Runaways The

hu
00:00:30 Most mit csináljak?
00:00:32 Francba!
00:00:33 Pont most kellett megjönnie?
00:00:49 - Miért veled történik minden elõbb?
00:01:04 Lenyúltad anya cipõjét?
00:01:06 Úgyis csak egyszer vesz fel mindent.
00:01:09 Mellesleg...
00:01:10 Inkább azért aggódj, hogy meg
00:01:14 A te pasidnak van kocsija?
00:01:16 - Ja, bocs. Van egyáltalán pasid?
00:01:45 Na ne!
00:01:47 Szép!
00:01:48 Nõ lettél! Ezt kurvára
00:01:53 Derek, Marie említette,
00:01:59 Tényleg?
00:02:06 Remélem, ez családi vonás.
00:02:31 Megint csak nézelõdsz
00:02:38 Szivecském, rossz
00:02:41 A nõi ruhák a
00:03:05 Olyat kérek, mint ami rajta van.
00:03:24 fordította: meme
00:03:34 Azta, csajszi!
00:03:38 - Na, ki vagyok?
00:03:41 Nem, kisanyám! Én a kibaszott
00:03:44 Suzi Quatro.
00:03:47 - Kibaszott vad vagyok!
00:04:31 Anya ki fog nyírni!
00:04:35 - Szörnyen néz ki.
00:04:41 Fenébe!
00:04:44 Hadd segítsek.
00:05:11 Mindig valakivé akartam válni
00:05:18 Kemény csaj vagyok,
00:05:21 Egy ördögi lady,
00:05:26 Vad vagyok!
00:05:30 - Vad csaj!
00:05:35 A bátyám szerint a pasik
00:05:38 Szerinte a kedves,
00:05:44 Naná, hogy ezt mondta, mert buzi.
00:05:47 Hát, elég sokáig szokta
00:06:00 Vad vagyok!
00:06:24 A következõ fellépõ a tizedikes Cherie
00:06:29 aki a Lady Grinning Soul-t adja elõ.
00:07:25 Szép gatya!
00:08:18 Ez az!
00:08:20 - Üljetek le!
00:08:22 Béna vagy!
00:08:24 - Nagyon jó volt!
00:08:26 Szép volt, Cherie!
00:08:31 Szeretünk!
00:08:35 Maradj a színpadon, Cherie!
00:08:40 Üljetek le!
00:08:45 Cherie!
00:08:53 Gyakorold a skálázást.
00:08:54 - Jövõhéten folytatjuk.
00:08:58 Joan Larkin.
00:09:05 Jett. Joan Jett.
00:09:08 Fáradjon be, Joan Jett.
00:09:12 Rendben, tessék.
00:09:15 Jól van. Akkor vágjunk bele.
00:09:18 - Milyen erõsítõi vannak?
00:09:21 Mi lenne, ha elõbb
00:09:25 Rendben. Egy...
00:09:27 Chuck Berryt szeretnék játszani,
00:09:31 Kezdjünk inkább
00:09:33 G után pedig jöhet egy
00:09:36 Egy G, így.
00:09:39 Az Old Smokey csúcsát,
00:09:43 befedte a hó.
00:09:46 Most átmegyünk D-be.
00:09:48 Elhagyott a kedvesem,
00:09:51 És megint G.
00:09:52 mert türelmetlen volt.
00:09:57 - Látta, hogy kell? Megfigyelte?
00:10:00 Ez nagyon béna, öregem!
00:10:02 Legalább a Smoke On the Watert
00:10:06 Lányok nem játszanak
00:10:12 Az Old Smokey csúcsát,
00:10:16 - befedte a hó.
00:10:21 Dobtam a kedvesemet,
00:10:23 mert a farka lomha volt.
00:10:27 Ez nem vicces, Miss Larkin.
00:10:29 Megtaníthatom gitározni,
00:10:32 Elnézést, mit mûvel? Mit csinál?
00:10:35 Már megbocsásson,
00:10:43 Kapcsolja ki, kérem!
00:11:32 Halló?
00:11:33 Boldog szülinapot, cicám!
00:11:35 Szia, apu!
00:11:36 Meghagytam neked a
00:11:38 - Azt, amin a nevem van.
00:11:40 - Tippelj, ki tette tönkre
00:11:44 Bizony!
00:11:45 Vagyis én és David Bowie.
00:11:48 A torta meg fog olvadni és anya
00:11:52 Nem tudok menni, kicsim.
00:11:56 Sajnálom. Holnapra ott leszek, ígérem.
00:12:00 add át a kagylót a másik cicámnak.
00:12:04 Marie a barátaival van.
00:12:06 Te nem mentél velük?
00:12:07 - Nem.
00:12:12 Szeretlek, cicám.
00:12:14 Én is téged, apu.
00:12:36 Most csak szivatsz, ugye?
00:12:39 - Nem! Simán bevállalnám.
00:12:42 - Táncos akarsz lenni?
00:12:44 - Keményen szereted?
00:12:56 Nem, nem fogom!
00:12:58 - Az már túlzás.
00:13:27 Jól van. Csak így tovább!
00:13:29 Jöjjön egy kis gyönyörûség,
00:13:36 Ez az!
00:14:12 Az Kim Fowley.
00:14:14 Látod azt a csávót? Õ egy...
00:14:16 Híres zenei producer.
00:14:21 Ez pedig Paprika Jancsi.
00:14:27 Szólj rá Kicsi Ricsire, hogy
00:14:29 Ne már...
00:14:31 Csak...
00:14:33 maradj.
00:14:36 Nagyon ott van.
00:14:39 - Helló.
00:14:40 Taxi kéne, vagy mi?
00:14:43 Nem.
00:14:46 Mondom.
00:14:47 - Õ tényleg...
00:14:53 Én vagyok a Hisztériakirály,
00:14:57 Kitalálom. Egy bandában énekelsz,
00:14:59 méghozzá a világ
00:15:02 és kibaszottul szerencsés vagyok,
00:15:04 mert én hallhatom elõször, ugye?
00:15:09 Joan Jett vagyok.
00:15:12 És...
00:15:14 Gitáron játszom. Elektromoson.
00:15:19 Joan Jett, jó név.
00:15:23 Nincs.
00:15:25 Nincs, mert...
00:15:27 nincsenek skacok. Egy csak
00:15:32 Valóban?
00:15:34 Talán mégiscsak kibaszottul
00:15:38 Várjatok, mindjárt jövök.
00:15:42 Sandy West. Dobos.
00:15:44 Joan Jett. Állítása szerint
00:15:47 Én nem mondtam...
00:15:50 Ugyan, semmi baj, öregem.
00:15:53 A srácokkal egy south sidei buliba
00:15:54 Jössz?
00:15:59 Ma este nem megy.
00:16:01 - Naná!
00:16:02 Igen, játszunk!
00:16:05 Üljetek össze, lármázzatok,
00:16:08 aztán hívjatok, ha összehoztatok valamit,
00:16:12 Oké.
00:16:14 Király, akkor majd játszunk.
00:16:19 Hé!
00:16:22 Aha, vettem. Elég lesz!
00:16:26 Hé, héééé! Joan!
00:16:30 Halló?
00:16:31 Vedd fel a telefont!
00:16:35 - Kiheréllek!
00:16:38 Szevasz! Mi a faszt csináltok ti ott?
00:16:42 Gyakorlunk, ember! Ahogy kérted.
00:16:44 Tényleg?
00:16:47 Gyakoroljatok is!
00:16:48 Híresebbek lesztek,
00:16:53 - Zsír.
00:16:56 Rendben.
00:16:58 Csináljuk!
00:16:59 Mehet? Egy-két-há'.
00:17:05 Üdv, Mrs. West. Sandy itthon van?
00:17:08 Jézusom!
00:17:24 Keményebben, keményebben,
00:17:29 Ne már!
00:17:30 Ne csináld már! Ez nagyon jó zene!
00:17:33 Ehhez hasonlót nem játszanak
00:17:35 Elvis és Priscilla elváltak,
00:17:37 az elnök egy csavargó,
00:17:39 és a háziasszonyok csak a nyomorult
00:17:44 Mocskosabbra kell vennetek
00:17:46 Mert a mai kispöcsök
00:17:49 és rúzsfoltot hagynak
00:17:53 Most pedig, morogjatok!
00:18:06 Pihi!
00:18:11 Tudom, mi hiányzik innen.
00:18:14 - Tudom, mi kell nekünk.
00:18:20 SZÖSZIK
00:18:25 Fasza!
00:19:05 Tetszik a nacid!
00:19:08 Köszi.
00:19:34 Kim Fowley, zenei producer.
00:19:38 Tényleg?
00:19:41 Tetszik a stílusod.
00:19:43 Bowie és Bardot keverék.
00:19:45 A tekinteted pedig azt sugallja, hogy
00:19:49 Joanie.
00:19:50 Õ itt Joan Jett.
00:19:53 Te pedig?
00:19:54 - Cherie.
00:19:57 - Cherie micsoda?
00:19:59 Cherie Currie. Ez az igazi neved?
00:20:04 Nos, Cherie Currie, van hangod?
00:20:11 Igen, van hangom.
00:20:14 Tehetségkutatót nyertem
00:20:17 - Miért?
00:20:19 Kérdezte a leendõ sztár,
00:20:23 Olvass a számról.
00:20:24 Imádjuk, ahogy kinézel!
00:20:27 Téged választunk, hogy a
00:20:32 Beszállnál egy bandába?
00:20:35 Ez komoly?
00:20:39 Ismersz Suzi Quatro számokat?
00:20:41 - Igen!
00:20:42 Tanuld meg az egyik dalát,
00:20:44 Szombaton lesz a meghallgatás.
00:20:49 Hány éves vagy?
00:20:51 Tizenöt.
00:20:54 Kurvára kiskorú!
00:20:59 Egy lakókocsiban szoktunk
00:21:02 - Valószínûleg ott lesz a meghallgatás.
00:21:06 Majd keress meg.
00:22:18 Franc!
00:22:47 - Várjatok!
00:22:50 - Nem tudom, mi a...
00:22:53 - Isten hozott.
00:22:55 Remekül nézel ki.
00:22:57 Mit fogsz nekünk ma énekelni?
00:23:00 - A Fever-t.
00:23:02 Peggy Lee-tõl?
00:23:03 - Ki az a Peggy Lee?
00:23:06 Kim, mondhattad volna neki,
00:23:10 Suzi Quatro is feldolgozta a "Fever"-t.
00:23:13 Az a dal lassú!
00:23:20 Ismersz másik dalt?
00:23:23 Igen, de csak ezt egyet
00:23:26 Menj!
00:23:27 Várj odakint. Menj!
00:23:30 Menj!
00:23:35 Joan, gyere ide. Hozd a gitárt.
00:23:41 Majd adunk neki egy dalt.
00:23:45 Cherie Currie.
00:23:49 - Egy kis vadóc ez a lány. Vadóc.
00:23:53 Vad lány.
00:23:55 Õ egy...
00:23:58 Petárda.
00:23:59 Játssz valami mást. Mást.
00:24:03 Rakéta, bomba. Bomba.
00:24:05 Cseresznye bomba.
00:24:07 Cseresznye bomba.
00:24:08 Ez jó volt. Játszd újra.
00:24:12 Õ egy cseresznye bomba.
00:24:17 - Ez jó!
00:24:23 Cseresznye bomba. Jó lesz.
00:24:26 Helló, apu!
00:24:28 Helló, anyu!
00:24:30 Én vagyok a cseresznye bombátok.
00:24:36 - Ez jó!
00:24:39 Igen.
00:24:44 "Miszter Hisztéria" -vagy
00:24:49 Jó, ugye?
00:24:54 Helló, apu!
00:24:56 Helló, anyu!
00:24:57 Én vagyok a cseresznye bombátok!
00:25:01 Helló, világ!
00:25:02 Én vagyok a ti vadócotok!
00:25:04 Én vagyok a ti cseresznye bombátok!
00:25:07 Oké, te jössz. Csináld!
00:25:11 Helló, apu!
00:25:13 Helló, anyu!
00:25:14 Én vagyok a cseresznye bombátok!
00:25:17 Helló, világ!
00:25:19 Én vagyok a ti vadócotok!
00:25:20 Én vagyok a cseresznye bombátok!
00:25:24 Hé, csõlakó! Egy fazonírozás rád férne.
00:25:28 A céltalan életeden inkább sírnod kéne.
00:25:33 Hé, csõlakó! Egy fazonírozás rád férne.
00:25:36 A céltalan életeden inkább sírnod kéne.
00:25:39 Adok egy kis értelmet az életednek.
00:25:42 Úgy megmarkollak,
00:25:46 Ezt nem mondom.
00:25:49 Tessék?
00:25:50 Ja, oké!
00:25:51 Pápá!
00:25:51 Menj cserkész sütit árulni.
00:25:59 Gyerünk, csináld!
00:26:01 Csak egy dal.
00:26:05 Adok egy kis értelmet az életednek.
00:26:08 Úgy megmarkollak,
00:26:11 Nem jó. Gyenge.
00:26:12 Olyan gyenge,
00:26:17 A rock 'n' roll véres sport.
00:26:21 A rock 'n' roll olyanoknak van, akik
00:26:24 a maszturbálóknak,
00:26:26 a számûzötteknek, akik másképp
00:26:29 "Hékás, utálom
00:26:31 "Az apám egy buzi! Basszátok meg!
00:26:34 "Orgazmust akarok!"
00:26:37 Most pedig morogj! Nyögj!
00:26:39 Ez nem a nõk szabadelvûségérõl
00:26:45 Látni akarom a karmolás
00:26:50 Na jó, próbáld újra. Újra! Mintha...
00:26:54 Mintha a nõvéred az elõbb kefélt
00:26:58 Mintha kibaszottul orgazmusra vágynál!
00:27:02 - Igen!
00:27:10 Adok egy kis értelmet az életednek.
00:27:14 Úgy megmarkollak,
00:27:17 Helló, apu!
00:27:19 Helló, anya!
00:27:20 Én vagyok a cseresznye bombátok!
00:27:24 Helló, világ!
00:27:26 Én vagyok a ti vadócotok!
00:27:27 Én vagyok a cseresznye bombátok!
00:27:31 Na ez már egész jó volt.
00:27:33 Nagyszerû!
00:27:34 - Hölgyeim, szerintetek?
00:27:36 - Aha!
00:27:38 - Nekem tetszett.
00:27:42 Na, azért ne bízd el magad!
00:27:49 Hé, Foxy, gyere ide!
00:27:59 - Figyuzd már...
00:28:01 Donny Osmond.
00:28:02 Törd el azt a szart!
00:28:12 Gyere!
00:28:15 Ó, a francba!
00:28:29 Menjünk vissza!
00:28:34 Anyám ki fog nyírni.
00:28:36 Nálatok nincs takarodó?
00:28:39 Nekem nincs.
00:28:41 Apám lelépett. Õ volt a szigorúbb.
00:28:43 Igen, az enyém is.
00:28:45 Bár õ nem elment, hanem
00:28:51 Akkor most már neked
00:28:53 Igen, meg a nõvéremnek.
00:28:56 Velem is így van.
00:28:59 Ez meg mi?
00:29:01 Hát, nem babasampon...
00:29:04 Mocskos Mosogatónak neveztem el.
00:29:06 Van benne egy kicsi mindenbõl, amit
00:29:10 csak egy kicsi, úgyhogy nem veszik
00:29:13 Az én apámnak feltûnne.
00:29:17 Alkoholista?
00:29:19 Nem, csak szeret inni.
00:29:22 Szeret inni, de nincs szüksége az italra.
00:29:25 Én szeretek inni!
00:29:28 És a mocskos mosogatóba
00:29:33 Figyu! Kavarjuk fel a gyomrunkat!
00:29:36 Lássuk, ki ér le elõbb!
00:29:39 - Nyomás!
00:29:46 Jaj, anyám!
00:29:54 Mi az? Attól, hogy nagy rocksztárnak
00:29:58 Dugulj el! Sosem mondtam,
00:30:00 Azok a lányok tudnak
00:30:03 Igen! Sõt, még
00:30:09 Tudod, hány új banda képzeli,
00:30:13 - Kim szerint komoly esélyünk van rá.
00:30:16 Az a csávó nem normális!
00:30:19 Komolyan mondom! Állítólag
00:30:23 Bocs, hogy nem akarom a hátralévõ
00:30:28 Anya az!
00:30:32 Franc!
00:30:34 - Gyerünk!
00:30:36 Ide, gyorsan! Csodálatos hírem van!
00:30:39 Minek is örülünk ennyire?
00:30:42 Indonéziába költözünk.
00:30:44 - Tessék?
00:30:46 - Hogy érted, hogy "mi"?
00:30:47 - Elmész? Elhagysz minket?
00:30:51 Egy család vagyunk, mindig azok leszünk.
00:30:54 De most ezt meg kell tennünk.
00:30:57 Miért?
00:30:58 Kint megvárlak.
00:31:04 Wolfganggal összeházasodunk,
00:31:09 Bármikor meglátogathattok minket.
00:31:11 Beszéltem apátokkal és azt mondta,
00:31:15 Hol fogunk aludni Evie néninél?
00:31:17 Vett nektek egy
00:31:21 Ez nem olyan szörnyû!
00:31:22 - Legalább hadd maradjunk itt!
00:31:26 Higgadjatok le. Ez csak
00:31:29 - Mindnyájan jól megleszünk!
00:31:32 Nyilvánvalóan nincs olyan,
00:31:34 Azóta nincs "mi", hogy kirúgtad apát,
00:31:38 Ne dramatizálj, Cherie.
00:31:39 Mondja a színésznõ.
00:31:58 Nem.
00:32:00 Nem jó. Trutyi az egész.
00:32:03 Élve felfalnak titeket!
00:32:05 A rock'n'roll durva zene,
00:32:08 A férfiak nõket csak a konyhájukban,
00:32:15 Színpadon, gitárral a
00:32:18 Most pedig kössétek fel a gatyát
00:32:21 mert olyan kiképzést kaptok, mint
00:32:26 Jól van, piszkos puncik!
00:32:29 Ezek a degeneráltak
00:32:31 Nem azért jöttek, hogy
00:32:34 Szaros autogramot sem akarnak.
00:32:36 Azért jöttek, hogy bántsanak titeket.
00:32:38 Azt akarják, hogy vonuljatok
00:32:43 Mozgás, mozgás! Lássam, hogy
00:32:51 Érkezõ!
00:32:53 Hékás!
00:32:55 Na, most mi lesz?
00:32:57 - Ez az!
00:33:00 Ó, ez fájt?
00:33:02 Gyerünk, Joanie.
00:33:04 Hé, ember!
00:33:08 Hé! Patkány pisi!
00:33:12 Kutya szar, borotvapenge.
00:33:19 Vigyázz!
00:33:21 Ne már, ember!
00:34:13 Alig hallak, öregem! Épp fellépnek.
00:34:16 Jól nyomják! Hallgasd!
00:34:25 Hallod ezt? Ez a
00:34:31 Cherie Currie.
00:34:33 Brigitte Bardot egy lakókocsi parkban.
00:34:35 Joan Jett, a rock 'n' roll
00:34:38 Sandy West, Miss California,
00:34:41 és "szarok mindenkire" arckifejezéssel.
00:34:42 Lita Ford, Sophia Loren és
00:34:45 Litával nem baszakszik senki!
00:34:47 Robin Robins, eszes agytröszt,
00:34:54 Hihetetlenek!
00:34:59 Nem probléma!
00:35:00 Elintézem neked.
00:35:07 Zsaruk!
00:35:08 Francba! Zsaruk? Húzás!
00:35:11 - Hé!
00:35:12 Gyere, Terri, kelj fel.
00:35:17 - Fenébe! Zsaruk! Tûzzünk!
00:35:20 Gyerünk már! Picsába!
00:35:23 Amúgy az edzés hasznos volt.
00:35:25 Egy csaj hozzámvágott egy üveget,
00:35:29 Jól nyomtátok! Megmutattátok azoknak a
00:35:33 Felmarkoltad a pénzt?
00:35:34 - Nem, mert ingyen játszottatok.
00:35:36 Ebben az üzletben
00:35:38 - Nappalikban vagy stadionokban
00:35:41 Megnyomtam a telefonszámlájukat, mert
00:35:44 - Tengerentúli? Tényleg?
00:35:46 Elõbb be kell járni a környéket egy
00:35:49 - És mikor indulunk?
00:35:51 De beszélek a kísérõtökkel. Oszolj!
00:35:58 Ezt is.
00:36:02 - Ezt elvihetem?
00:36:06 Az a kedvencem!
00:36:07 Hiszen alig hordod.
00:36:09 Pontosan! Mert különleges
00:36:13 Egyébként sem a Shrine
00:36:19 Felejtsd el.
00:36:47 Viszlát, nagyi!
00:36:54 Mi a baj?
00:36:56 Apátok nem jött haza múlt éjjel.
00:37:00 Nos...
00:37:01 Nagy fiú. Biztos jól van.
00:37:05 Felhívlak, ha találok telefont, jó?
00:37:21 - Szeretlek.
00:37:24 Te nem vagy kicsi!
00:37:25 - Szia!
00:37:27 - Scottie vagyok, a kísérõtök.
00:37:28 Örvendek.
00:37:30 Köszi.
00:37:32 - Vigyázz a húgomra, rendben?
00:37:36 Apa?
00:37:40 - Apa!
00:37:42 Apa?
00:37:43 Mi történt?
00:37:44 Apa, jól vagy?
00:37:48 Apa?
00:37:53 Meghalt?
00:37:55 Csak kidõlt.
00:37:57 Húzzunk! Indulnunk kell!
00:38:01 Menj csak. Elintézem.
00:38:03 Biztos vagy benne?
00:38:11 Köszi, Marie. Tartozom.
00:38:13 Bizony. Majd hívj, jó?
00:38:50 Fejezd be!
00:38:52 Ott vagyunk már?
00:38:55 Sok idõ még?
00:39:27 Mi a fasz?
00:39:29 Ne már! Két ágyon osztozzunk?
00:39:31 Azt hittem, kapunk még egy szobát.
00:39:34 Rohadt Kim.
00:39:35 Hé, srácok. Ha plusz
00:39:53 Telefonálnom kell.
00:40:09 Ne. Ne!
00:40:11 Ne!
00:40:13 - Hé, Robin. Gyere csak!
00:40:23 Tök szuper. Saját szobánk van,
00:40:25 és van medence, vízeséssel
00:40:28 - Bár ott lehetnék.
00:40:31 - Legközelebb tuti jössz, oké? Ígérem!
00:40:35 Minden rendben volt,
00:40:37 Oni nagyi egyfolytában azzal fáraszt,
00:40:41 - Jobban van.
00:40:44 Cherie, gyere be! Mit csinálsz?
00:40:46 Hívnak. Mennem kell próbálni.
00:40:48 - Hamarosan beszélünk.
00:40:50 Rendben, szia.
00:41:04 Nyisd ki a mocskos szád!
00:41:12 Ezt a nem-alkesz
00:41:20 Hogy van?
00:41:22 Megvan.
00:41:28 Még mindig nem az igazi.
00:41:30 Ezek a farkak még
00:41:34 - Dörzsölgeted?
00:41:38 Szerintem rosszul csinálom.
00:41:39 Próbáld meg a zuhanyrózsával.
00:41:42 Most pedig gondolj valakire,
00:41:50 Még mindig nem jó.
00:41:55 Gondolj mondjuk Farrah Fawcettre?
00:41:59 De! Kinek ne tetszene?
00:42:04 Várj! Asszem érzek valamit.
00:42:14 Jaj, anyám!
00:42:18 Próba. Egy-egy.
00:42:44 Mi a fasz? Dugd vissza!
00:42:46 Vigyázz a szádra, gyerek, különben
00:42:50 Baszódj meg, vénember!
00:42:53 Hé, mi a fasz bajod van, ember?
00:42:56 Mi a fasz bajod van?
00:42:58 Hé, én nem tenném!
00:43:00 - Mindenképpen veszítenél.
00:43:02 Ha nyersz, akkor egy lányt versz el.
00:43:06 Méghozzá tinédzserek!
00:43:09 A hangpróbátokat lemondták.
00:43:11 Majd megtarthatjátok, ha
00:43:13 Most pedig, menjetek a
00:43:17 Nincs is szükségünk hangpróbára.
00:43:19 Hamarosan kinyitod
00:43:21 Ha szétnyitod a lábad, esetleg.
00:43:47 - Haver, ez nagyon fáj. Nagyon!
00:43:55 Francba!
00:43:58 Srácok, nyissátok ki!
00:44:04 Nagyon kell pisálnom, ember! Ne már!
00:44:16 Túl szép, hogy igaz legyen.
00:44:20 Hé, ezek a nyomorékok
00:44:25 Ja.
00:44:28 Pisilned kell, nem?
00:44:31 Tessék.
00:44:33 Lehugyozom ezt a szart.
00:44:35 Mit mûvelsz, öreg?
00:44:38 - Nem pisálhatod le a gitárjukat!
00:44:43 Mégsem hagy hidegen, mert
00:44:48 Franc, van itt valaki!
00:44:50 - Hol az öved?
00:44:56 Gyere már, öregem! Húzzunk már!
00:44:59 Köszönöm.
00:45:04 Ti mocskos dögök!
00:45:09 10 perc múlva ti jöttök!
00:45:13 Na, fent vagy lent?
00:45:15 Lent, kisanyám.
00:45:16 A következõ fellépõ a Runaways,
00:47:03 Kim, kurva jól nyomtuk!
00:47:07 - Nagyon szupi volt a közönség!
00:47:10 Viszont kifogytunk a zsébõl.
00:47:12 És kurvára éhezünk! Tudnál küldeni?
00:47:14 Most nem alkalmas. Épp egy neves
00:47:17 Te csak tartsd kordában a többieket, jó?
00:47:19 A dolgok mozgásba
00:47:23 Oké.
00:47:26 Értem én, dolgozol rajta.
00:47:28 - Csak küldj még pénzt...
00:47:31 Az utazástól beteg leszek
00:47:34 De talán szerezhetek nektek
00:47:37 Kim?
00:47:43 Ez az!
00:47:58 Kapcsold vissza!
00:48:01 Ugye csak ugratsz!
00:48:03 - Lõdd le!
00:48:36 Rendben. Most pedig következzék
00:51:54 Hé, kölyök, ébredj!
00:51:57 Rossz hírem van.
00:52:03 Szemét Kim...
00:52:06 - Kijátszott minket.
00:52:08 Az a sok szarság arról,
00:52:12 és így majd összejön egy
00:52:17 Igaza volt.
00:52:21 Kurvára megcsináltuk!
00:52:24 - Mi van? - Az a Frankenstein
00:52:29 Kibaszott Mercury Records!
00:52:32 - Leszerzõdtettek?
00:52:35 Egy óra múlva indulunk Hollywoodba.
00:52:38 Készítsd a kis segged!
00:52:51 Nem hiszem el! Leszerzõdtettek!
00:52:53 Hali! A csomagok?
00:52:57 Leszerzõdtettek!
00:53:02 Igen.
00:53:04 Tudja, csinálni akartam
00:53:07 de a kezük túl kicsi volt és nem
00:53:11 - Ezek a hölgyek viszont meg tudják
00:53:14 A mai lányok számára
00:53:18 Ez a banda az önmegvalósításra épít.
00:53:23 Nincs többé alárendeltség,
00:53:25 nem kell unalmas koncerteken
00:53:28 A Runaways a legesélyesebb azok közül
00:53:32 hogy azt tegyék, amit a Beatles csinált.
00:53:34 Hogy szétszedjék ezt a világot.
00:53:38 ELÉG LÁZADÓ VAGY, HOGY
00:53:42 TINÉDZSER MENNYORSZÁG
00:53:43 RUNAWAYS - AZ ÉLET 16 ÉVESEN KEZDÕDIK
00:53:45 NYÍLT TITOK, HOGY KISKORÚ
00:53:49 TANÍTHATNÁNAK A
00:53:58 VADUL ÉS MELLTARTÓ NÉLKÜL
00:54:01 TÖBB LENNE, MINT REKLÁMFOGÁS?
00:54:03 EZEK A TYÚKOK JÁTSZANI IS TUDNAK
00:54:07 A ROCK AND ROLL UTOLSÓ REMÉNYE
00:54:08 A LÁZADÓ KIRÁLYNÕK
00:54:33 Japánul azt jelenti,
00:54:36 Megcsinálhatnám mindegyikõtök
00:54:40 Mindenki magának szokta csinálni.
00:54:42 Jól van. Akkor mondjuk
00:54:46 Mondjuk ezüst csattal.
00:54:55 Nem megyek, ugye?
00:54:57 - Nem megyek Japánba.
00:55:00 A nõvéred vagyok, Cherie. Ki sem
00:55:04 Csak hát, senki sem
00:55:07 Nincs sok pénzünk és nem
00:55:10 Nem zavarnék. Segítenék!
00:55:12 - Tudom.
00:55:16 És akkor? Most megint
00:55:19 Tacót csinálni? Ápolónõt
00:55:26 Mennem kell.
00:56:25 Elõbb befejezitek ezt a dalt!
00:56:27 Most pedig nézzük újra
00:56:37 Ti szörnyû lelkek...
00:56:40 talán nem öregszünk
00:56:43 Sem rémesek.
00:56:47 Mi olyan vicces?
00:56:48 Szerinted lehet így énekelni
00:56:53 Gondolkozzatok már férfiként, ribik!
00:56:57 Nincs már csiga-biga gyere ki, sem
00:57:00 A férfiak erre vágynak... nózikák!
00:57:04 És mi meg is adjuk nekik.
00:57:08 aztán visszavesszük és
00:57:11 Ó, mi van, Cherie?
00:57:14 Bocsika.
00:57:16 - Mi baj? De most tényleg...
00:57:19 Igen?
00:57:20 - Unatkozol?
00:57:22 Igazán? Hát tudod mit?
00:57:25 Nem unatkozhatsz.
00:57:28 A tulajdonom vagy és azt
00:57:30 vagy mehetsz tacót
00:57:36 Kim. Mi egy zenekar vagyunk.
00:57:38 Mármint, nem neked dolgozunk.
00:57:41 - Igen. Elmegy a hangom, szóval
00:57:46 Közlöm a tényállást.
00:57:47 Ez nem opera ház! Nem azért jönnek,
00:57:51 Nem azt akarják látni, ahogy kislányok
00:57:56 Ez a zeneipar, vili? Ha mûvészek akartok
00:58:00 és postázzátok el a pasitoknak. Ha rocksztárok
00:58:04 Világos? Na most...
00:58:08 Az, hogy Cherie-bõl hiányzik a nagyság,
00:58:11 hogy hiányzik belõle a rock and roll
00:58:15 Mi is a mi termékünk?
00:58:18 Lita, mi a termékünk?
00:58:20 Szex, erõszak, lázadás!
00:58:26 Most pedig... megtanítom
00:58:31 hogyan gondolkozzatok
00:58:34 Felállni!
00:58:47 - Halló?
00:58:50 Csak azt akarom mondani, hogy
00:58:53 és hogy ha továbbra is rám
00:58:57 - Igyekszem, Kim.
00:59:01 Figyu... 20 perc múlva beugrik hozzád egy fotós,
00:59:07 20 perc? A többiek is ide jönnek?
00:59:10 Szóló fotózás. Most csak rólad csinálnak
00:59:13 - Úgyhogy készülj.
00:59:14 Pá, Cherie!
00:59:18 Franc!
00:59:34 Jó. Jó.
00:59:47 Hékás! Azért a karom
00:59:53 Jó!
00:59:54 Jó lesz, jó!
01:00:11 Ne, õk egy magazintól jöttek!
01:00:14 Menj vissza a házba!
01:00:28 Jó reggelt! A kapitányt hallják.
01:00:31 - Ébresztõ! Már majdnem ott vagyunk.
01:00:34 És ha van nálatok bármilyen drog,
01:00:39 Mi van?
01:00:43 Várjál, várjál...
01:00:53 Kérjük, foglalják el helyeiket.
01:01:08 Két, há'.
01:01:27 Nem kell több.
01:01:33 Francba!
01:01:37 - Úgy sejtem, leszállunk.
01:01:40 - Mi nem!
01:02:34 Cherie, Cherie, Cherie!
01:02:39 Erre!
01:02:41 Cherie, Cherie, Cherie!
01:02:49 - Ez az!
01:02:51 Láttátok ezt?
01:03:01 - Japán nem olyan rossz.
01:03:04 Nagyobb a felhajtás, mint
01:03:08 Elvégre, nem egy rakás bukott
01:03:11 Naná, hogy terv szerint megy minden.
01:03:17 - Jah!
01:03:21 Asszem. Megtanultam pálcikával enni.
01:03:24 Ez a beszéd! Neked kell
01:03:28 Tudom, figyelek is.
01:03:30 Figyelek.
01:03:31 Na jó.
01:03:39 Mi a franc van rajtad?
01:03:42 A farkammal gondolkodom.
01:03:44 Méghozzá állóval.
01:03:48 Szerintem ebben megyek.
01:03:50 Hova? Sztriptíz bárba?
01:03:57 Bajba fogsz keverni minket.
01:03:59 Még le is csukhatnak.
01:04:05 Szexi, nem?
01:04:11 Elmehetnél vetkõzni. Már csak
01:04:26 Hölgyeim.
01:04:28 Igyunk a Runawaysre!
01:04:30 Az elsõ tévés közvetítésre, amit több,
01:04:37 - Ez az!
01:04:39 - Csirió!
01:04:40 Rendben!
01:04:43 Ami azt illeti...
01:04:45 Sör nincs?
01:04:53 Elnézést. Ízlik japán étel?
01:04:56 Igen, nagyon.
01:04:57 Mi a kedvence?
01:05:00 - Az ott.
01:05:01 - Igen!
01:05:04 Aha.
01:05:06 - Címlapon vagytok!
01:05:09 - Nagyobb, mint Godzilla, nem?
01:05:11 - Hadd nézzem, hadd nézzem!
01:05:13 Mi van? Ez csodás!
01:05:16 - Az bizony!
01:05:17 - Hol szerezted ezt?
01:05:19 - Ja!
01:05:21 Kéne még egy.
01:05:53 - Igen?
01:05:55 Cherie, hallasz?
01:05:57 - Tessék?
01:06:00 - Apa beteg.
01:06:02 Apa. Beteg. Haza kell jönnöd, érted?
01:06:06 - Tessék?
01:06:09 Hallottad, amit mondtam?
01:06:13 Nekem nincs otthonom.
01:06:17 - Neked van otthonod?
01:06:20 Mirõl beszélsz?
01:06:24 Cherie, hallasz?
01:06:28 Cherie?
01:09:43 Hû! Ez õrület!
01:09:45 - Együnk! Nem vagytok éhesek?
01:09:47 - Sandy, nézd már!
01:09:51 Ez õrület.
01:09:54 - Mi ez?
01:09:56 - Neked mi a bajod?!
01:09:58 Ez nem király! Te tudtál errõl?
01:10:12 Kim küldte át õket. Megjelentek nálam
01:10:16 Mondhattál volna nemet!
01:10:20 Mondhattad volna, hogy
01:10:23 Nem actmodell, mint Linda Lovelace.
01:10:30 Ezt nézd!
01:10:33 Mikor csináltad ezt?
01:10:35 Kim pont ezt akarta.
01:10:39 De most már csak errõl leszünk híresek.
01:10:43 Szerinted ezek után
01:10:46 Rohadt szemét. Ez csak
01:10:49 Mégis mit képzeltél?
01:10:52 Ne az ágyékodat!
01:11:29 Ne törõdj velük.
01:11:32 Te vagy a hang.
01:11:34 A te arcot van a pólókon.
01:11:37 Csak rád kíváncsiak.
01:12:09 Hogy érzed magad?
01:12:12 Mint egy barack.
01:12:20 Inkább ütõdött barack.
01:12:26 Alakult egy csajbanda Koreában.
01:12:30 Tényleg?
01:12:35 Az énekesük téged majmol.
01:12:38 Nagyon bénák!
01:12:41 De azért ez tök jó.
01:12:43 Az.
01:14:02 Nahát! Csak nem Mária
01:14:07 Se tanítványok? Se kamerák?
01:14:11 Csak én vagyok.
01:14:16 Szép táska.
01:14:19 Egyedi. A többieknek is ilyen van?
01:14:22 Nem.
01:14:25 Éppenséggel...
01:14:28 Csak nekem van és most már neked.
01:14:36 Köszi.
01:14:41 Na és...
01:14:43 ki kell mondanom azt a sok
01:14:47 még mindig hallasz engem?
01:15:03 Hogy van apa?
01:15:05 Ma nem kérdezett felõled, ami jót jelent.
01:15:09 Aggódott értem?
01:15:11 Szerinted?
01:15:13 Egy mappába gyûjt rólad
01:15:19 Vidd be neki.
01:15:22 - Nem merem.
01:15:50 Szia, cicám.
01:15:53 Szia, apu.
01:16:18 Van pénzünk.
01:16:22 Meg fogsz gyógyulni.
01:17:23 Csak rád várunk, Cherie.
01:17:26 Cherie?
01:17:34 Elegem van a szarságaiból, ember!
01:17:37 Mi a baj?
01:17:38 Bizonyára nagyon
01:17:41 Mit olvasol?
01:17:45 "Fowley szerint könnyebb rávenni
01:17:48 "mint kezelni Cherie egóját."
01:17:50 "Ennek a bandának az lenne a legjobb,"
01:17:53 "ha Cherie felkötné magát
01:17:55 "és Marilyn Monroe nyomdokaiba lépne."
01:17:59 Basszus!
01:18:08 - Ez remek.
01:18:11 - Lita!
01:18:14 Minden képen õ van a középpontban.
01:18:17 A cikkekben mindig övé
01:18:20 Olyan, mintha mi csak a háttérzenészek
01:18:23 Nem én kértem ezt a szart!
01:18:27 Kit izgat?
01:18:29 Ez csak egy újságcikk. Szart se jelent!
01:18:33 Fejezzük be a dalt. Rajta!
01:18:40 Mi bajod?
01:18:42 Hogy nincsenek reflektorok?
01:18:43 - Hogy nincs, aki a lábad elé
01:18:47 Cherie, hozhatod az üvegedet. Gyere!
01:18:50 - Cherie?
01:18:52 Pisálnom kell. Nem zavar, ha kimegyek?
01:18:56 Felõlem be is hugyozhatsz!
01:18:58 - Mindjárt belehugyozok a szádba!
01:19:00 - Nyugi már!
01:19:02 Miért mindig õt véded, Joan?
01:19:04 Bravo, gyerekek. Bravo!
01:19:06 Mi a fasz ez?
01:19:08 Elég szemét volt, Kim.
01:19:10 Ez?
01:19:13 Ezt úgy hívják: feszültségkeltés.
01:19:16 Ezt úgy hívják: hírverés.
01:19:18 Ezt úgy hívják: zaftos sztori!
01:19:22 Ja és szívesen.
01:19:25 ez a cikk kétszer olyan hosszú, mint
01:19:29 Ez újságírás - bimbózó virágszálam-,
01:19:35 Húzzál a boxba és vegyük fel a dalt.
01:19:37 Zárásig miénk a hely.
01:19:41 Gyerünk! Énekelj!
01:19:43 Énekelj!
01:19:45 Énekelj!
01:19:50 - Nem.
01:19:55 Nem!
01:19:58 - Cherie, be kell fejeznünk.
01:20:01 Fogd be a pofád, Lita!
01:20:03 - Te fogd be!
01:20:05 Gyerünk! Cherie, gyerünk!
01:20:09 - Nem éneklek.
01:20:13 Már hogy ne énekelnél?
01:20:16 Énekelsz és fehérnemûben lavírozol, érted?
01:20:19 De legfõképp, azt teszed, amit mondok.
01:20:22 Most pedig azt mondom, menj
01:20:26 Nem.
01:20:29 Menj a boxba, Cherie!
01:20:31 Nem!
01:20:33 Menj be, mielõtt
01:20:36 és visszaküldelek oda,
01:20:38 Jó! Küldj vissza!
01:20:40 - Leszarom. Vissza akarok menni!
01:20:46 - Menj a boxba.
01:20:48 - Menj a boxba!
01:20:51 Nem leszek tovább a kis ölebed!
01:20:53 Csak jártatod itt a nagy pofád.
01:20:55 Te menj abba a kibaszott boxba!
01:20:57 Befejeztem!
01:21:27 Ezek után ti már csak a kibaszott
01:22:11 Tudjátok mit?
01:22:14 Szép munka! De most
01:22:18 Anarchia! Rendbontás!
01:22:24 Rock 'n' roll, bébi!
01:22:30 Nyomjad, Joanie!
01:22:32 Baszd meg! Baszd meg!
01:22:34 Baszd meg!
01:22:39 Rock 'n' roll.
01:22:47 Basszam meg.
01:23:20 Azt hiszem, pihentetnem kéne
01:23:29 Ha nem tûnt volna fel,
01:23:40 Csak többet szeretnék
01:23:46 A családoddal?
01:23:49 Kivel?
01:23:52 De most tényleg? Az Indonéziában
01:23:58 Mi már nem vagyunk
01:24:04 Nem tudom tovább csinálni.
01:24:10 Vissza akarom kapni az életem, érted?
01:24:33 Az én életem ez!
01:24:47 8 HÓNAPPAL KÉSÕBB
01:24:50 A Runaways...
01:24:54 A Runaways egy...
01:24:59 felfoghatatlan rock
01:25:05 Kim, hibásnak érzi magát, amiért
01:25:14 Nem.
01:25:16 Örülök, hogy ellenem fordultak.
01:25:20 Ez fellelkesít.
01:25:23 Ha vadnak nevelek egy kutyát,
01:25:26 és beleharap a kezembe,
01:25:30 akkor tudom, hogy jól neveltem.
01:25:33 Az én kezem vasból van.
01:25:38 Csak ennyi kell.
01:25:46 Még csak 16 éves, de már visszataszító.
01:25:53 Aggódom-e értük?
01:25:57 Mármint, 1 év múlva mind egy
01:26:01 Kövéren, terhesen és boldogan,
01:26:05 Én viszont...
01:26:07 szegény fejem...
01:26:10 Én jó úton vagyok, hogy
01:26:27 Az ujjad tedd... oda.
01:26:36 Igen, valahogy úgy.
01:26:40 Zsír.
01:26:43 Bár, tudnék játszani.
01:26:46 Igen, de nem tudsz.
01:26:48 Úgy hallottam, Cherie filmet forgat.
01:26:51 Igen?
01:26:53 Nincs rá szükséged.
01:26:56 Egyedül kéne nyomnod,
01:27:00 Bowie simán Bowie.
01:27:04 Ez az én zenekarom volt.
01:27:09 Én írtam a dalokat,
01:27:12 Igen, de az emberek mindig
01:27:29 Felkelni!
01:27:31 Gyerünk, ébresztõ!
01:27:33 Mindenki kifelé! Hékás!
01:27:36 Gyerünk, felkelni!
01:27:39 Mindenki húzzon a picsába! Gyerünk!
01:27:44 - Hé! Gyerünk!
01:27:45 Húzz a faszba!
01:27:48 Rendben, rendben.
01:27:50 Hát ez kurva kedves!
01:27:57 Maradj, maradj itt.
01:28:00 Játssz tovább.
01:28:02 Késõbb találkozunk.
01:28:53 Ezt nem adhatom el önnek.
01:28:56 Van személyim.
01:29:02 Menedzsert kérünk a 7-es kasszához.
01:29:10 Igen, miben segíthetek?
01:29:14 Sajnálom, de ezzel
01:29:20 Kirúgatlak...
01:29:23 leváltatlak...
01:29:25 ilyen simán.
01:29:30 Meg kell kérjem, hogy távozzon.
01:29:33 Most azonnal.
01:29:39 Maga egy nagy rakás kutyaszar, uram.
01:29:42 Maga meg...
01:29:46 csak egy mocskos pina.
01:30:24 Mc Donald's.
01:30:28 Üdv, Mc Donald's. Segíthetünk?
01:30:31 Marie Currie-t kérem.
01:30:33 Cherie?
01:30:35 Mit mûvelsz?
01:30:39 El kéne jönnöd értem.
01:30:42 Nem tudok, épp dolgozom.
01:30:44 Mennem kell.
01:30:50 Mindenki a helyére!
01:30:52 A helyére! A helyére!
01:30:57 A helyére.
01:31:18 "Ide hallgass..."
01:31:21 "jobb, ha szót fogadsz..."
01:31:24 "különben elvérzel. Tudod, hogy
01:31:28 "Úgyhogy most jól figyelj,
01:31:32 "Minden téren feletted állok."
01:31:36 "És ha kérdezlek, õszintén felelj,
01:31:45 "Nem a mi hibánk, hogy
01:31:52 "Bátran kimondjuk ám..."
01:31:58 "hogy a szerelem fáj."
01:32:02 "Hogy a szerelem fáj."
01:32:08 "És kezdõdik elölrõl!"
01:32:49 Az emberek folyton utánad
01:32:56 Bocs, hogy munka közben hívtalak.
01:32:58 Nem baj.
01:33:02 Hogy mennek a dolgok arrafelé?
01:33:04 Álomszerû!
01:33:06 Fõleg, mikor az emberek
01:33:12 Még egy autogramot is adtam a minap.
01:33:15 Egy csávó azt mondta,
01:33:18 de tökre vágtam, hogy magának kéri.
01:33:25 Anya hívott.
01:33:29 Azt mondta, hogy Indonéziában sokat
01:33:35 Mindenkinek elmeséli,
01:33:39 Szerintem úgy meséli,
01:33:45 Eltelt egy év. Igazán beszélhetnél vele.
01:33:55 Igen.
01:35:13 Jól van, ez volt Joan Jett
01:35:16 és az "I Love Rock 'N Roll."
01:35:19 Joan meglepett minket,
01:35:21 benézett hozzánk a stúdióba.
01:35:24 Szia, Joan.
01:35:25 Hogy vagy, Rodney?
01:35:28 Nagy rajongód voltam annak idején.
01:35:31 Emlékszem rád. Bejöttél a klubba,
01:35:34 pedig csak 15 éves voltál.
01:35:38 Igen!
01:35:39 Sok Runaways számot
01:35:42 A Runaways volt az én kicsikém.
01:35:45 Mi is nagyon fiatalok voltunk még akkor.
01:35:47 A turnén nõttünk fel, együtt.
01:35:49 Hahó! Járjon a kezed!
01:35:51 Mikor döntötted el, hogy
01:35:54 Szerintem mindig is tudtam. Mármint...
01:35:57 ha nem lenne rock and roll, valószínûleg
01:36:01 Úgyhogy életmentõ volt.
01:36:03 - Egy turné során gyorsan felnõ az ember.
01:36:08 Oké. Most fogadunk néhány hívást,
01:36:11 mert nagyon sok rajongó
01:36:18 Telefonáló, adásban van.
01:36:20 Szia, Joan. Itt Cherie.
01:36:24 Cherie?
01:36:29 Hogy vagy?
01:36:31 Nem sírban és nem is sitten.
01:36:36 Cherie Currie van velünk,
01:36:39 Milyen izgalmas!
01:36:40 Na és Cherie, miben
01:36:43 Próbálkozom a színészkedéssel.
01:36:46 Most már világos nekem, hogy
01:36:50 Biztos sok mondandótok
01:37:02 Lehet, inkább adáson kívül.
01:37:07 Csak üdvözölni akartalak.
01:37:09 Értem.
01:37:11 Szabadidõben hívogasd a barátodat.
01:37:17 Hát, mennem kell Joanie.
01:37:19 Igen, nekem is. Sietek, Cherie.
01:37:25 Jól van.
01:37:27 Zenéljünk tovább.
01:37:30 Egy újabb sláger következik
01:37:35 Rodneyt hallgatják a rádióban.
01:38:02 CHERRIE CURRIE fõszereplõ lett a Foxes c.
01:38:06 Sajnos drogproblémái miatt nem
01:38:12 Miután legyõzte függõségét, hasonló
01:38:18 Jelenleg fafaragó mûvészként dolgozik
01:38:24 JOAN JETT még két évig vitte tovább a Runawayst.
01:38:27 Feloszlásuk után megalkotta a Joan Jett
01:38:32 Miután 23 neves kiadó elutasította,
01:38:36 Elsõ kislemeze az "I love Rock and Roll" listavezetõ
01:38:41 Folytatta a zenélést
01:38:45 KIM FOWLEY számos formációnak
01:38:48 Az õ nevéhez fûzõdik a KISS,
01:38:52 Még manapság is látni lehet néha a Sunset
01:39:00 bencsikmelcsi@freemail.hu