.
00:43:16 Hum. Certo.
00:43:18 Eles estão aqui para me executar,
00:43:21 cada um deles vai para a cadeia
00:43:25 Quantos policiais estão
00:43:28 Eu não sei exatamente, mas a grana suja
00:43:32 Eu aposto que estão todos aqui agora, e eles
00:43:36 Não podem deixar que nenhum
00:43:40 Agora que sabemos que são
00:43:44 Sargento.
00:43:47 Pobre cara, ele não tinha chance.
00:43:51 Alguém está vindo!
00:43:55 - Alguém está vindo.
00:44:04 Eles estão aqui por todos nós.
00:44:07 - Eu?
00:44:11 Foda-se, criminoso.
00:44:14 Esses aí fora são seus companheiros,
00:44:17 Não me compare com sua escória. Se dependesse
00:44:22 - Eu gostaria de vê-lo tentar.
00:44:26 Apenas você.
00:44:29 Eles virão mais fortes agora.
00:44:32 Por quê? Por quê policiais
00:44:35 Eles precisam matar ele, antes que
00:44:39 Eles precisam nos matar também,
00:44:43 Então... eis o que vamos fazer.
00:44:47 Vamos tomar posições ao redor
00:44:50 e vamos detê-los até
00:44:53 Iris, Alex, vocês sabem
00:44:56 Não. Não.
00:44:59 Por quê não me dá uma
00:45:02 Eu te ajudarei a defender-se
00:45:22 - Oh. Oh, merda. Eles estão aqui.
00:45:26 Que maldita confusão essa.
00:45:29 Eu sei.
00:45:31 Eu vejo isso como um assunto
00:45:36 Se nós entrarmos e aquelas
00:45:39 então 33 vidas estarão destruídas.
00:45:44 As vidas de meus homens
00:45:48 Pessoas pelas quais
00:45:53 Pessoas que eu...
00:45:55 Pessoas que eu amo.
00:45:58 Eu não vejo outro caminho, Marcus.
00:46:01 As pistas apontam para nós.
00:46:06 Se vamos adiante,
00:46:08 teremos que conviver com este peso
00:46:13 Mas, sabe de uma coisa, Mike?
00:46:16 Eu poderia conviver com isso mais facilmente
00:46:23 Uma vez lá,
00:46:25 essas pessoas não serão mais
00:46:31 Temos que acabar com todos.
00:46:34 Sem pausas, sem misericórdia.
00:46:39 1,024.
00:46:45 4,096.
00:46:55 Desordem obsessivo-compulsiva.
00:46:57 Os problemas complexos me obrigam
00:47:01 neutralizando todos os sentimentos de
00:47:07 Eu os escondo atrás dessa estrutura.
00:47:11 Você vai ficar bem, doutora.
00:47:14 Nós não sabemos disso.
00:47:25 Muito obrigada. Obrigada.
00:47:31 Você não precisa fazer isso.
00:47:34 Sim, eu preciso. Eu preciso.
00:47:37 Se devo morrer, pelo menos vou
00:47:45 Como você está se mantendo são?
00:47:50 Eu apenas penso em viver.
00:47:54 assim como não quero morrer.
00:48:01 É isso, e eu digo para mim mesmo que
00:48:07 Ambos sabemos o que pode
00:48:23 - Sem trava de segurança.
00:49:01 Ok! Acordem!
00:49:06 - Certo, é pra já.
00:49:08 Oh, por favor.
00:49:11 Ouçam, este é o trato.
00:49:15 Estes homens que entraram aqui...
00:49:19 E... eu não tenho idéia
00:49:24 ou para o que estão preparados.
00:49:27 Não adianta. Não há nada que você possa fazer.
00:49:31 Vá em frente, Sargento. Conte a eles.
00:49:37 Eles não são os homens do Bishop.
00:49:41 O quê? Vocês se matam uns aos outros?
00:49:47 Essa não é uma luta do Smiley, cara.
00:49:52 Eu entendi completamente.
00:49:55 Políticas de assassinato, certo?
00:49:58 Escrotos do governo, abusando
00:50:01 Quem irá nos salvar de seus irmãos
00:50:05 Você?
00:50:10 Eu vou fazer o melhor para proteger você.
00:50:14 Oh, sim. Oh, claro.
00:51:20 Porra!
00:51:23 Porra!
00:51:45 Que porra está acontecendo agora?
00:52:10 Abaixem-se!
00:52:16 Porra!
00:52:23 - Porra!
00:52:27 Cubra a frente.
00:52:30 Eu estarei bem atrás.
00:52:43 - A janela, Sargento! A janela!
00:52:55 - Atire de novo! Atire de novo!
00:53:03 Homem abatido.
00:53:19 Você precisa nos tirar daqui, cara.
00:53:24 Você não pode nos usar como malditas iscas.
00:53:28 - Eu sei.
00:53:30 - Você não pode fazer isso. Pense.
00:53:33 - Não pode nos deixar aqui para morrer.
00:53:37 Por favor. Estaremos ferrados aqui.
00:54:07 Bem, escolham uma arma.
00:54:13 Me diga novamente. Por quê devemos
00:54:16 Pois, do contrário,
00:54:26 Sem resistência. Avançando para a
00:54:31 Se espalhem ao redor da delegacia.
00:54:35 - Devemos sobreviver a essa noite.
00:54:37 - Você não pode confiar nessas pessoas.
00:54:52 Vamos.
00:55:41 430.
00:55:53 13,760.
00:55:58 Bem. Apenas defenda a frente.
00:56:18 508.
00:56:41 Seu merda!
00:56:46 Você me ferrou, seu filho da mãe.
00:56:57 - Você está bem?
00:57:15 Peguei a minha, baby.
00:57:27 Oh, sim.
00:57:35 Vamos, filho da puta.
00:58:17 Vamos.
00:58:20 Vamos. Sim.
00:58:44 Jesus Cristo.
00:58:46 Tudo bem!
00:58:49 - Você está bem?
00:58:52 Não há mais ninguém lá na frente. Esses
00:58:56 Ok, ok.
00:58:59 - Vamos ter uma revolução em nossas mãos, cara.
00:59:02 Bom trabalho, bom trabalho.
00:59:04 - Talvez agora eles se mandem por bem.
00:59:08 - Abaixem essas malditas armas.
00:59:10 Velho, você não quer apontar
00:59:14 Essa não é uma boa idéia.
00:59:17 Abaixem essas malditas armas, devagar,
00:59:21 Jake, pegue as armas deles.
00:59:24 Isso não é uma merda? Salvamos seus traseiros.
00:59:27 Sim, bem, obrigado por isso, doces palavras.
00:59:31 O problema está lá fora, não aqui dentro.
00:59:35 Não, não. Você sabe qual é o problema? Que
00:59:37 Exato. Temos direito de ser protegidos de
00:59:43 - Se você não pode fornecer isso, então nós faremos.
00:59:46 Jesus Cristo, Jake!
00:59:50 Na primeira chance, irão estourar nossos
00:59:54 Eles precisam de nós, assim
00:59:57 Temos que começar a confiar um no outro
01:00:01 Abaixe a arma,
01:00:08 Abaixe essa maldita arma!
01:00:25 O quê?
01:00:37 - Merda.
01:00:42 Agora, vamos nos apresentar. É Ano Novo.
01:00:49 Ok. Vamos começar de uma vez.
01:00:52 O nome é Smiley.
01:00:57 Cuidarei desses palhaços.
01:01:01 Você cuida do seu pessoal,
01:01:11 Ele armou seus prisioneiros.
01:01:14 Uma jogada esperta.
01:01:17 Devem haver pelo menos
01:01:20 Fata apenas duas horas até o sol nascer.
01:01:27 - Traga o A.V.-5 aqui.
01:01:30 Sim, não vou mais me arriscar.
01:01:33 Vai demorar um pouco,
01:01:36 Marcus? Que porra faremos se não
01:01:40 Vamos ter que pensar em outra
01:01:45 Pouco me importa o que você
01:01:48 Eu não gosto que você fique me olhando,
01:01:55 Você é manipuladora, frágil, e fica
01:01:59 - Você definitivamente é de Aries, baby.
01:02:03 Smiley te agradece.
01:02:05 Nós temos algo em comum,
01:02:08 Você passou por alguma grande
01:02:12 Não fique envergonhado, cara.
01:02:15 Qual é o seu veneno?
01:02:17 Seconal, que me deixa deprimido.
01:02:21 - Você precisa se levantar, para depois cair.
01:02:24 Ok, já foi o suficiente.
01:02:27 Eu preciso muito de um cigarro.
01:02:31 Estúpidas promessas de Ano Novo.
01:02:35 Ei, gângster,
01:02:41 O que você acha, secretaria?
01:02:46 Meu Deus. Eu não consigo parar
01:02:51 Quero dizer, normalmente já penso muito
01:02:55 Sexo e morte são coisas bem
01:02:58 Os gregos chamavam de Eros
01:03:03 Ou sexo como uma maneira de
01:03:08 Qual é o seu lance, gângster?
01:03:20 Seis.
01:03:24 Você realmente quebou a
01:03:26 Na verdade foi um pomo-de-adão.
01:03:32 Se você participa de alguma
01:03:37 você segura o homem pelo
01:03:41 Certo?
01:03:47 Eu te garanto que ele irá cair.
01:03:57 Oh, Deus. Está tudo muito
01:04:04 Sim.
01:04:08 É isso que me preocupa.
01:04:13 Não resistiremos até de manhã.
01:04:16 Temos oito pessoas, cobrindo seis pontos de entrada.
01:04:20 Veja dessa maneira. Se fosse eu lá fora, você
01:04:25 - Não temos muitas opções aqui.
01:04:29 pois eu não vou ficar aqui esperando
01:04:34 Se você usar essa situação para tentar escapar,
01:04:38 Pois quando tudo isso terminar,
01:04:40 - Relaxe, Sergento.
01:04:43 Isso não é sobre eu e você.
01:04:46 - Nossas pendências estão pausadas, hein?
01:04:52 Você salvou o meu traseiro lá atrás.
01:04:56 Todo mundo aqui está sob
01:04:59 - Este é o meu trabalho.
01:05:02 Infelizmente, eu não compartilho
01:05:05 Se vejo um policial em perigo,
01:05:09 A não ser que vá me beneficiar
01:05:12 Ouça. Eu não tento ser
01:05:16 Isso não vai mudar;
01:05:18 Lembre-se disso, Sargento.
01:05:21 Ei! Alguém está vindo.
01:05:33 Oh, Deus.
01:05:36 - Você conhece esse cara?
01:05:39 Vão executá-lo.
01:05:43 - Capra!
01:05:52 Sim. Dirija. Dirija!
01:05:56 - Oh, meu Deus. Ele vai conseguir.
01:05:59 Vamos lá, Capra!
01:06:12 Ele continua se mexendo.
01:06:15 Onde você está indo?
01:06:24 Vamos. Vamos.
01:06:29 Vamos, Capra! Vamos!
01:06:36 Vamos!
01:06:42 Que porra está acontecendo?
01:06:46 Quem diabos está atirando
01:06:50 Quem são esses malditos?
01:06:52 O que você está fazendo aqui, Capra?
01:06:58 É Ano Novo.
01:07:00 - Eu vim tomar uma bebida com Iris.
01:07:06 Sabe, isso realmente foi doce.
01:07:08 Foi muito doce, mas infelizmente, eu
01:07:13 Abaixe essa arma, seu psicopata.
01:07:17 Eu não ligo se ele trabalha aqui, cara.
01:07:19 Não, Jasper. Abaixe a arma, está bem?
01:07:23 Ele vem aqui para cortejar essa garota.
01:07:28 Assim colocam um de seus homens aqui, para
01:07:31 - Eles atiraram nele. Certo? Atiraram nele.
01:07:34 Mas eles erraram, o que foi bem conveniente,
01:07:38 - Vamos, conte.
01:07:39 Não é uma grande charada?
01:07:41 Eu tenho alguma maldita arma?
01:07:44 Não me parece bom o suficiente, seu rato. Vamos
01:07:48 - Vamos, Roenick. Me ouça, cara.
01:07:52 Não na minha delegacia, certo?
01:07:57 Ok. Ok, Peço desculpas, mas
01:08:02 Me entende?
01:08:05 Certo, Bish? Bish, diga a eles.
01:08:08 O cara pode ser um deles.
01:08:11 Você não concorda?
01:08:14 Chega aqui fazendo o seu jogo,
01:08:18 Certo, cara?
01:08:23 Vamos colocar ele longe daqui, cara.
01:08:26 - Abaixe.
01:08:30 Apenas faça os cálculos. Por favor.
01:08:45 Ouça. O Sargento Roenick
01:08:55 "Sim."
01:08:58 Então vamos lá.
01:09:05 Apenas porque eu te respeito. Mas ainda acho
01:09:11 Ele pode não ser quem diz que é.
01:09:21 Iris, cuide do Capra. Conte a ele
01:09:24 Certo, Capra? Apenas fique calmo,
01:09:27 Todos os outros, de volta
01:09:39 - Obrigado.
01:09:42 Quanto mais homens tivermos, mais
01:09:46 - Você está seguro da lealdade deste homem?
01:09:52 Venha comigo.
01:09:56 Sabe, tenho que admitir, Smiley concorda
01:10:01 - Smiley quer uma maldita medalha?
01:10:04 Veja, estamos sem nossas algemas.
01:10:07 Exato, cara. Vá direto ao ponto.
01:10:10 Me ouça, cara. Olhe pela janela.
01:10:13 Entende o que estou dizendo?
01:10:16 Veja, talvez este Ano Novo nos traga
01:10:20 Beck gosta do Smiley agora.
01:10:23 Há oito meses atrás, ele perdeu sua equipe,
01:10:26 Desde então, tem problemas
01:10:28 Um policial desgastado. É apenas uma questão
01:10:34 Vigie a caminhonete.
01:10:38 - O que dizem do A.V.?
01:10:45 Bom.
01:10:52 Alguém entra lá, se manda,
01:10:56 É muito óbvio.
01:10:59 Também precisamos das chaves. Seu policial
01:11:02 - Eu sei ligar um carro.
01:11:06 - Nunca cometi.
01:11:09 - Só aprendi umas coisas durante minha vida.
01:11:13 - Como saberemos que ela não irá fugir daqui?
01:11:19 Rebole seu traseiro magro na
01:11:22 Ok, Anna. Sem ofensas, mas eu me sentiria
01:11:26 Talvez eu deva ir. Prometo trazer ajuda.
01:11:35 - Serei eu, ou então Jasper.
01:11:38 Precisamos de suas armas.
01:11:41 Eu.
01:11:46 - Eu.
01:11:54 - Droga.
01:11:58 - O quê? É a única coisa que faz sentido, não?
01:12:02 Apenas vamos logo. Vamos.
01:12:04 Eu e... eu e a doutora.
01:12:06 Certo. Ok.
01:12:09 O que foi? É o melhor a fazer,
01:12:13 Tudo bem, tudo bem.
01:12:16 - Certo. Você pode lidar com isso?
01:12:18 - Você pode?
01:12:20 - Mas eu tenho que tentar, ok?
01:12:25 Por favor. Tenho que ir.
01:12:28 Tenho que fazer isso.
01:12:35 Merda!
01:12:42 Ei! Aqueles dois estão fugindo,
01:12:47 Eles colocaram fogo no ônibus.
01:12:53 Vamos!
01:12:59 - Oh, Jesus. Eles vão ser mortos.
01:13:06 Podemos usar isso.
01:13:14 Muito esperto.
01:13:16 Eles sabiam que nós esperávamos que
01:13:20 - Estou livre, baby! Conseguimos
01:13:22 Feliz Ano Novo. Agora, como vamos
01:13:26 Encontrados dois homens.
01:13:31 Movendo-se para uma
01:13:41 Ei. Você tem certeza de que
01:13:47 - Sim.
01:13:56 Oh, merda!
01:13:59 - Eles estão atirando!
01:14:01 No meu ombro.
01:14:03 - Vamos! Vamos dar o fora agora!
01:14:06 Vá. Vá.
01:14:23 Aqui, vamos.
01:14:28 Isso não estava nos planos, cara!
01:14:31 - Vamos. Estamos tão perto. Vamos.
01:14:34 Vamos, cara. Você consegue.
01:14:37 No alvo.
01:14:46 36, 45, 54, 63,
01:14:50 Vamos, cara. O que eu vou fazer?
01:14:54 - Não me faça ir sozinho!
01:14:58 - Sem tiros.
01:15:03 Que diabos é essa sua
01:15:06 - Foda-se!
01:15:08 - Você não ligaria nem meu rabo! Mentirosa!
01:15:11 - Eu vou detonar essa sua cara branca.
01:15:13 63, 72, 81, 90, 9,
01:15:17 Por quê estão demorando tanto?
01:15:21 Eu vou fazer isso por você, cara!
01:15:41 - 72, 81, 90, 99...
01:15:44 O que eu te disse?
01:16:02 O que eu te disse? Você e seu namorado
01:16:06 - O quê?
01:16:10 - Não.
01:16:16 Elas conseguiram!
01:16:18 Conseguimos! Conseguimos!
01:17:01 As mulheres estão mortas.
01:17:10 Não temos a menor chance, não é?
01:17:17 Sargento. Sargento. Maldição! Somos
01:17:23 Eles vão acabar com cada um de nós.
01:17:29 O que devemos fazer?
01:17:33 Que porra devemos fazer?
01:17:41 Eu não sei.
01:18:06 O que você quer fazer, Marcus?
01:18:13 Quantos estão lá dentro?
01:18:25 Cem.
01:18:31 Responda a pergunta.
01:18:46 Você é uma mulher corajosa.
01:19:00 O que vamos fazer com
01:19:03 Os homens do Bishop são os responsáveis
01:19:10 Vamos acabar logo com isso.
01:19:29 O tempo acabou, Sargento.
01:19:32 Última resistência.
01:19:43 Por quê eu a deixei ir?
01:19:51 Eu sei muito sobre a morte,
01:19:55 Existem duas maneiras
01:19:58 Com auto-piedade, ou sem ela.
01:20:01 Foda-se.
01:20:07 Vejo que você já tomou
01:20:57 O sol está quase nascendo.
01:21:00 Seja lá o que Duvall quer fazer, ele fará agora.
01:21:04 Quem diabos te perguntou?
01:21:07 Sabe, já aguentei toda a merda
01:21:11 - Ei, foda-se, criminoso.
01:21:14 Foda-se comigo.
01:21:17 - Eu deveria ter acabado com você...
01:21:20 Bishop está certo.
01:21:23 Jasper, você vigia a frente aqui.
01:21:26 Capra, você está dentro.
01:21:31 Bishop e eu patrulharemos,
01:22:35 Ei.
01:22:39 - O que você estava fazendo na porta dos fundos?
01:22:44 - Eu te vi.
01:22:49 Qual é o plano?
01:22:52 - O que está acontecendo?
01:22:56 Ele removeu as travas
01:23:00 Qual é o plano? Responda!
01:23:03 Porra! Eu sou um maldito policial!
01:23:09 Qual é o plano, policial?
01:23:17 Oh, agora se trata de mim e você,
01:23:22 Não é sobre eu e você.
01:23:26 - O que você estava fazendo lá, Capra?
01:23:29 - Qual é o plano?
01:23:32 Nós deixamos ele viver uma vez.
01:23:35 Se deixarmos ele viver outra vez,
01:23:40 Você e eu somos amigos, Jake.
01:23:44 - Qual é o plano?
01:23:47 - Não me faça matá-lo!
01:23:55 A.V.-5, tomando posição.
01:24:21 - Que porra estão fazendo lá em cima?
01:24:38 Guarde sua munição.
01:24:41 Nós não sabemos onde eles estão.
01:24:45 Precisamos agir lá fora.
01:24:47 - É o que eles querem que a gente faça.
01:24:54 Jake, encontrei uma saída!
01:24:58 Ok, Iris, Capra.
01:25:09 Certo. Vão.
01:25:12 Bishop, eu preciso de você.
01:25:29 Vamos. Vamos.
01:27:02 - É uma velha saída do esgoto.
01:27:06 Não pensei nisso.
01:27:11 Eu nem sei para onde ele vai.
01:27:17 Não importa.
01:27:30 Ok. Precisamos ir. O departamento
01:27:57 Aqui está.
01:28:23 Tudo bem. Está limpo.
01:28:35 Vamos, Jasper.
01:28:47 Obrigado.
01:28:49 - Filho da puta! Jake!
01:28:53 Eu e a secretária vamos embora.
01:28:56 Abaixem suas armas, cavalheiros, e assim
01:29:05 - Minhas desculpas, secretária.
01:29:09 Parados aí!
01:29:12 - Não chão, filho da puta! No chão!
01:29:17 No chão!
01:29:25 Como diabos eles nos encontraram?
01:29:45 Meu Deus. Era o Jasper na porta dos fundos.
01:29:51 - Você acaba de nos matar, Jasper.
01:29:55 Maldição. Eu te disse que se entregássemos
01:30:00 Eu nem me importo com
01:30:08 - Pra você também, Jake.
01:30:15 Vá para o furgão, Jas.
01:30:24 Bishop, você deveria ter aceitado
01:30:34 Esses homens não são policiais, Sargento.
01:30:37 São assassinos, exatamente como eu.
01:30:42 Sim, é verdade. Você está certíssimo,
01:30:48 Não com sua arma.
01:30:59 Me dê uma arma limpa.
01:31:03 Feche seus olhos.
01:31:05 Acabe com isso.
01:31:09 Oh!
01:31:11 Merda! Abaixem-se!
01:31:19 O furgão! O furgão! O furgão!
01:31:32 Vá!
01:31:45 Peguem-nos!
01:32:53 Você está respirando?
01:32:59 Oh, porra. Porra.
01:34:05 Filho da puta!
01:34:09 Foda-se!
01:34:16 Sua puta maldita!
01:35:47 Olá, Sargento.
01:35:50 Que diabos você ainda
01:35:54 Marcus Duvall ainda está vivo.
01:35:56 Pra mim, isso é inaceitável.
01:35:59 Então nossas pendências estão
01:36:06 Sim.
01:36:11 Nós temos um problema.
01:36:14 Duvall e seus homens podem nos ver.
01:36:23 Servirei de isca. As faíscas das armas
01:36:31 Não erre, Bishop.
01:36:33 Corra rápido, Sargento.
01:37:10 - Chame Roenick.
01:37:17 Dói pra caralho, não?
01:37:19 Chame Roenick.
01:37:22 Você me conhece, Marcus.
01:37:28 Olhe pra você.
01:37:32 Quando me aproximei de você há 10 anos atrás,
01:37:37 Éramos temerosos.
01:37:41 Agora você me dá um tiro, sem
01:37:44 Você mudou neste Ano Novo, Marcus.
01:37:48 Agora, pela última vez,
01:37:52 Ele não precisa fazer isso.
01:38:07 - O que você está esperando?
01:38:10 - Largue a arma, Duvall.
01:38:13 - Me prender? Vai matar um policial?
01:38:18 Agora largue sua maldita arma.
01:38:22 - Quantas pessoas você ainda vai matar essa noite?
01:38:27 Você me deixa doente.
01:38:32 Porra!
01:38:34 Porra!
01:39:16 Então, era só uma questão
01:39:22 Parece que sim, não acha?
01:39:29 Bem, obrigado.
01:39:31 - Por quê?
01:39:35 Aquilo foi auto-preservação,
01:39:41 Eu te disse.
01:39:43 Tente me seguir, e descobrirá
01:39:47 Você não irá chegar muito longe.
01:39:50 Eu dou um jeito.
01:39:55 Bem, cuide-se, Sargento.
01:39:59 Eu irei te encontrar.
01:40:06 Não vai ser outro policial,
01:40:18 Jesus.
01:40:23 Sargento?
01:40:31 Sargento! Sargento!
01:40:35 - Sim, Iris.
01:40:37 Está tudo bem. Chamei os bombeiros.
01:40:40 - Nem por um segundo. Ok?
01:40:49 - Precisamos te fazer algumas perguntas, Sargento.
01:40:54 Tem mais alguém aí fora?
01:40:58 Não, cara. Não tem mais ninguém.
01:41:03 - Deixe-me conseguir uma maca.
01:41:07 Vou sair andando daqui.
01:41:14 Você acha que devemos aparecer
01:41:18 Merda. Como isso é tentador.
01:41:22 Não. Não descumpra sua
01:41:25 - Me dê um.
01:41:32 Sabe, Sargento, eu nem te
01:41:36 Você agiu como um grande
01:41:39 - Você acha?
01:41:42 Bem, então se acostume.
01:41:46 Feliz Ano Novo, Sargento.
01:42:07 LEGENDAS: HeavyStereo