Rundown The
|
00:00:24 |
Mantara bayılırım. |
00:00:26 |
Benim en çok sevdiğim ve |
00:00:30 |
Porchini mantarıdır. |
00:00:33 |
Şimdi burada bir duralım. |
00:00:36 |
Bu ülkede Porchini ile... |
00:00:42 |
yani İtalyanca adı ve... |
00:00:44 |
Ceps, Fransızca ismi, |
00:00:47 |
Etli ve ve çok lezzetli. |
00:00:50 |
Porchini bu ülkede genellikle |
00:00:56 |
Ve her zaman Kurutulmuş Porchini |
00:01:01 |
Kurutulmuş Ceps değil. |
00:01:02 |
Beck! |
00:01:14 |
Vakti gelmişti. |
00:01:16 |
İçeri girebildiğin için şanslısın. |
00:01:22 |
Ne içeceksin? |
00:01:25 |
Harika! |
00:01:36 |
Güvenlik? |
00:01:40 |
İyi eğlenceler! |
00:01:44 |
Sorun nedir? |
00:01:48 |
İşe sorunun bu. |
00:01:49 |
Şu soldaki herif Jelil Johnson, |
00:01:53 |
Jamal Johnson, |
00:01:56 |
Notre Dame'ın son yıllarda |
00:02:00 |
Belki de bugüne kadar ki |
00:02:02 |
Solundaki adam |
00:02:04 |
Geçen yıl 2000 metre koştu. |
00:02:06 |
Beş sene üst üste |
00:02:09 |
Kafasında bant olan adam |
00:02:12 |
Orta hat oyuncusu. |
00:02:14 |
Oyunu Ray Lewis'inkine |
00:02:17 |
Vuruşları daha serttir. |
00:02:20 |
Diğer ikisi Jimmy Coggeshell |
00:02:26 |
Biri USC'de oynuyor |
00:02:31 |
Her neyse, bizim aradığımız |
00:02:35 |
Brad Farve gibi atış yapar. |
00:02:38 |
Ve Pete Rose gibi |
00:02:40 |
Sen olmadığını söyleme sakın. |
00:02:42 |
Sen olduğunu biliyorum. |
00:02:44 |
Sen olmadığını söyleme. |
00:02:47 |
Afedersiniz! |
00:02:50 |
Afedersiniz! Rahatsız ettiğim |
00:02:54 |
Sadece... |
00:02:57 |
Sen de herkes gibi başlamalısın. |
00:03:00 |
Koca adamsın bence |
00:03:03 |
Afedersin, Brian ben buraya seçmeler |
00:03:05 |
Eğer bana bir dakika verirsen... |
00:03:07 |
Kimin adına imzalayacağım? |
00:03:11 |
Kimin ismine olsun? |
00:03:14 |
Beck! -Beck mi? |
00:03:15 |
Beck? |
00:03:18 |
N'aber dostum? |
00:03:21 |
Al işte! |
00:03:24 |
Hemen döneceksin değil mi? |
00:03:28 |
Afedersin! |
00:03:30 |
Hey ahbap, derdin ne senin? |
00:03:33 |
Bir kaç ay önce ortağımla |
00:03:37 |
İki üç ay önce... |
00:03:39 |
Hiçbir şey. Her şey yolunda, |
00:03:41 |
N'aber Jimmy? |
00:03:43 |
Bahis mi? Beni arkadaşlarımın |
00:03:47 |
Seni utandırmak istemem. Ben de |
00:03:50 |
Ama hatırlıyorsan 50.000 |
00:03:52 |
Ne kadar olduğunu biliyorum. |
00:03:54 |
Burada avans olarak bir |
00:03:57 |
Arkadaşına söyle Pazartesi günü |
00:04:00 |
Ve bana başka kimseyi |
00:04:02 |
Tamam mı? |
00:04:10 |
Brian! |
00:04:12 |
Senden bir çeşit teminat |
00:04:14 |
Ne? |
00:04:17 |
Yüzüğünü almam gerek. |
00:04:28 |
Kusura bakma. |
00:04:31 |
Masanın altından bana uzat, |
00:04:35 |
Demek ödeşince... |
00:04:37 |
Yüzüğü istiyorsan alacaksın, |
00:04:39 |
Teşekkürler. |
00:04:40 |
İşte yüzüğü alman hakkındaki |
00:04:43 |
Git buradan ahbap. |
00:04:45 |
Git buradan. |
00:04:48 |
Onu duydun dostum. |
00:04:53 |
Pekala! |
00:04:56 |
İşte böyle Playboy, yürü! |
00:04:57 |
Haydi ahbap! |
00:04:59 |
Hadi defol buradan. |
00:05:12 |
İyi misin? |
00:05:15 |
Bu şey biraz yakıyor. |
00:05:23 |
Benim. Evet burada. |
00:05:27 |
Bütün hücum takımı yanında. |
00:05:34 |
Başka bir akşam yapayım, |
00:05:37 |
Bu sene aynı başarıyı |
00:05:39 |
Onlara zarar vermek istemiyorum, |
00:05:44 |
Tamam Billy! |
00:06:06 |
Brian Knappmiller ! |
00:06:08 |
Birinci seçenek |
00:06:10 |
İkinci seçenek, bana |
00:06:14 |
İkinciyi seçiyorum. |
00:06:17 |
Yanlış seçim. |
00:06:47 |
Pekala! |
00:07:14 |
Yere yapıştır şunu, dostum. |
00:07:42 |
Dostum, bütün bu |
00:07:44 |
Birinci seçeneği tercih etmeliydin. |
00:07:49 |
''BECK'' |
00:08:39 |
İyi misin dostum? |
00:08:49 |
Sağol ahbap! |
00:09:02 |
İşte geldi. |
00:09:05 |
Martin'i mi? |
00:09:07 |
Telefonundan sonra yüzüğü |
00:09:11 |
Ne oldu ki? |
00:09:13 |
Seni bir çuval gibi yere yıktı ha? |
00:09:16 |
Yapma! |
00:09:17 |
Yine de payından yüzde |
00:09:20 |
Planlarım olduğunu biliyorsun Bill. |
00:09:23 |
Restoran işinin zor olduğunu |
00:09:25 |
Duyduğuma göre o/o 7 5'i açıldıkları |
00:09:29 |
Sermayeleri yeteli olmadığı için. |
00:09:32 |
Billy bu işten ayrılmak ve |
00:09:34 |
Paramı istiyorum, hem de derhal. |
00:09:37 |
Demek derhal... |
00:09:40 |
Hayır, hayır. |
00:09:44 |
Pekala. |
00:09:52 |
Tek bir iş. |
00:09:54 |
Tek bir iş yap, |
00:09:58 |
Ve restoranına sahip |
00:10:03 |
Hadi, aç şunu. |
00:10:06 |
Hadi! |
00:10:13 |
Bu Travis Alfred Walker'ın |
00:10:15 |
Stanford'ı bırakmış. |
00:10:19 |
Sorun şu ki bu aralar |
00:10:22 |
Walker mı dedin? |
00:10:24 |
Üçüncü evliliğimden, |
00:10:28 |
Bu resim iki ay önce çekilmişti. |
00:10:30 |
Amazon'un orta kısımlarında, Eldorado |
00:10:33 |
Ne kadar? |
00:10:35 |
Bu kadar para vereceğine |
00:10:37 |
Çocuk bana güvenmiyor. |
00:10:41 |
Alay mı ediyorsun? |
00:10:44 |
Alaycı olmak istiyorsan |
00:10:46 |
Benimle değil. |
00:10:54 |
Üzgünüm Billy. |
00:10:56 |
Olsan iyi olur. |
00:11:01 |
Ne yapmış? |
00:11:05 |
Sana böyle bir şey olduğunda |
00:11:09 |
Onun için biraz af |
00:11:11 |
Ama onmu buraya getirip |
00:11:14 |
Sen de biliyorsun ki onu |
00:11:17 |
Bu yüzden oğluma buraya getir. |
00:11:19 |
Onu bu kapıdan içeri sok. |
00:11:22 |
Bu evden özgür biri |
00:11:25 |
Restoranınla birlikte. |
00:12:03 |
Şu yapışkan bant mı? |
00:12:07 |
Korkma, kanat düşmez. |
00:12:10 |
İşte ben böyle derim. |
00:12:18 |
Hey dostum, buraya inemeyiz. |
00:12:22 |
İnişte danalar var. |
00:12:27 |
Evet. Danalar. |
00:12:30 |
İnekler mi? |
00:12:33 |
Geliyorum. |
00:12:37 |
Çekilin oradan! |
00:12:40 |
Dağılın hadi! |
00:13:13 |
İşte bayım, geldik. |
00:13:16 |
Hey, size ne dediğimi |
00:13:18 |
Monito nerede? |
00:13:20 |
Alışverişe gitti. |
00:13:25 |
Hayatta kalmak istiyorsan, |
00:13:28 |
Neden? |
00:13:31 |
zehirli kurbağalar, kara sinekler... |
00:13:35 |
Eğer onlar seni haklamazsa, |
00:13:39 |
Ne? |
00:13:42 |
Conelius Hatcher'la beraber |
00:13:45 |
Ne kurdular? |
00:13:53 |
Şu adama bak! |
00:13:57 |
Ama kalbi hala çarpıyor. |
00:14:06 |
Bu noktada piknik sona erdi, |
00:14:08 |
Ormandan uzzak durursan, |
00:14:51 |
Bu çiçekleri ormanın |
00:14:56 |
Bildiğim kadarıyla daha önce |
00:14:59 |
Yani onlara isim vermek |
00:15:02 |
Bu kadar güzel çiçeklere uygun |
00:15:08 |
Mariana. |
00:15:13 |
Ne kadar istiyorsun? |
00:15:16 |
Ne kadar? -Amcanın teknesi lazım. |
00:15:19 |
Mariana dinle... -Arabamı aldın, |
00:15:22 |
Kardeşimin scooter'ını aldın.. |
00:15:25 |
Şimdi de amcamın teknesini almak |
00:15:28 |
O Garbo'nu asla bulamayacaksın. |
00:15:31 |
Ona Gato deniyor. Sana anlatmıştım. |
00:15:34 |
Orada Mariana. |
00:15:36 |
Tam olarak nerede olduğunu biliyorum |
00:15:44 |
Ne kadar? |
00:15:46 |
Hayır. Gato'nun değeri ne kadar? |
00:15:50 |
Ne kadar? |
00:15:52 |
Küçük bir kız gibi yalan |
00:15:53 |
Yalan söylemiyorum. |
00:15:58 |
beni de yanında götüreceksin. |
00:16:00 |
Söz konusu olan eski bri tekne. |
00:16:03 |
Bütün işi ben yaptım, tamam mı? |
00:16:07 |
Yarı yarıya Travis. |
00:16:11 |
70'e 30. |
00:16:13 |
60'a 40. |
00:16:16 |
O zaman gidip |
00:16:18 |
Sen şeytansın. |
00:16:23 |
Teşekkür ederim. |
00:16:25 |
Çiçekler için yani. |
00:16:50 |
Harvey! Birisi kardeşini |
00:16:54 |
Nereli o? |
00:16:57 |
Silahı var mı? |
00:17:00 |
Arayın onu. |
00:17:08 |
Şu anda ne ödeniyor ? |
00:17:16 |
Yeter artık, götür şunu. |
00:17:22 |
2-4, 2-5... |
00:17:24 |
o/o20 düştü. |
00:17:46 |
Gidelim. |
00:17:52 |
Daha önce silahları sevmeyen |
00:18:02 |
Ona zorlamasını söyleyin. |
00:18:05 |
Keşke bu kadar kolay olsaydı. |
00:18:10 |
Adımı nereden biliyorsunuz? |
00:18:11 |
Sizin gibi birinin böyle bir yeri |
00:18:16 |
merak uyandırıyor. |
00:18:18 |
Sizin için ne yapabilirim? |
00:18:20 |
Bu adamı tanıyor musun? |
00:18:24 |
Travis Walker. |
00:18:26 |
Onun maden etrafında kazı yapmasına, |
00:18:30 |
Bulabileceği her şeyden |
00:18:33 |
Nerede bulabileceğimi söyleyebilir misin? |
00:18:36 |
Herifte öyle bir çene var ki |
00:18:39 |
Onunla iş mi yapıyorsunuz? |
00:18:41 |
Ne tür bir iş? |
00:18:44 |
Bu özel bir şey. |
00:18:46 |
O zaman niye bana geldin? |
00:18:49 |
Ben başka birinin evindeysem |
00:18:55 |
Buzdolabı ha! |
00:19:05 |
Sence bu buzdolabına benziyor mu? |
00:19:14 |
Daha çok cehennem gibi. |
00:19:16 |
Ben insanı büyüleyen |
00:19:22 |
Ben gözünüzü topta |
00:19:27 |
Bir gelin parmağına yüzük taktığında, |
00:19:33 |
Bir Rap'çi pırıldayan yeni |
00:19:36 |
bu o güzelliklerin bedelidir, |
00:19:41 |
Onların cennetten sahip |
00:19:45 |
Birisi gözünü topta tutmalı. |
00:19:48 |
O biri benim bay Beck. |
00:19:50 |
Ben her gün buradayım ve |
00:19:56 |
Bu, hayatın basit bir gerçeği. |
00:19:58 |
Ve eğer bu gerçekle |
00:20:03 |
bir sürü para kazanabilirsin. |
00:20:08 |
O çocuktan ne istiyorsun? |
00:20:10 |
Onu eve götürmeye geldim. |
00:20:14 |
Bu sana 10 bin $'a mal olur. |
00:20:18 |
Cipi ödünç almam gerek. |
00:20:20 |
Hey bir dakika... |
00:20:25 |
Sana 1000$ veririm. |
00:20:27 |
Şimdi şu çantamı uçağa geri götür, |
00:20:32 |
Bunu yapar mısın? |
00:20:34 |
Evet. |
00:20:40 |
Decklan! |
00:21:07 |
Amerikalı mısın? |
00:21:10 |
Evet. |
00:21:15 |
Neresinden? |
00:21:17 |
Barmenlerin olduğu bir yerden. |
00:21:35 |
Ne istersiniz? |
00:21:40 |
Bira alayım. |
00:21:44 |
Güzel çiçekler. |
00:21:50 |
Gülümseyen öfke... |
00:21:53 |
Biliyor musun Amerika'da |
00:22:00 |
Bunlar arkadaki bahçede |
00:22:02 |
Ve buralarda biz onlara |
00:22:05 |
Ne dersiniz peki? |
00:22:08 |
Şu an Brezilya'dayız. |
00:22:12 |
Anlaşıldı. |
00:22:14 |
Peki yiyecek ve içecekten başka |
00:22:19 |
Bir adam arıyorum. |
00:22:22 |
Adı Travis Walker. |
00:22:25 |
Kahverengi saçlı, yirmilerinde, |
00:22:28 |
şu an suratında |
00:22:32 |
Seni tanıyor muyum? |
00:22:33 |
Adım Beck. |
00:22:35 |
Sizin için ne yapabilirim bay Beck? |
00:22:38 |
Bir seçim! |
00:22:40 |
A veya B seçeneği. |
00:22:43 |
A seçeneği, sen ve ben |
00:22:46 |
cipime biner ve havaalanınna gideriz. |
00:22:48 |
Sonra da LA'a doğru |
00:22:51 |
Kan yok, kırık kemikler yok... |
00:22:55 |
ve sorun yok. |
00:22:58 |
LA'da ne var? |
00:23:00 |
Baban! |
00:23:06 |
B seçeneği? |
00:23:11 |
Ama bunu tavsiye etmem. |
00:23:14 |
Ben C seçeneğini alayım. |
00:23:17 |
Travis! |
00:23:19 |
C seçeneği bir şey yok! |
00:23:24 |
Emin misin? |
00:23:26 |
Yani... |
00:23:29 |
Her zaman C seçeneği vardır. |
00:23:40 |
Çok kızgınsın... |
00:23:46 |
Dediğim gibi, C seçeneği yok. |
00:23:53 |
Seni C seçeneği ile tanıştırayım. |
00:24:00 |
Hikayede bir değişiklik oldu, |
00:24:05 |
Bira alabilir miyim lütfen? |
00:24:08 |
Bay Hatcher ben de gelip sizi bulacaktım. |
00:24:14 |
Sana parayı ödedim. |
00:24:18 |
Görünüşe göre genç bay Walker |
00:24:23 |
ve o da benim ormanımda. |
00:24:27 |
Evet. Beni oraya götürmesi için |
00:24:38 |
Pekala haydi gidelim s.. kafa. |
00:24:40 |
Bana s.. kafa deme s.. kafalı. |
00:24:42 |
Onu buldun mu bulamadın mı göt herif? |
00:24:45 |
Onu buldun mu bulamadın mı göt herif? |
00:24:47 |
Onu buldun mu bulamadın mı göt herif? |
00:24:48 |
Hey fazla ileri gitme! |
00:24:56 |
Tamam. |
00:24:59 |
Sorun istemiyorum. |
00:25:03 |
Peki ya 10 bin? |
00:25:06 |
Kişisel sağlık fonuna bir katkı. |
00:25:09 |
Saygısızlık istemem bay Hatcher ama... |
00:25:11 |
kendimi gayet sağlıklı hissediyorum. |
00:25:14 |
Yürü! |
00:25:17 |
Ortalığı bulandırma! |
00:25:53 |
Vay canına! |
00:26:03 |
Hepimizi öldüreceksin bay Beck. |
00:26:20 |
Anlayışlı olmaya çalıştım. |
00:26:24 |
İş böyle yapılmaz. |
00:26:34 |
Silahı atmamalıydın. |
00:26:52 |
Sen ödün! |
00:26:55 |
B seçeneği bu mu? |
00:26:58 |
Sessiz ol! |
00:27:00 |
Sen öldün! |
00:27:04 |
Buradan nasıl çıkacağını sanıyorsun? |
00:27:06 |
Hatcher bütün bu arazinin sahibi. |
00:27:09 |
Hepsinin sahibi Hatcher. |
00:27:11 |
Babam sana ne veriyorsa |
00:27:13 |
Hayır ! |
00:27:15 |
Önce iki, sonra üç katını veririm. |
00:27:17 |
Hiç akıllıca davranmıyorsun. |
00:27:20 |
Sana anlaşmak için |
00:27:22 |
Sana çeneni kapatmak için |
00:27:24 |
Son cevabın bu mu? |
00:27:30 |
Ne olursa olsun umarım |
00:27:32 |
Ne düşüşü? |
00:29:07 |
Anahtarları unutmadın değil mi? |
00:29:25 |
Travis! |
00:29:28 |
Lanet olsun! |
00:29:32 |
Travis! |
00:29:39 |
Geri dönmüyorum! |
00:29:42 |
Olmaz! |
00:29:44 |
Sen kim olduğunu sanıyorsun? |
00:29:47 |
Kasabama geliyorsun ve canımı sıkıyorsun. |
00:29:52 |
Kadınıma sarkıyorsun. |
00:29:55 |
Kavga zamanı! |
00:29:59 |
Bu ne? |
00:30:00 |
Kim bu? Arkadaşın mı? |
00:30:04 |
Merhaba de! |
00:30:06 |
Merhaba de! |
00:30:17 |
Bitirdin mi? |
00:30:21 |
Koca oğlan! |
00:30:25 |
Eminim seviyorsundur. |
00:30:27 |
Biraz gök gürültüsü... |
00:30:29 |
Biraz şimşek... |
00:30:31 |
Gök gürültüsü, |
00:30:36 |
Beni dövmeyi bitirdiysen gidelim artık. |
00:30:38 |
Sıkıldım bundan. |
00:31:01 |
Belli ki işe yanlış başladık. |
00:31:03 |
Bu yüzden sana karşı |
00:31:07 |
Gatodudihabbu'yu duydun mu hiç? |
00:31:10 |
Biliyor musun, konuşmayı şimdi kesiyorsun! |
00:31:15 |
O paha biçilmez bir şey dostum! |
00:31:18 |
Saf altından yapılma. |
00:31:21 |
Milyonlarca dolar eder. |
00:31:23 |
Anlambilim doktorası yapan biriyle |
00:31:26 |
Doktora ha? |
00:31:30 |
Doktor Travis Walker olmaya çok yakınım. |
00:31:32 |
İki dönemden sonra |
00:31:37 |
Ama çok yaklaştım, |
00:31:39 |
Yine bir dayak yemeye yaklaştın. |
00:31:42 |
Bekle bir dakika. |
00:31:44 |
Onu nerede bulacağımı biliyorum. |
00:31:46 |
Seninle bölüşürüm 80'e 20. |
00:31:49 |
70'e 30? |
00:31:52 |
Sen oldukça kaba birisin |
00:32:21 |
Sence öldüler mi? |
00:32:23 |
Neyim ben medyum mu? |
00:32:26 |
O çocuğun burnunu koparmak istiyorum. |
00:32:32 |
Sakin ol. |
00:32:34 |
Çünkü kötü adamlar onu bulursa |
00:32:38 |
Madende çalışacak kimse olmaz. |
00:32:51 |
Ormanda benden çalmaya |
00:32:54 |
Kendimi ilk dişini kaybeden |
00:32:59 |
Onu yastığına koymuş |
00:33:03 |
Ama iki kötü hırsız camdan girip... |
00:33:09 |
peri gelmeden onu çaldılar. |
00:33:14 |
Bir dakika! |
00:33:18 |
Diş perisi kavramını |
00:33:26 |
Anlat onlara. |
00:33:30 |
Periden bahset. |
00:33:39 |
O lanet şeyi alıp, |
00:33:41 |
Dişimi aldılar. |
00:33:44 |
Onu geri istiyorum. |
00:34:00 |
Sormak zorundayım. |
00:34:04 |
Silah kullanmadan. Eğil, fırlat, |
00:34:07 |
Sana sesiz olmanı söylemedim mi? |
00:34:09 |
nedir bu yeni geliştirilmiş |
00:34:13 |
Silahlarla bir sorunun mu var? |
00:34:14 |
Beni gitmek istemeyeceğim bir |
00:34:17 |
Nereye götürdüler seni? |
00:34:21 |
Yürü! |
00:34:24 |
Ne sıklıkla egzersiz yapıyorsun? |
00:34:31 |
Şunu açıklığa kavuşturalım, |
00:34:34 |
Hayır. |
00:34:37 |
En yakın arkadaşın ölecek olsa |
00:34:39 |
Silah kullanmam. |
00:34:40 |
En yakın arkadaşını kurtarmak |
00:34:42 |
Noel Baba'ya benziyor muyum? |
00:34:44 |
Sence Noel Baba'ya |
00:34:46 |
Nedir yani? Silahlar seni çıldırtıyor mu? |
00:34:50 |
Elime silah alınca insanların başına |
00:34:53 |
Nasıl şeyler? |
00:34:57 |
Peki ya bıçaklar? |
00:35:00 |
Babam silahlarla ilgili hislerini |
00:35:03 |
O senin baban, seni öldürmeyecek. |
00:35:04 |
Billy Walker'ın tek derdi |
00:35:07 |
Sorun şu Bay Beck... |
00:35:09 |
sizin işiniz için iyi olan ne? |
00:35:11 |
Parayı sevmez misin? |
00:35:14 |
Senin gibi insanlarla |
00:35:17 |
Beni tanımıyorsun bile. |
00:35:21 |
Önce kaçmaya çalışırlar, sonra |
00:35:24 |
ve bütün bunlar işe yaramadığında |
00:35:27 |
senin yapacağın şeyi yaparlar. |
00:35:30 |
Ellerinin ve dizlerinin üstüne |
00:35:34 |
Tahmin et bakalım, |
00:35:37 |
Mola yok! |
00:35:40 |
Durumu anlamıyorsun. |
00:35:43 |
Yanlış adamı vurdun, |
00:35:45 |
Umrumda değil. |
00:35:49 |
Senin hatan. |
00:35:51 |
Peki ya siz, Bay Beck? |
00:35:53 |
Siz hiç hata yapmadınız mı? |
00:35:57 |
Biliyorum. |
00:36:01 |
Demek mola yok! |
00:36:04 |
Mola yok! |
00:36:08 |
Noel Baba mola vermiyormuş! |
00:36:31 |
Şimdiye dek hava alanına varmalıydık. |
00:36:34 |
Senden yardım istemedim. |
00:36:39 |
Ne yapıyorsun ? |
00:36:42 |
Pantolonuna işe! Yürü! |
00:36:45 |
Beş saattir beni bu ormanda |
00:36:48 |
Çok saldırgandın ve ben işememe izin |
00:36:52 |
Devam etmek istiyorsan beni |
00:36:54 |
ve seni temin ederim |
00:36:56 |
Beni tehdit mi ediyorsun? |
00:36:58 |
Evet. Ve bence işememe |
00:37:02 |
Tamam. |
00:37:05 |
İşe! |
00:37:07 |
Hayır , fermuarını çözemem. |
00:37:09 |
Ellerim arkada kelepçeliyken |
00:37:12 |
Bir yolunu bul. |
00:37:14 |
Yapma! İşi tuhaflaştırmayalım. |
00:37:22 |
Lütfen. |
00:37:27 |
Nefes alma! |
00:37:33 |
Bana bakma bile. |
00:37:42 |
Sağol dostum. |
00:37:48 |
Kahretsin! |
00:37:56 |
Dışarı çıkartamıyorum. |
00:37:59 |
Acaba bana... |
00:38:12 |
Seni piç! |
00:38:17 |
Hadi! |
00:38:20 |
Çıkardım. -Tebrikler. |
00:38:24 |
Sen bu herifi dinleme olur mu? |
00:38:26 |
Sen iyi bir çocuksun ve herkes |
00:38:31 |
1-2-3, başla! |
00:38:36 |
1-2-3, hadi başla! |
00:38:41 |
İşte yapıyorum. |
00:38:45 |
Oh be! |
00:38:56 |
Bu da ne? |
00:39:00 |
Travis! Hey! |
00:39:02 |
Ormana hoş geldin, |
00:39:05 |
Görünüşe göre iri çocuk |
00:39:08 |
Hey! Kelepçelerinin |
00:39:12 |
Sende ne olduğunu söyleyeyim, |
00:39:15 |
Travis. |
00:39:19 |
Hey ! Hey ! |
00:39:22 |
Hey! Bu da ne? |
00:39:24 |
Küçük güncen mi? |
00:39:26 |
Ona dokunma. Geri ver onu. |
00:39:29 |
Hadi! Gel al! |
00:39:31 |
Hadi! Alsana! Al! Al! |
00:39:33 |
Ver onu bana! |
00:39:35 |
Orada küçük bir kuşa |
00:39:41 |
Seni öldüreceğim, |
00:39:43 |
Fındık ve nane soslu, |
00:39:47 |
Nesin sen, aşçı mı? |
00:39:50 |
Görünüşe göre adamımız burada sıkışıp kalmış. |
00:39:52 |
Travis! Travis! |
00:39:54 |
İşemene izin verdim. |
00:39:56 |
Evet, verdin. Çok teşekkürler. |
00:40:00 |
Otuz saniyen var, |
00:40:05 |
Lanet olsun! |
00:40:09 |
Söylediklerim sadece şakaydı. |
00:40:12 |
Defteri ver bana. |
00:40:15 |
Bana vuracağını biliyordum. |
00:40:17 |
Dinle beni. |
00:40:19 |
Sırt sırta verelim. |
00:40:23 |
Bacaklarını savur. |
00:40:26 |
Neredesin. |
00:40:28 |
Yakaladın mı? |
00:40:31 |
Harika! Başardın! |
00:40:33 |
Kolunu üzerimden geçirip, ağaca ulaş. |
00:40:35 |
Kolunu üzerimden geçir. |
00:40:40 |
Kıpırda biraz. |
00:40:46 |
Neydi bu? |
00:40:48 |
Lanet olsun! |
00:40:53 |
Maymunlar! |
00:41:00 |
Sakin ol! |
00:41:05 |
Sakin ol! |
00:41:31 |
Sakın onları ısırma! |
00:41:34 |
Aman tanrım! |
00:41:38 |
Ne yapıyor? Ne yapıyor? |
00:41:41 |
Ne yapıyor? |
00:41:43 |
Üstünlük sağlamak için ! |
00:41:47 |
Al onu üstümden. |
00:41:52 |
Durdur onu! |
00:42:04 |
Bunlar da kim? |
00:42:06 |
Endişelenme, |
00:42:10 |
Tanrı sizi korusun. |
00:42:12 |
Merhaba de! |
00:42:37 |
Demek bunlar senin dostun ha? |
00:42:40 |
Azmış maymunu özlemeye |
00:42:49 |
Ne olursa olsun, |
00:42:53 |
Bu saygısızlık olmaz mı? |
00:42:55 |
Ne yaparsan yap, gözlerini kırpıştırma. |
00:42:59 |
Sadece çeneni kapat ve |
00:43:03 |
Hatcher için çalıştığınızı biliyoruz. |
00:43:10 |
Hatcher için çalıştığımızı sanıyor. |
00:43:14 |
Gözlerini gözlerinden ayırma. |
00:43:24 |
Saygıdeğer ev sahibim, solumdaki |
00:43:31 |
Neden o dev bana saygısızca bakıyor? |
00:43:37 |
Ne diyor? |
00:43:42 |
O Hatcher'ın suikastçisi. |
00:43:44 |
Ben dahil, ona karşı gelen |
00:43:53 |
Neden Portekizce'nin berbat |
00:43:56 |
Ne dedi? |
00:43:58 |
Atalarınıza işeyeceğini ve senin de |
00:44:02 |
Gözlerinin içine bak! |
00:44:08 |
Neler oluyor? |
00:44:10 |
Hayır. Dövüşmeyeceğiz. |
00:44:13 |
Suikastçi büyük bir dövüşçüdür. |
00:44:16 |
Seninle dövüşmek istemiyorum. |
00:44:18 |
Dövüşmek istemiyorum. |
00:44:21 |
Endişelenme, onlar ufak tefek tipler. |
00:44:24 |
Onlar ufak tefekler. |
00:44:26 |
Kazanabilirsin. |
00:44:31 |
Neden dövüşmek istiyorsun? |
00:44:33 |
Ben sadece hava alanına |
00:44:37 |
Eve dönmem gerek. |
00:44:39 |
Tamam Hip-Hopçu. |
00:44:50 |
Bunu yapmk istemiyorum, |
00:44:53 |
Travis onlara bir daha söyle, |
00:44:57 |
Sana yardım etmek isterdim ama |
00:45:04 |
Kafanı kaldır! |
00:45:16 |
Sorun değil! |
00:45:50 |
Nedir bu? Döner Tarzan |
00:46:08 |
Piçler çok hızlı, |
00:46:27 |
Ayakta kalmak zorundasın! |
00:48:05 |
Ben senin düşmanın değilim. |
00:48:16 |
Mariana! |
00:48:31 |
Sen burada ne arıyorsun? |
00:48:35 |
Gündüzleri barmaid, |
00:48:39 |
Ben seni kandırmaya çalışırken, |
00:48:43 |
Gato du diablo'yu bulacağını |
00:48:46 |
Çabalarını takdir ediyorum. |
00:48:50 |
İyi numara çektin. |
00:48:54 |
Biliyordum. |
00:49:00 |
Hey! |
00:49:02 |
Bitkiler enfekte olmasını engeller. |
00:49:12 |
Bunu neden yapıyorsun? |
00:49:14 |
Neden savaşıyorsun? |
00:49:20 |
Hatcher işçilere bu kadar ödüyor. |
00:49:22 |
Ama madende çalışabilmek için... |
00:49:24 |
giysiye, yiyeceğe, |
00:49:29 |
Paranız yoksa ne yaparsınız? |
00:49:31 |
Hatcher'dan borç alırsınız. |
00:49:34 |
Bütün gün kazarsan, |
00:49:38 |
Bütün pisliği topla, |
00:49:40 |
Bay Beck bunları iyi bilir, |
00:49:44 |
İçinden çıkamayacağın kadar |
00:49:47 |
Buna ne derseniz deyin. |
00:49:52 |
Ve biz buna |
00:50:03 |
Monito, Mike Tyson'la |
00:50:05 |
sizce kim kazanırdı |
00:50:10 |
Kesinlikle Ali. |
00:50:14 |
Peki ya Tyson'un gücü |
00:50:17 |
Ali Tyson'a Foreman'a |
00:50:22 |
Sokak kavgası! |
00:50:26 |
Ona Ali'nin çok zeki |
00:50:28 |
Çok zekiydi ve yumruğunu |
00:50:32 |
O dansederdi. |
00:50:36 |
Farkına varmadan vücuda |
00:50:40 |
Tyson'ı aşağı indirirdi. |
00:50:44 |
Kelebek gibi uçar... |
00:50:46 |
arı gibi sokar. |
00:50:50 |
Kelebek gibi uçar, |
00:51:20 |
Senin büyük bir dövüşçü |
00:51:24 |
Ve bunu almanı istiyor. |
00:51:27 |
Ona üzgün olduğumu söyle... |
00:51:36 |
Şeref duydum. |
00:51:42 |
Şansa çok ihtiyacın olacak. |
00:51:44 |
Hava alanına uzun bir yol var. |
00:51:48 |
Özellikle de tek başınayken. |
00:51:50 |
Çok hoş. |
00:51:55 |
Onsuz geri dönmeyeceğim. |
00:51:58 |
Elli tüfek, döneceğini söylüyor. |
00:52:04 |
Ve biz asiyiz, |
00:52:14 |
Hatcher! |
00:52:18 |
Travis! |
00:52:39 |
Hadi şurayı temizleyelim. |
00:53:08 |
Bu kadar çabuk değil, |
00:53:15 |
Yürüyün! Yürüyün! |
00:53:22 |
Hadi! |
00:53:33 |
Monito! |
00:53:38 |
Hadi gidelim! |
00:54:02 |
Av grupları oluşturun. |
00:54:06 |
Bulun onları! |
00:55:15 |
Tamam! Şöyle yapacağız... |
00:55:19 |
Beni Gato du Diablo'ya |
00:55:25 |
Hem de hemen. |
00:55:27 |
Hayır! Ne yaptıklarını gördün! |
00:55:31 |
Travis! Benimle oyun oynama! |
00:55:33 |
Yoksa ne yaparsın. |
00:55:36 |
Eğer beni vurursan, |
00:55:40 |
Küçük bir anlaşma yapacağız. |
00:55:43 |
Anlamıyor musun? Gato senin |
00:55:46 |
Riviera'da bir hayat, |
00:55:48 |
Beni ne iyi tanıyorsun. |
00:55:50 |
Kalbimi parçalıyorsun. |
00:55:53 |
Sen bencilin tekisin. |
00:55:55 |
Otur! Otur yerine! |
00:55:58 |
Lanet olsun! |
00:56:01 |
Sen de gördün. |
00:56:04 |
Kapa çeneni! |
00:56:10 |
Anlaşma şu, o seni Gato'ya |
00:56:12 |
onu eve götürebilmem için buradan |
00:56:15 |
Anlaştık mı? |
00:56:19 |
Anlaştık mı? |
00:56:24 |
Anlaştık. |
00:56:27 |
O istediğini alıyor, |
00:56:30 |
ve ben bir bok almıyorum. |
00:56:31 |
Ona silahı her an geri verebilirim. |
00:56:34 |
Senden gerçekten hoşlanmıyorum. |
00:56:37 |
Cidden mi? |
00:57:41 |
Ne var? |
00:57:42 |
Sadece merak ediyordum, |
00:57:45 |
yani yaptığın her ne ise, |
00:57:50 |
Uzun bir hikaye. |
00:57:55 |
Çok zorlu bir yerde büyüdüm. |
00:57:58 |
Bir olay diğerini getirdi, |
00:58:02 |
Tıpkı senin gibi. |
00:58:04 |
İtilirsen sen de itmeye başlarsın. |
00:58:09 |
Nasıl olduğunu anlamadan, |
00:58:12 |
Ve yanlış parayla... |
00:58:14 |
Benim de yanlış insanlarla dolu |
00:58:17 |
Evet! Bunun gibi bir şey. |
00:58:20 |
Senden hoşlandım, Bay Beck. |
00:58:23 |
Gerçekten. |
00:58:26 |
Ama seninle ben birbirimize |
00:58:30 |
Travis! Yürümeye devam edelim! |
00:59:15 |
Ne yapıyorsun? |
00:59:18 |
Haydi biraz yüzelim Wolfgang. |
00:59:24 |
Yüzmeyeceğiz, yürüyeceğiz, |
00:59:25 |
Hadi iri çocuk. |
00:59:28 |
Travis, yola devam etmeliyiz. |
00:59:33 |
İşte geldik bile. |
00:59:49 |
Sakın suda işeme! |
00:59:51 |
Tehlikeli bir parazit idrara geliyor |
00:59:56 |
Hadi iri çocuk, |
01:00:00 |
Neyimden yukarı? |
01:00:03 |
Pipinden yukarı yüzer. Bir kez |
01:00:09 |
Hadi! |
01:00:12 |
O zaman ne olur? |
01:00:15 |
Kesmek zorunda kalırlar. |
01:00:26 |
Bu oğlanın pintusunu değil. |
01:00:55 |
Onu yerleştirenler özellikle |
01:01:00 |
Gato hareket eden bir |
01:01:02 |
Şelale! |
01:01:24 |
Bir miktar metan |
01:01:31 |
Sorun yok! |
01:01:50 |
Gerçek bir dahisin! Ne yaptığın |
01:01:52 |
Kapa çeneni! Metan birikimi |
01:01:56 |
Sen mi biliyorsun? |
01:02:00 |
Ne dedin sen? |
01:02:33 |
Nedir bu? |
01:02:42 |
Neden burada olmamamız |
01:02:46 |
Sanırım olmamalıyız da ondan. |
01:02:52 |
Kahretsin! |
01:02:59 |
İşte orada! |
01:03:00 |
Travis! Oraya gitmen imkansız. |
01:03:07 |
Çatı aşağı inecek. |
01:03:13 |
Jack-pot! |
01:03:17 |
Bunun ne olduğunu biliyorum. |
01:03:21 |
Kartal! |
01:03:25 |
Bunun ne olduğunu biliyorum. |
01:03:26 |
Sekiz yüz yıllık bir kasa. |
01:03:33 |
Bir kombinasyon olmalı. |
01:03:36 |
Jaguar - kedi. Gato - kedi. |
01:03:40 |
Eğer Jaguar'ın yanında durursak |
01:03:44 |
Altmış saniye içinde bütün |
01:03:46 |
Hiçbir şeye dokunmayacaksın, |
01:03:56 |
Sadece Jaguarlar... |
01:04:06 |
Yavaş! |
01:04:11 |
Çöküyor Travis! |
01:04:20 |
Gidelim! |
01:04:22 |
Bana uzat! |
01:04:29 |
O Jaguar mı? |
01:04:31 |
Travis acele et! |
01:04:36 |
Tanrım! |
01:04:44 |
Hey kedicik! |
01:04:54 |
Başardım! |
01:04:59 |
Oxford mezunu bir arkeolog |
01:05:02 |
ben başardım. Ben buldum! |
01:05:05 |
Benden şimdi hoşlandın mı Beck? |
01:05:11 |
Hadi gidin! Acele edin! |
01:05:13 |
Gidin! |
01:05:35 |
Bunlara Labos denir. |
01:05:40 |
Çok şanslısınız. |
01:05:47 |
Ben olsam Gato du Diablo'yla |
01:05:51 |
Çok tehlikeli olduğu söylenir. |
01:05:54 |
Gerçek sahiplerine döndüğünde, |
01:05:57 |
ve ağaçların binlerce hamağa |
01:06:01 |
ve insanalrın arkalarına |
01:06:03 |
Bu Gato'yu insanlarına götürürsen |
01:06:05 |
Hayır Bay Beck. Ama satışından gelecek |
01:06:09 |
Tohum alabilir, sulama yapabilir |
01:06:13 |
Hatcher'ın madeninden kurtuluruz. |
01:06:18 |
O heykel karaborsaya çıktığında |
01:06:21 |
Ahlak dersi için sence de |
01:06:22 |
Ahlak dersi için sence de |
01:06:23 |
Özellikle de aynı şeyi yapmayı |
01:06:26 |
Ve o karaborsanın yüzde onu |
01:06:29 |
bu yüzden yerinde olsam biraz |
01:06:33 |
Ya sana onu bir müzeye |
01:06:37 |
Bütün dünyanın onun değerini |
01:06:39 |
Bana istediğin her şeyi |
01:06:42 |
Ama seni tanıyorum. |
01:06:49 |
Onu eve götürdükten sonra, |
01:06:52 |
Bir restoran açacağım. |
01:06:56 |
On, onbeş masa! |
01:06:59 |
İtalyan yemekleri, Güney İtalya. |
01:07:23 |
Nasıl... |
01:07:28 |
Şeyi nasıl yazıyorsunuz... |
01:07:33 |
labo... |
01:07:36 |
Con Labos! |
01:07:40 |
Endişelenmeyin dört beş saat |
01:07:47 |
Ateş hayvanları sabaha kadar |
01:07:53 |
Üzgünüm! Ama para |
01:07:58 |
Onu sen buldun Travis! |
01:08:04 |
Kimse bunu senden alamaz. |
01:08:14 |
Ve sana parayı göndereceğim. |
01:08:17 |
Söz veriyorum. |
01:08:22 |
Sözüne sadık kaldın, |
01:08:25 |
Ben de sözümü tutacağım. |
01:08:27 |
Quantana yoluna çıkana dek |
01:08:29 |
Hava alanına dek o yoldan |
01:08:32 |
İyi şanslar Bay Beck! |
01:09:39 |
Lanet olsun! |
01:09:48 |
Ne? |
01:09:51 |
Uzak dur benden! |
01:09:53 |
Git buradan maymun, git buradan! |
01:09:59 |
Hayır! |
01:10:01 |
Buradan nefret ediyorum. |
01:10:03 |
Penis yiyen bakterilerden de |
01:10:06 |
Lanet maymunlardan da! |
01:10:09 |
Uzak durun benden! |
01:10:11 |
Beton görmek istiyorum. |
01:10:13 |
Ev yapımı tortellini istiyorum. |
01:10:16 |
Terliklerimi ve bornozumu |
01:10:18 |
Eve gitmek istiyorum! |
01:10:20 |
Eve gitmek istiyorum! |
01:10:22 |
Eve gitmek istiyorum! |
01:10:26 |
Defol git buradan maymun! |
01:10:29 |
Defol git buradan maymun! |
01:10:49 |
Ne kötü bir zaman. |
01:10:55 |
Geziniyor musunuz çocuklar? |
01:10:58 |
Peki benim cipim nerede? |
01:11:00 |
Çantamı ver bana! |
01:11:12 |
Biraz suyun var mı? |
01:11:22 |
Otur! |
01:11:23 |
Ne zaman havalanabiliriz? |
01:11:25 |
Ufak bir sorun var tabi. |
01:11:28 |
Ben o işi hallederim. |
01:11:29 |
Ama lanet bir çamur yığınının içinde. |
01:11:32 |
O cip gebermiş dostum! |
01:11:35 |
Bak, paranı alacaksın. |
01:11:36 |
Şu uçağı çalıştır yeter. |
01:11:39 |
Hatcher'la veya başka bir |
01:11:41 |
buradan gitmek istiyorum. |
01:11:44 |
Artık size ne olduğunu |
01:11:50 |
O peşinden olduğu şeyi buldu. |
01:11:53 |
Zavallı Marianna'yı ormanda yakalamış. |
01:11:55 |
Elindeki objeyi ondan almış. |
01:11:58 |
Ne dedin? |
01:12:03 |
İngilizce bir kelime işte, |
01:12:07 |
O... çocuğu! |
01:12:08 |
Gato'mu almış! |
01:12:11 |
Gato! |
01:12:14 |
Nerede o? |
01:12:16 |
Hatcher onu kasabada tutuyor. |
01:12:19 |
Ne yapıyor? |
01:12:22 |
Özgürlük savaşçıları. |
01:12:25 |
Bana kalırsa hepsi |
01:12:28 |
Hepsi ölecek. |
01:13:03 |
Haydi. |
01:13:06 |
Ne yapıyorsun? |
01:13:11 |
Bir anlaşma yaptım. |
01:13:15 |
Bu da ne demek oluyor? |
01:13:17 |
Ben burada uçuş pistindeyim, |
01:13:19 |
Oraya tek başına gidemezsin. |
01:13:23 |
Olmaz! |
01:13:26 |
Hatcher'in orada küçük bir ordusu var. |
01:13:30 |
Dur bir fikrim var! |
01:13:32 |
Şu boğalardan birine binip... |
01:13:35 |
ilk kaşifler gibi kasabaya gider |
01:13:39 |
Oh tabii unutmuşum. |
01:13:42 |
Sen silah kullanmazdın. |
01:13:44 |
Ne demek istiyorsun ? |
01:13:47 |
Çocuk haklı. |
01:13:50 |
Yardıma ihtiyacımız var. |
01:13:52 |
Bana yardım edecek misin Travis? |
01:13:55 |
Hayır Beck yanılıyorsun. |
01:13:57 |
O piçin gato'mu almasındansa |
01:14:01 |
Alabileceğin her yardıma ihtiyacın var. |
01:14:03 |
Lanet olsun! |
01:14:05 |
Beni karıştırmayın. |
01:14:09 |
Bunu tek başına yapamazsın. |
01:14:20 |
Tamam Travis. |
01:14:24 |
Benden kaçacağını biliyorum. |
01:14:26 |
Bu gece veya yarın olmayabilir. |
01:14:28 |
Ama seni bulacağım |
01:14:33 |
Anlaştık mı? |
01:14:36 |
Muhtemelen ikimiz de bir saat |
01:14:39 |
Bu yüzden Noel'i erteleyelim. |
01:14:52 |
Saldırı planın biraz safçaydı. |
01:14:55 |
Keşke on dakika daha önce |
01:14:59 |
Sanırım şu anda beni aydınlatacağın |
01:15:03 |
Bay Hatcher! |
01:15:04 |
Kaç kişisiniz? |
01:15:07 |
Yoldaşlarının geri kalanları nerede? |
01:15:10 |
Bay Hathcher! -Neden bu kadar |
01:15:14 |
Ben size iyi davrandım. |
01:15:17 |
Niye savaşıyoruz? |
01:15:19 |
Ne? -Bir numaralı nöbetçiyle |
01:15:25 |
Kimse cevap vermiyor. |
01:15:31 |
Bay Hatcher orada mısınız? |
01:15:33 |
Sizin için ne yapabilirim bay Beck? |
01:15:35 |
Sizinle veya adamlarınızla |
01:15:38 |
Bunun için iki seçeneğiniz var. |
01:15:40 |
A seçeneği. |
01:15:43 |
ve hiçbir şey olmadan |
01:15:46 |
Peki B seçeneği nedir? |
01:15:48 |
B seçeneği mi? |
01:15:49 |
Bunları size ben yaptırırım! |
01:16:04 |
Yanlış seçim! |
01:16:12 |
Kasabaya giriş çıkışları kapatın! |
01:18:08 |
Trompetleri duyduğunuz zaman, |
01:18:14 |
Belli ki fazla uzağa gitmişim. |
01:18:18 |
Buraya henüz varmamış bu sözler. |
01:18:20 |
Ve Cornelius, |
01:18:23 |
Zamanın doldu! |
01:18:28 |
Ödeşme zamanı! |
01:19:30 |
Bir sürü inek! |
01:19:40 |
Selam! |
01:19:58 |
Bu ne cesaret! |
01:20:24 |
Ne zevkli değil mi? |
01:20:29 |
Neden şunu hemen vurmuyoruz? |
01:21:01 |
Bir tane istiyorsun demek. |
01:21:04 |
Pekala! |
01:21:06 |
Biraz gök gürültüsü... |
01:21:08 |
Fırtınaları sever misin koca oğlan? |
01:21:11 |
Biraz da şimşek... |
01:21:21 |
Kulaklar! Kulaklar! |
01:21:33 |
Gato 'yu ve kızı alıp piste gidin. |
01:21:36 |
Eğer sorun çıkarsa kızı esir gibi kullanın. |
01:21:39 |
Ve Harvey, kasabadan |
01:21:42 |
onun acı dolu hayatına |
01:22:40 |
Uzan! Uzan! |
01:22:44 |
İşte ışığın sonu! |
01:22:50 |
Acımak yok! |
01:22:55 |
İşte dostlar hepsi bu kadar. |
01:23:01 |
Bu yola doğruluk adına çıktık. |
01:24:00 |
Yürü! |
01:24:41 |
Olamaz! |
01:24:56 |
Gato'mu geri ver seni kel pislik! |
01:25:54 |
Harika! |
01:27:42 |
Sonra görüşürüz! |
01:27:44 |
İyi hareketlerdi. |
01:27:47 |
Hakkını vermek gerek. |
01:27:57 |
Yanlış buzdolabına geldiniz bay Beck! |
01:28:13 |
Sakin olun! |
01:28:15 |
Ben ne yaptım ki? |
01:28:19 |
Ben yaşlı bir adamım. |
01:28:22 |
Hatcher! |
01:28:23 |
Seçeneğin duruyor, |
01:28:28 |
A seçeneği bana uymuyor. |
01:28:32 |
Ben buraya gelmeden, |
01:28:36 |
Gerçekleri görün ve |
01:28:38 |
Başınızı sokacak bir yer verdim, |
01:28:41 |
Sizi çıplak götlüler! |
01:28:43 |
Hatcher gelmeden cebiniz bile yoktu. |
01:28:49 |
Size bir yaşam verdim |
01:28:54 |
Kabul edin, burayı bensiz yönetemezsiniz. |
01:28:57 |
Ben sizin damarlarınıza modern dünyanın |
01:29:04 |
Sizi kokuşmuş... |
01:29:08 |
lanet... |
01:29:19 |
Pekala! |
01:29:21 |
Bu kadarmış, |
01:29:31 |
Bay Beck... |
01:29:35 |
A seçeneğini kabul ediyorum. |
01:29:39 |
Çekilin lütfen. |
01:30:07 |
Kahretsin! |
01:30:23 |
Oldukça iyi bir giriş yaptınız bay Beck. |
01:30:28 |
Evet. |
01:30:35 |
Sana bir bira ikram ederdim ama |
01:30:39 |
Sanırım haklısın. |
01:30:43 |
Teşekkür ederim. |
01:30:46 |
Bir anlaşma yapmıştık. |
01:30:50 |
Korkarım ben anlaşmaya uyamadım. |
01:30:53 |
Nasıl yani? |
01:30:57 |
Gato! |
01:30:59 |
Gato'yu getireceğime söz vermiştim. |
01:31:02 |
Evet ama ben de sana |
01:31:05 |
Bu Travis'den mi bahsediyorsunuz? |
01:31:08 |
Ve bu Gato'dan mı? |
01:31:22 |
Çok etkilendim. |
01:31:29 |
Sana parayla ilgisi olmadığını söylemiştim. |
01:31:33 |
Öyle değil mi koca adam? |
01:31:36 |
Sanırım sıra sende. |
01:31:49 |
Ben de etkilendim Travis. |
01:31:56 |
Decklan uçağı çalıştır. |
01:31:59 |
Decklan uçağı çalıştır mı? |
01:32:02 |
Seni eve götürüyorum Travis. |
01:32:05 |
Mola yok! |
01:32:06 |
İyi şanslar. |
01:32:09 |
Sana payını yollarım. |
01:32:12 |
Kıpırda! |
01:32:16 |
15,6 milyondan bir kuruş az olmasın. |
01:32:19 |
Gerçekten de silahlardan |
01:33:18 |
Yürü! |
01:33:25 |
Şuna bir bak, sakalın var. |
01:33:28 |
Gerçek bir adam gibi. |
01:33:31 |
Kaçmak iyi egzersiz. |
01:33:33 |
İyi mi? |
01:33:35 |
Kaçmakmış. |
01:33:38 |
Çok sevdim gerçekten! |
01:33:42 |
Senin gibi bir baş ağrısı için yeterli |
01:33:46 |
Muhtemelen vardır ama |
01:33:49 |
Bu çok iyi. |
01:33:51 |
Çünkü bu neden Chicago'ya geri gideceğini |
01:33:55 |
Aslında bunu tam olarak |
01:33:58 |
Hala ukalasın ha? |
01:34:00 |
O kadar da değil baba. |
01:34:03 |
Evet evliydi. |
01:34:08 |
Peki ya sen, neden bu kadar geciktin? |
01:34:10 |
Çocuğu yakalamak zordu Billy. |
01:34:13 |
O mu? Olamaz. |
01:34:15 |
Evet. Ama anlaştığımız gibi |
01:34:19 |
Evet yaptın. |
01:34:23 |
Tamam. |
01:34:25 |
Tam 250bin $. |
01:34:29 |
Şimdi defol git buradan. |
01:34:33 |
Billy ayrılmadan önce, Brezilya'dayken |
01:34:38 |
büyük kutlamalarda yaptıkları bir şey. |
01:34:40 |
bu meyveyi yemek. |
01:34:44 |
K ile başlıyor. |
01:34:47 |
Ben de gitmeden... |
01:34:50 |
son bir kutlama yaparız diye düşündüm. |
01:34:52 |
Haydi çocuklar yapalım şunu gitsin. |
01:34:54 |
O iyi diyorsa iyidir. |
01:34:57 |
Billy önce sen dene. |
01:35:01 |
Fena değil. |
01:35:04 |
Çekirdekleri sevmem ben. |
01:35:09 |
Sen ne yapıyorsun.... |
01:35:29 |
Onu o kapıdan getirdim Billy. |
01:35:37 |
Neden... |
01:35:41 |
komik bir yüzün var. |
01:35:43 |
Hey baba! |
01:35:48 |
Biliyor musun çok hoşuma gitti ? |
01:35:50 |
Bana orada bir şey öğrettin, gerçekten. |
01:35:52 |
Bir karakterin olduğunu düşünmüştüm |
01:35:56 |
Gerçekten varmış dostum, gerçekten. |
01:35:59 |
Biliyor musun oradayken bütün |
01:36:02 |
İçeri dönüp onların işini bitirmelisin. |
01:36:06 |
Oraya geri mi dönmek istiyorsun? |
01:36:08 |
Git kapıyı çal ben burada seni beklerim. |
01:36:11 |
O zaman fikrimi değiştirmeden |
01:36:15 |
Beni itme! |
01:36:17 |
Ne? |
01:36:19 |
Orada yaptıklarını takdir ediyorum ama... |
01:36:21 |
düşünürsek tek yaptığın durumu eşitlemek. |
01:36:26 |
Kamyoneti getir! |
01:36:28 |
Ama bu itme işi bir daha olmasın. |
01:36:31 |
Hayır! |
01:36:35 |
Pekala. |
01:36:38 |
Dene bakalım. |
01:36:46 |
Arkadaşını hatırladın mı bay fırtına? |
01:36:49 |
Peki ya onun arkadaşı bay şimşek? |
01:36:53 |
Onu tanıdığını biliyorum. |
01:36:55 |
Onu gerçekten iyi tanıyorsun değil mi? |
01:37:09 |
Sadece şaka yapıyorum dostum. |
01:37:16 |
Seni öldüreceğim! |