Running Man The

tr
00:00:13 ALTYAZI VE ÇEVİRİLER:
00:00:43 KOŞAN ADAM
00:00:48 2017 YILINDA DÜNYA EKONOMİSİ ÇÖKMÜŞ...
00:00:51 ..YİYECEK, DOĞAL KAYNAKLAR VE
00:00:54 ASKERİ BÖLGELERE AYRILMIŞ BİR POLİS
00:01:00 TELEVİZYON, DEVLET TEKELİNDEYDİ VE
00:01:03 ..TARİHİN EN FAZLA İZLENEN PROGRAMI
00:01:07 SANAT, MÜZİK VE İLETİŞİM TAMAMEN
00:01:10 GÖRÜŞ AYRILIKLARINA İZİN VERİLMEMESİNE
00:01:13 ..YERALTINDA VARLIĞINI SÜRDÜRMEYİ
00:01:16 İLERİ TEKNOLOJİLİ GLADYATÖRLER, İNSANLARIN
00:01:22 ..DAHA DOĞRUDAN YÖNTEMLERE
00:01:44 Yankee 9-9, koordinatlarınız nedir?
00:01:47 0-2-0. Uçuş seviyesi, 1-5.
00:01:49 Bölgenin üzerindeyiz, Eko Bravo 1.
00:01:51 Yaklaşın ve kontrol edin.
00:01:53 Anlaşıldı, yaklaşıyoruz.
00:02:02 Yiyecek için ayaklanma var.
00:02:04 Yaklaşık olarak 1500 kadar sivil.
00:02:07 Görünüşe göre silahsızlar.
00:02:09 Alfa planını uygulayın.
00:02:10 Hareket eden herşeyi yok edin.
00:02:12 Sana kalabalık silahsız dedim.
00:02:14 Pek çok kadın ve çocuk var. Tek
00:02:18 Emredileni yap, Richards!
00:02:20 Alfa planını uygulayın. Bütün
00:02:23 Canın cehenneme! Çaresiz
00:02:27 Görev iptal, üsse dönüyoruz.
00:02:30 - Teğmen Sanders, duyuyor musunuz?
00:02:32 Komutayı devralın. Richard'ı etkisiz
00:02:36 Richards, sen ne halt ediyorsun?
00:02:38 Lanet olsun! Tutun şunu!
00:02:48 Kahrolasıca!
00:02:50 Kontrolü kaybediyoruz!
00:02:53 Tamamdır, kontrol bende.
00:02:57 Etkisiz hale getirin dedi,
00:03:07 Richards, bu yüzden seni
00:03:09 Seninle cehennemde görüşürüz.
00:03:23 WILSHIRE TECRİT BÖLGESİ
00:03:25 Haydi, kazmaya devam edin.
00:03:28 Ne olmuş?
00:03:30 Nalları dikmiş.
00:03:32 Patlayıcıya dikkat et.
00:03:36 Götürün şu pisliği buradan.
00:03:39 Kımıldayın!
00:04:42 Charlie, dün gece Koşan Adam'ı
00:04:45 Hiç kaçırmam.
00:04:46 500 dolar kazandım.
00:04:49 Seni şanslı hergele.
00:04:51 Yeni gurup geliyor, hapishaneye
00:04:55 Tamam, bekleyin. Lenny, burası
00:04:58 Taze et geldi. Yasak bölgeyi
00:05:01 Anlaşıldı, devre dışı bırakılıyor.
00:05:06 Erişim kodu giriliyor.
00:05:10 Onaylandı, sistemler devre dışı.
00:05:12 Sonik bölge devre dışı.
00:05:15 - Tamam, pislikler. Yürüyün.
00:05:19 Yürüyün hadi, yoksa kafanızı
00:05:39 Burası doğu noktası. Yeni mahkumlar
00:05:43 Anlaşıldı. Yasak bölge tekrar
00:05:46 Neye bakıyorsun sen?
00:05:49 Sonik bölge aktif, sonik bölge aktif.
00:05:53 Mahkum patlayıcı tasmaları devrede.
00:05:56 Mahkum patlayıcı tasmaları devrede.
00:06:30 Uçmak ister misin?
00:06:39 - Aç şunu hemen!
00:06:42 - Şifreyi tekrar gir.
00:06:45 653. Lanet! İşe yaramıyor!
00:06:52 - Rol yeteneğin berbat, Laughlin.
00:06:54 Hala hayattasın, değil mi?
00:06:59 - Şu şifreyi tekrar gir.
00:07:06 Weiss, neyi bekliyorsun? Hadi ama!
00:07:09 Ana bilgisayar şifreyi onaylamıyor.
00:07:14 Görüşüne göre buradaki duvarlar
00:07:16 Dışarıda deneriz biz de. Haydi!
00:07:28 Gidelim! Haydi!
00:07:29 Çekil önümden! Çekil!
00:07:32 Kapıları açın! Kapıları açın!
00:07:39 Devam et, hallet şunu.
00:07:41 Yasak bölgeyi kapat yoksa
00:07:54 Sistem bloke oldu. Bir şifreleme
00:08:01 Güvenlik sınırı devre dışı.
00:08:04 Tamamdır! Tamamdır!
00:08:11 Chico! Geri dön!
00:08:13 Yasak bölge hala aktif.
00:08:15 Başaramayacak, tasması patlayacak.
00:08:27 Sonik bölge devrede.
00:08:32 Mahkum patlayacı tasması aktif.
00:08:34 Mahkum patlayıcı tasması aktif.
00:08:36 Sonik bölge devrede.
00:08:39 Mahkum patlayıcı tasması aktif.
00:08:44 Güvenlik sınırı devre dışı.
00:09:31 Geçiş belgelerinizi yanınızda
00:09:35 Belgelerinizi gerektiği şekilde
00:09:37 Gündüz geçiş belgeli bütün
00:09:40 ..sokağa çıkma yasağının gece yarısı
00:09:42 Gece yarısından sonra geçerli
00:09:45 ..daimi olarak gözaltına
00:09:48 Çocuklar, unutmayın.
00:09:50 Ekim ayı, askere alınma zamanıdır.
00:09:53 Bir aile üyenizi ihbar ederek
00:09:56 Eğlence ve haber kanalınız ICS...
00:10:00 ..size hatırlatır: görmek inanmaktır.
00:10:04 Dünyanın bir numaralı...
00:10:06 ..televizyon programı hangisidir?
00:10:09 Koşan Adam!
00:10:11 Evet!
00:10:12 Evet, işte Koşan Adam.
00:10:14 400 blokluk meydan boyunca
00:10:18 Siz beyler şöyle sağlam bir teyp
00:10:21 - Stevie.
00:10:24 Durdurulamayan kovalayıcılar, suçlulara...
00:10:27 ..hainlere, ve devlet düşmanlarına
00:10:31 Pazarları, 8:00'den 11:00'e
00:10:35 Program, Adalet Bakanlığı'nın iş birliğiyle
00:10:39 Koşan Adam, Amerika'nın en çok
00:10:46 Bir çocuk, sizin çocuğunuz...
00:10:49 ..mutlu, sevecen, ilgili.
00:10:51 Bu pisliğe inanabiliyor musun?
00:10:54 Ve haftada 7 gün.
00:10:56 - Dinlemeyin gitsin.
00:10:59 Şirket okulları kapatıyor.
00:11:01 Çocuklar ya dövülüyor ya da temel
00:11:04 Televizyonla beyinleri yıkanıyor.
00:11:05 Uydu vericilerini bir bulabilsek,
00:11:09 - Sonra da herkese gerçeği gösterebiliriz.
00:11:12 "Gerçek" bugünlerde pek rağbet görmüyor.
00:11:14 Ama bir türlü şifreyi ya da
00:11:17 Şirket bu büyüklükte bir vericiyi
00:11:20 Bir şekilde bunu becerdiler.
00:11:21 Stevie, müsaade eder misin?
00:11:26 Hoşçakal, bi'tanem.
00:11:42 Sen bütün arkadaşlarımı içeri tıkan
00:11:45 Şarkılarımı yaktın.
00:11:47 Senin gibi insanlar bu ülkeyi
00:11:50 - Ellerimizde ölmesini istemiyoruz.
00:11:53 - Bakersfield Kasabı karşınızda duruyor.
00:11:56 Bunun zırvalık olduğunu biliyorsun,
00:11:58 Bundan emin değiliz.
00:11:59 Tek bildiğimiz, eğer bize yardım
00:12:01 - Ama bizden biri olmadığını da biliyoruz.
00:12:07 Çok mu şey gördüm? Tek gördüğüm
00:12:10 ..ve sadece konuşup hayal kurarak dünyayı
00:12:13 Artık bunun için çok geç.
00:12:15 Eğer harekete geçmeye hazır değilseniz,
00:12:23 Kafanı kaybetmeye değecek birşey
00:12:28 İyi bildin.
00:12:36 Hey, defol buradan!
00:12:56 İşte, aracın. Herşey ayarlandı.
00:12:59 Pek birinci sınıfa benzemiyor.
00:13:02 Binin hadi. Senyorita, binmek
00:13:04 Evet. Sen de bin!
00:13:07 Sanırım buraya kadar.
00:13:09 Sen Weiss; ulusal veritabanlarından
00:13:11 Ve sen, Laughlin; sokak serserilerine
00:13:16 - Sizinle 10 yıl sonra görüşürüz.
00:13:19 Hayır, sağol. Kardeşim beni
00:13:22 Politikayla ilgilenmiyorum, hayatta
00:13:25 Bu aralar ikisi de aynı anlama geliyor.
00:13:27 Bunları yazılı sınava sakla,
00:13:29 Evet, hem de hepimize.
00:14:22 Sana ihtiyacımız var, Damon!
00:14:27 Brenda, bu haftanın ratingleri eline
00:14:31 Geçen haftakiyle aynı ve geçen
00:14:35 Sanırım zirvedeyiz. Düşüşteymişiz
00:14:38 "Gibi görünmüyor..."
00:14:41 - Afedersiniz, Bay Killian!
00:14:44 - Dan.
00:14:46 - Aynen devam et ve üzülme, tamam mı?
00:14:51 Brenda, eğer o herif yarın da
00:14:53 ..bundan sonra onun işini
00:14:55 Gidelim hadi!
00:15:38 Güvenlik kodu onaylandı.
00:16:05 Damon, kıyafetlerini denedin mi?
00:16:10 Renklerini kim seçti? Hey, benim
00:16:14 - Çok iyiyiz, efendim. Sağolun.
00:16:16 Tony, bana ne getirdin bakalım?
00:16:18 Damon, Tanrı'ya şükürler olsun. Adalet
00:16:21 Sen de onlara kaçamak cevaplar ver, onlara
00:16:25 Kahvem kimde?
00:16:27 - Elimizde ne var bilmek istiyorum, tamam mı?
00:16:34 Işıklar.
00:16:39 Tanrım. Mutfak, tost ve kahve.
00:16:43 ICS Kanal 1
00:16:49 Acıya hazır mısınız?
00:16:53 Eğer cevabınız evetse...
00:16:55 ..Kaptan Freedom'ın idmanına
00:16:59 Evet, işte Amerika'nın kendi
00:17:02 10 kez ulusal şampiyon olmuş,
00:17:07 Pekala, siz bütün kaçaklar;
00:17:10 Acil bir haber bültenini size iletmek için,
00:17:14 Şehir polisi, Bakersfield Kasabı
00:17:16 ... Benjamin A. Richards'ı bulmak
00:17:20 Eski bir polis memuru ve helikopter
00:17:24 ..18 ay önce ani bir çılgınlıkla
00:17:27 ..oluşan bir kalabalığa ateş açmıştı.
00:17:30 Eğer bu adamı görürseniz,
00:17:32 Size en yakın karakola haber verin.
00:17:37 Sakın ses çıkartma, anladın mı?
00:17:44 - Sen neden bahsediyorsun?
00:17:47 Buraya geçen ay taşındım. Benden
00:17:52 - Nereye?
00:17:58 Yardım edin! Sen o adamsın!
00:18:02 O katil evimde! Bakersfield
00:18:06 İşte davetiye: Acı yoksa zafer de yok.
00:18:09 Bırak beni, bırak gideyim!
00:18:13 Şimdi beni çok iyi dinle,
00:18:15 Bunların hepsi birer yalan. Bana tuzak
00:18:19 - Evet, tabii.
00:18:22 ..5 dakikaya kadar gitmiş olurum.
00:18:28 Merhaba, ben Amber.
00:18:31 Dışardayım ve harika insanlarla harika
00:18:35 Bu yüzden sinyal sesinden sonra, kıskançlığınızı
00:18:42 - "Bebek Yüz" March.
00:18:45 Peki ya bu? Dava 114.
00:18:48 Karısını ve kayın validesini, bir okul
00:18:51 Evet, vasıflarını beğendim.
00:18:54 Emimin komşuları onun için "çok sessiz,
00:18:57 .."her zaman 'merhaba' demeye vakti
00:19:00 55 kilo anca geliyor, 30 saniye
00:19:05 Başka kim var?
00:19:07 Peki ya şu banka soyguncuları?
00:19:10 - İntihar ettiler mi peki?
00:19:13 O zaman onlara güvenemezsin.
00:19:16 Yetenek ajansında bir arkadaşım vardı.
00:19:19 Merhaba, güzel şey.
00:19:21 - Şöyle güçlü kuvvetli biri.
00:19:26 Hemen şu yayını buraya aktar.
00:19:29 Şuna da bakın hele. Bu dünkü
00:19:33 Bakın.
00:19:34 Şu harekete bakın.
00:19:37 - Çok güzel, kim bu?
00:19:41 Katliamdan sorumlu polis mi?
00:19:43 Sansasyonel! Mükemmel bir aday.
00:19:46 - Onu alamazsın.
00:19:49 Damon, antlaşmamızı biliyorsun.
00:19:52 Ne askeri suçlusu? Adam hala firarda.
00:19:54 Öyle mi? İyi, benim için
00:19:57 Her iki şekilde de askeri
00:19:59 Rating mi istiyorlardı? Bu adamın
00:20:03 Selam, ben Killian.
00:20:05 Bana hemen Adalet Bakanlığı,
00:20:08 Hayır, vazgeçtim. Santral?
00:20:11 Sen bana başkanın temsilcisini bağla.
00:20:15 Bu da ne böyle?
00:20:17 Benim sintisayzır sistemim.
00:20:19 Ben bir müzisyenim.
00:20:22 Şey, aslında bir şarkıcıyım.
00:20:25 Şirkete besteler yazıyorum.
00:20:28 "Size neşe getiriyoruz, size savaşı getiriyoruz."
00:20:31 Kendinle gurur duyuyor olmalısın.
00:20:35 Aslında önemli değildi.
00:20:37 Bak sen şuna.
00:20:39 Hepsi de yasaklılar listesinde.
00:20:43 Ve bak burada ne varmış.
00:20:45 Kara borsa bir kıyafete benziyor.
00:20:47 - Ve sen şirkete besteler yapmış birisin.
00:20:53 Para.
00:20:55 İşte ihtiyacım olan şey, para.
00:20:57 Para hiçbir işine yaramaz. Bu daireden
00:21:03 Senin varsa...
00:21:06 ..benim de var.
00:21:10 Bir bakalım.
00:21:15 Nereye gitsek acaba?
00:21:18 Şöyle sıcak bir yer olabilir.
00:21:22 Hapisanedeyken insanın rengi soluyor.
00:21:25 İşte burası.
00:21:27 Güzel, şimdi seni çözeceğim.
00:21:30 Ve sonra da sen giyineceksin.
00:21:32 Ardından benimle geleceksin.
00:21:35 Evet, tabii. Neden gelecekmişim peki?
00:21:38 Çünkü senden gelmeni rica ediyorum.
00:21:47 Şey, öyle söyleseydin ya?
00:21:50 Pretoria, Tutuville ve Mandelaburg'a
00:21:55 Anaconda ve Chile uçuşlarıysa birkaç
00:21:59 Bütün Orta Doğu uçuşları bir sonraki
00:22:03 Bundan asla paçanı kurtaramayacaksın.
00:22:05 Silahsızsın, tek başınasın.
00:22:09 Kabul et, işin bitik.
00:22:11 Neden bütün bunlardan vazgeçip,
00:22:15 Biliyor musun...
00:22:17 ..çok çabuk olumsuz bir karara
00:22:19 Sakın unutma, bir tavuğun boynu
00:22:25 Seyahat belgeniz?
00:22:29 Ne güzel bir gün, değil mi?
00:22:31 Margaritaların tadını şimdiden
00:22:34 - Sen ne dersin, tatlım?
00:22:37 Yine belgeni cüzdanına koymayı
00:22:39 Geçen sefer kredi kartlarımı cüzdanına
00:22:44 - İşte; şunu bir saniye tutar mısınız, lütfen?
00:22:47 ..uçağa yetişmemiz gerek.
00:22:49 Tamam, geçin hadi!
00:22:51 Ne onlarla...
00:22:53 ..ne de onlarsız yaşanmıyor.
00:23:01 Seni uyarıyorum, beni uçak tutar...
00:23:04 ..hem uçak hem de araba.
00:23:06 Sanırım üzerine kusacağım.
00:23:09 Rahatına bak, nasılsa bu gömlek
00:23:27 İmdat! Bu adam, Ben Richards!
00:23:29 Beni kaçırmaya kalktı, yardım edin!!
00:23:35 Kimlik doğrulandı: Benjamin A. Richards.
00:23:38 Birinci öncelikli kaçak. Bütün
00:23:59 Tamam, ona yetiştik. Yaklaş,
00:24:08 Hadi, hadi! Koşun!
00:24:11 Kımıldarsan ölürsün!
00:24:32 Merhaba, şekerparem.
00:24:35 Sanırım birimizin başı
00:24:39 Kim olduğumu biliyor musun?
00:24:40 Seni daha önce görmüştüm.
00:24:43 Sen televizyondaki pisliksin.
00:24:45 Çok komik, ben de aynı şeyi
00:24:49 Seni hapishaneden kaçarken izledim,
00:24:52 Sanırım birbirimize yardım
00:24:57 Bende beyin var, sendeyse yetenek.
00:25:00 Hatta yetenekten de fazlası var...
00:25:02 ..karizma var ve de cesaret.
00:25:06 Bu yüzden seni buraya getirtmek için
00:25:09 İşte bu yüzden de...
00:25:11 ..senin gönüllü olmanı istiyorum...
00:25:15 ..yarınki Koşan Adam programı için.
00:25:19 Canın cehenneme.
00:25:22 Sen akıllıca konuşmayı biliyorsun,
00:25:27 Şuna bir göz at.
00:25:30 Şuradaki senin eski öğretmen
00:25:33 Diğeri de hapishane revirindeyken
00:25:36 Weiss. Laughlin.
00:25:41 Aslında bu sana bağlı, Ben.
00:25:45 Biliyorsun, Koşan Adam'ı ben yarattım.
00:25:50 Hükümetle bir antlaşmam var.
00:25:52 Suçluları bana gönderiyorlar, ben de onları
00:25:56 En azından bir şansın
00:25:58 Ama dostların, Ben...
00:26:01 ..onlar yedekteler.
00:26:04 Yarın ki Koşan Adam'a sen
00:26:07 ..Weiss ve Laughlin...
00:26:10 ..katılacaklar...
00:26:12 ..hem de senin yerine.
00:26:14 Ne diyorsun?
00:26:31 Onunla işimiz bittiğinde bu soytarının
00:26:34 Barium 4'le başlıyoruz.
00:26:38 İşte başlıyoruz.
00:26:39 Bütün sistemler normal seviyede
00:26:42 Kuşunuz ötmeye hazır durumda.
00:26:46 Tüm sistemler kontrol ediliyor.
00:26:47 Ağızlık yerleştirildi.
00:26:55 Parmak eklemleri için enjeksiyon.
00:27:02 Omuz kasları için enjeksiyon.
00:27:06 - İşlem tamamlandı.
00:27:13 Orospu çocukları!
00:27:16 Paket hazır. Şov başlayana
00:27:51 Bu çocuklar asla mücadeleden
00:27:54 Onları izlemek beni susatıyor
00:27:58 ..kendimi doymuş gibi hissedemiyorsam...
00:28:01 ..işte o zaman Cadre Kola içiyorum.
00:28:05 Gerisini o hallediyor.
00:28:08 Kaçak polis memuru ve katliamdan
00:28:12 ..dün havaalanı güvenlik kameraları
00:28:15 Richards'ın rehinesi Amber Mendez'se
00:28:19 Ama bazı havaalanı personeli
00:28:22 Richards, havaalanına varır varmaz gişe memurunu
00:28:28 - Ama bu doğru değil.
00:28:31 ..yoğun bakıma ve koruma altına
00:28:34 Ve şimdi tekar yarışmamıza dönüyoruz;
00:28:56 Bay Richards?
00:29:00 Mahkemenin size atadığı
00:29:08 Vakit geldi.
00:29:20 Ve bir numaralı dijital
00:29:23 Kayıt moduna geçin.
00:29:29 Pekala, millet. İşte geldik.
00:29:36 Buraya gel, bu tarafa!
00:29:40 Bu gece epey kalabalık.
00:29:42 Sokakta olmalarından iyidir.
00:30:01 Testere! Testere!
00:30:06 Sizin bir numaralı kovalayıcınız kim?
00:30:11 Hey, Testere! O kaçakları
00:30:14 Bana dokundu, gördünüz mü?
00:31:08 Sakın saçıma dokunma!
00:31:42 Sen de hiç bozukluk var mı?
00:31:44 - Var.
00:31:50 Hayatta kaldığın için şanslısın.
00:31:53 ..60, 80, 100 kişi mi?
00:31:56 - Ona bakılırsa kimseyi öldürmemiş.
00:32:00 "Mağdur buna itirazını belirtirken..."
00:32:02 "..ve şirket ile mağdur,
00:32:05 "..amaca özgü ve fiilen..."
00:32:07 "..taraflar yazılı olarak karşıt görüşlerde
00:32:10 "Bu durum, hukuki olarak karşılıklı
00:32:13 "..ve bu yüzden tarafların birbirlerine
00:32:15 "Şahsi haklar ve yükümlülükler..."
00:32:19 Vay.
00:32:21 Seni de öldürmediği için şanslısın...
00:32:23 ..ya da tecavüz edip öldürmediği için...
00:32:26 ..ya da öldürüp tecavüz etmediği için.
00:32:28 "Mülkiyetiniz arasındaki uyuşmazlıklar..."
00:32:30 Yani, onun gibi bir adamı...
00:32:32 ..ne durdurabilirdi ki?
00:32:35 Evet...
00:32:37 ..ne durdurabilirdi?
00:32:39 Dinle, Amy. Şu içeceği sonra
00:32:42 Bitirmem gereken bazı evrak
00:32:44 Seninle yarın görüşürüz, tamam mı?
00:32:48 ..ve herkesin en sevdiği şovmen...
00:32:51 ..Damon Killian!
00:32:58 Evet, sağolun!! Harikasınız!
00:33:01 Sizi seviyorum, evet!
00:33:04 Hepiniz harikasınız!
00:33:07 Sağolun!
00:33:13 Şimdi...
00:33:15 ..gösteri zamanı!
00:33:18 Evet!
00:33:22 Pekala! Haydi, söyleyin bana.
00:33:24 Dünyanın bir numaralı...
00:33:28 ..televizyon programı hangisidir?
00:33:30 Koşan Adam!
00:33:32 Peki ya sizi kim seviyor ve
00:33:36 Damon!
00:33:37 Bir kez daha!
00:33:39 Damon!
00:33:40 Evet!
00:33:44 Sunucum, Phil.
00:33:46 Bugünkü açılışı dinledim
00:33:49 ..dürüstçe söylemeliyim ki, Phil; seni
00:33:53 Dalga geçiyordum, millet.
00:33:56 Müzik olmaması çok kötü.
00:33:59 "Her türlü haklar; kasetler..."
00:34:03 "..video kasetler, cikletler..."
00:34:05 ..ve bilinen veya bilinmeyen bütün
00:34:14 Şurayı imzala.
00:34:21 Tamam, tamam. Sırtıma koyup
00:34:33 Bana bir nüshasını göndermeyi unutma.
00:34:38 Hayatımın aşkı, bir numaralı
00:34:42 ..Bayan McArdle!
00:34:44 - Nasılsın?
00:34:46 Senden kocaman bir öpücük istiyorum.
00:34:54 - Tanrı seni korusun.
00:34:56 Bu gece için sizlere muhteşem
00:34:59 Phil, lütfen bu gecenin...
00:35:03 ..konuk oyuncusunu takdim eder misin?
00:35:08 ..ekranı izleyin.
00:35:11 Bu geceki yıldız oyuncumuzu
00:35:14 Çünkü o, Ben Richards...
00:35:15 60 kadın, erkek ve çocuğun
00:35:18 ..Bakersfield katliamının sorumlusu.
00:35:21 Yiyecek için ayaklanma var.
00:35:22 Yaklaşık olarak 1500 kadar sivil.
00:35:25 Yaklaşıyoruz.
00:35:26 Yankee 9-9, kalabalık silahsız.
00:35:29 Tekrarlıyorum, silahsız.
00:35:32 - Emre uyun, Yankee 9-9
00:35:34 Teğmen Sanders, komutayı devralın.
00:35:39 Emre uyun, Yankee 9-9.
00:35:43 Onlar, silahsız masum insanlar.
00:36:11 Ve sonrasını hepimiz biliyoruz...
00:36:13 ..acı çeken aileler...
00:36:15 ..yetim kalan çocuklar...
00:36:17 ..ve bu şoku yüreğinde hisseden bir ulus.
00:36:21 İşte burada...
00:36:23 ..bizi izleyen bütün seyircilerimiz için,
00:36:27 ..etiyle kanıyla...
00:36:29 ..Bakersfield Kasabı!
00:37:20 Evet, Ben Richards hapse
00:37:23 ..ama bunun yerine, Koşan Adam'a
00:37:27 ..tek bir şans için herşeyini riske attı.
00:37:29 Muhteşem ödüllerimize gelince; jürinin
00:37:33 ..hatta belki doğrudan bir af...
00:37:35 ..tıpkı önceki şampiyonlarımız gibi;
00:37:39 Onları hatırlarsınız;
00:37:43 İşte oradalar!
00:37:46 ..Maui güneşinin tadını çıkarıyorlar...
00:37:48 ..çünkü topluma olan borçlarını...
00:37:51 ..ödediler.
00:37:53 Ödüllerden bahsetmişken; kazanmak için toplumu
00:37:57 ..çünkü siz seyircilerimizin de
00:38:01 Phil, misafirlerimize neler
00:38:04 Damon, işte ödüller. Bir yıllık
00:38:07 Yetişkinlere ve çocuklara özgü;
00:38:11 Ben, biliyorum ki oyuna başlamak
00:38:16 ..ve Bakersfield'ta gösterdiğin aynı
00:38:20 Ama önce, sana küçük bir
00:38:26 Hepimiz biliyoruz ki, sen zor
00:38:30 ..ama bu yalnız olman gerektiği
00:38:32 Senin gibi bir adam bile dostlarına
00:38:37 Biz de bu şampiyonlar takımını
00:38:39 Bu yüzden, onlar da buradalar.
00:38:42 ..yanında yer almaya hazırlar.
00:38:44 Bayanlar ve baylar, Ben'in dostları...
00:38:48 ..Harold Weiss ve William Laughlin.
00:38:54 Seni aşağılık herif!
00:39:00 İşlerin nasıl yürüdüğünü biliyorsunuz.
00:39:02 Yarışma bölgesi, 400 kilometre karelik
00:39:06 Burası 97'deki büyük depremden
00:39:08 Hiç birimizin bu trajediyi
00:39:12 Bölgeye girdikleri andan itibaren,
00:39:16 Bu süre içinde 4 blok
00:39:19 3 saat ya da daha az ama
00:39:22 - Çünkü peşlerine kimlerin takılacağını biliyorsunuz?
00:39:26 - Kimler?
00:39:29 Ve sonra neler olacağını da
00:39:32 Herşey serbest!
00:39:34 - Ne?
00:39:37 Doğru! Lafı daha fazla uzatmadan...
00:39:40 ..şimdi kaçmaya başlama zamanı!
00:39:53 Yerlerinize, hazır olun...
00:39:57 Killian.
00:39:58 Geri döneceğim.
00:40:04 Ancak yeniden yayınlandığında.
00:40:06 Haydi!
00:40:12 - Haydi!
00:40:15 Haydi!
00:40:16 Evet!
00:40:40 Tüm sistemler hazır.
00:40:42 Kızaklar ilk kontrol
00:41:22 "Televizyon için kurgulanan."
00:41:30 "Ham görüntüler."
00:42:02 Edith Wiggins, hemen buraya gel!
00:42:20 Görünüşe göre kendini biraz
00:42:23 Pekala, şimdi senden bir
00:42:26 ...şu 3 çaresiz suçluyu avlamaya
00:42:31 Bana 10 saniye ver, lütfen.
00:42:35 Haydi, haydi. Bahislerinizi yatırın.
00:42:39 Dinamo, 1'e 3 veriyor.
00:42:45 Vakit doldu.
00:42:46 Başka bahis yok.
00:42:48 Geri çekilin, haydi!
00:42:50 Bilemiyorum, hepsi de harika.
00:42:52 Acele et!
00:42:53 Kocamın ve küçük oğlumun
00:42:56 - Ama ben iri erkeklerden hoşlanıyorum.
00:43:01 Buz Adam!
00:43:02 Tamam, pekala!!
00:43:05 Buz Adam'ı çağırıyoruz!
00:43:10 Evet!
00:43:18 Ve şimdi, bu akşamın ilk
00:43:21 ..hayatı boyunca otuzdan fazla kaçağı
00:43:24 İnanılmaz buz adama hoş geldin diyelim.
00:43:29 ..onları kanlı birer suşi
00:43:31 ..Profesör Buz Adam!
00:44:21 Damon, şu anda soyunma odasındayız...
00:44:23 ..burada heyecan ve adrenalin
00:44:26 Kovalayıcılar 400 kilometre karelik
00:44:31 ..ve önümüzdeki 3 saat içinde her an
00:44:35 - Hatırlıyorum da bir keresinde...
00:44:39 ..kaçaklar birinci bölgeye ulaşmışlar.
00:44:42 Öyleyse canlı olarak bağlanalım!
00:44:54 - Daha hızlı!
00:45:01 Haydi, paranızı getirin.
00:45:03 İlk kana 5 koy. Paranı ödediysen,
00:45:06 Hey, sen ödedin mi?
00:45:15 Soğuk.
00:45:34 Bu da ne?
00:45:46 Sanırım burada kalmamızı istiyorlar.
00:45:56 Buz Adam yine yaptı yapacağını!
00:45:58 Üçlü bir vuruş!
00:46:00 Gidelim buradan, hadi!
00:46:02 Weiss, kalk hadi. Koşun!
00:46:36 Şuna da bak, bir ICS ev
00:46:41 Ve bir de Koşan Adam'ın...
00:46:44 ..ev versiyonu, hepsi de senin için.
00:46:47 Çıkarın beni buradan hemen!
00:46:50 Dayan, Weiss. Geliyorum.
00:47:00 Hadi, koca oğlan!
00:47:07 Çıkarın beni buradan hemen!
00:47:14 Will, dikkat et!
00:47:25 Öldür şu aşağılık herifi!
00:47:35 Haydi! Evet! Evet!
00:48:20 Hey, Killian!
00:48:24 İşte Buz Adam.
00:48:27 Artık buzları çözüldü.
00:48:41 Bayanlar ve baylar, bu tek
00:48:47 Kelimeler şu anda hissettiklerimizi
00:48:54 Büyük bir şampiyonu kaybettik.
00:48:57 Kısa bir aradan sonra tekrar
00:49:02 Asıl!
00:49:06 - Sen iyi misin?
00:49:10 Bu da ne böyle?
00:49:12 - Gaz.
00:49:15 Buz Adam'ı hallettiğimize sevindim.
00:49:17 Evet, tam bir karın ağrısıydı.
00:49:20 Bir kovalayıcının öldüğünü biliyorum.
00:49:24 Evet, bu eninde sonunda olacaktı zaten.
00:49:28 Evet, bu bir yakın dövüş sporu, değil mi?
00:49:32 Evet ama siz bakanlıktaki beyler
00:49:36 Hem rating istiyorsunuz, hem de
00:49:40 ..televizyonun başından kalkmasınlar
00:49:42 Bunu da Gilligan Adası'nı tekrar
00:49:46 Evet, Gilligan Adası.
00:49:50 Evet, şu tekneli dizi.
00:49:54 Testere! Testere! Testere!
00:49:59 Ateştopu! Ateştopu!
00:50:03 Evet, Testere!
00:50:04 Leon.
00:50:06 Bilemiyorum, belki Dinamo olabilir...
00:50:09 ..ama Testere de geçen yılın
00:50:11 - Karar veremiyorum.
00:50:15 Zor kararlar, zor çözümler
00:50:18 Ve işte karşınızda, harekete geçip
00:50:23 İkisini de istedin, Leon.
00:50:25 İşte karşınızda...
00:50:31 Phil, bize biraz bu şampiyonlar
00:50:36 Testere Eddie Watowski'ye
00:50:40 ..geçen sezonun baş kovalayıcısı.
00:50:41 Onun "Hammond ve Gage" marka
00:50:43 ..Trilon kaplamalı duraçeliğinden
00:50:45 ..ve kasları, sinirleri, kemikleri
00:50:57 - Evet?
00:51:00 - 8 mi?
00:51:02 - Ben Richards'ı seviyorum.
00:51:05 Ne?
00:51:06 Havaalanında, Richards'ın yanındaki
00:51:08 - Hani poposu güzel olan mı?
00:51:11 Onu aşağıda yakalamışlar,
00:51:15 Lütfen hoşgeldin diyelim...
00:51:17 - İnanılmaz.
00:51:30 SEVİYORSANIZ ALKIŞLARSINIZ
00:51:51 Sağolun, harikasınız. Şu ana kadar
00:51:55 Sarsıldık, sürprizler yaşadık.
00:51:58 Ve sonra düşündük ki, "neden bir
00:52:02 Lütfen gizemli yarışmacımızı
00:52:07 ..Bayan Amber Mendez'i!
00:52:13 Bırakın beni!
00:52:15 Amber! Bekar olmanı...
00:52:18 ..anlıyorum, Amber...
00:52:19 ..ve batı yakasında yaşıyorsun.
00:52:22 Hiç şaşırtıcı değil,
00:52:26 ..tüm hayatı boyunca bunu
00:52:30 Devam et, şimdi de benim hakkımda
00:52:33 Biz yalan söylemeyiz.
00:52:40 - İlerisi açık, hadi.
00:52:43 Kamera vericisi. Oyun alanına
00:52:47 Kimin umurunda?
00:52:51 Nereye gidiyorsunuz?
00:52:53 Sonra da üniversite sınavlarında
00:52:57 ..yılda iki hatta bazen...
00:53:00 ..üç farklı erkekle cinsel
00:53:03 ..ve sonunda "Deli Köpek"
00:53:07 ..suç ortağı ve tek aşkı.
00:53:12 Bunların hepsi yalan!
00:53:14 Tatlım, tatlım, tatlım. Şu küçük
00:53:19 Haydi!
00:53:37 Buralarda bir yerde olmalı.
00:53:40 - Ne aradığını bana da söyler misin?
00:53:44 Hepsi de oyun alanının ortasına doğru
00:53:47 ..oradaki şebeke uydu ağıyla bağlantı
00:53:49 Mic'in adamlarının bunu bulamadıklarına
00:53:52 Eğer alıcıyı bulabilirsek,
00:53:54 Ve onu Mic'e ulaştırırsak,
00:53:56 - Şebekeyi çökertmek mi?
00:53:57 Kendi kıçınızı kurtarmaya bakın,
00:53:59 Bizi öldürteceksiniz, gitmemiz gerek.
00:54:01 Gidelim, haydi!!
00:54:08 Tanrım!
00:54:25 Kovalayıcılar! Kaçakların
00:54:27 20 derece kuzey...
00:54:29 ..12 derece doğu.
00:54:35 Hadi, beyler! Buz Adam için
00:54:43 "Vericileriniz ve yeraltı örgütünüz."
00:54:47 İkiniz de çenenizi kapamazsanız,
00:54:49 ..o zaman belanızı bulursunuz!
00:54:51 Işıklara dikkat edin!
00:54:59 Gidelim buradan!
00:55:01 Biri geliyor.
00:55:09 Richards, dur. Benim, Amber!
00:55:12 Senin ne işin var burada?
00:55:14 Beni aşağılamana gerek yok! Burada
00:55:17 Bu da kim böyle?
00:55:19 Havaalanında beni ele veren kız.
00:55:23 Evet; sen dalganı geç, hadi.
00:55:25 Bütün bunlar senin suçun.
00:55:27 Polisler sana yardım ettiğimi ve
00:55:30 Bunu halledebilirim, şu kamerayı
00:55:33 Seni gırtlaklarsam seyirciler
00:55:35 - Bir verici daha! Çabuk, buralarda olmalı.
00:55:38 - Neden bahsediyor o?
00:55:42 Weiss, bu taraftan!
00:55:52 Richards! Dikkat et!
00:56:13 - Seni aşağılık herif!
00:56:17 Richards, yardım et!
00:56:33 - Benimle misin?
00:56:38 Getirin paranızı millet, tamamdır.
00:56:49 Ahbap, n'apıyorsun sen!
00:56:52 Direniş örgütümüz, 5 yıldır şebeke
00:56:55 Bu tek şansımız olabilir.
00:56:56 - Gidelim buradan!
00:57:00 - İşte şebeke uydusu alıcısı.
00:57:04 Weiss, haydi ama.
00:57:13 Bu taraftan.
00:57:27 Kim sizi seviyor ve siz
00:57:30 Duyamadım.
00:57:32 Tamamdır.
00:57:36 Kim sizi seviyor ve siz
00:58:00 Dayan, senin tuttum.
00:58:02 Koş! Kaç buradan!
00:58:16 Laughlin, ayağa kalk!
00:58:19 Haydi! Haydi! Haydi!
00:58:26 Haydi! Haydi! Haydi!
00:59:02 - İşte hediyelerin, Leon.
00:59:06 Koşan Adam oyunu.
00:59:31 Sorun değil, ahbap. Sorun değil.
00:59:33 Endişelenmeyin, merak etmeyin.
00:59:41 Gidelim buradan, Weiss.
00:59:46 - Tam isabet!
00:59:50 Ne halt ediyorsun sen?
00:59:54 - Nedir bu, Weiss?
01:00:01 Harika! Altıgen şifreleme sistemi.
01:00:03 İmkansız değil, sadece biraz
01:00:08 - Adın Amber'dı, değil mi?
01:00:10 Dinle, Amber. Bu numaraları
01:00:13 Bunları Mic ve direniş örgütüne
01:00:15 Tamam, tamam. Aklımda tutarım!
01:01:39 Richards!
01:01:40 Bu alete bayılırım.
01:01:42 Benim bir parçam gibidir.
01:01:44 Şimdi senin de bir parçan
01:02:08 Sorun değil.
01:02:11 Sende kalabilir!
01:02:22 Tanrım!
01:02:35 18, 24.
01:02:38 Haydi.
01:02:39 - 18, 24.
01:02:42 B.
01:02:44 Tekrarla, tekrarla!!
01:02:47 18, 24, 61, B.
01:02:49 - Henüz değil.
01:02:52 17.
01:02:58 4.
01:02:59 17, 7, 4?
01:03:03 17, 17, 4.
01:03:05 - Gel bana, aşkım.
01:03:09 Hayır!
01:03:38 Bırak beni! Richards!
01:03:42 Ampul kafa!
01:03:44 - Noel ağacı!
01:04:05 Lanet olsun!
01:04:18 Gel peşimden, seni ampul!
01:04:23 Elimdesin!
01:04:41 Haydi!
01:05:02 Tanrım! Sıkıştım!
01:05:06 Biri bana yardım etsin!
01:05:09 Yayını kesin! Reklamları girin!
01:05:11 Aman Tanrım! Hiç enerjim kalmadı.
01:05:15 Kesin, reklamları girin!
01:05:22 Öldür onu!
01:05:30 Savunmasız bir insanı öldüremem.
01:05:32 Senin gibi aşağılık
01:05:36 - Aman Tanrım!
01:05:40 Haydi!
01:05:41 Bitirsene işini!
01:05:48 Testere'ye n'oldu?
01:05:50 Ayrılması gerekti.
01:05:53 Ne inanılmaz bir mücadele!
01:05:56 Testere öldü...
01:05:57 Dinamo yenildi...
01:06:00 Ama henüz hiçbir şey sona ermedi...
01:06:04 ..ve en son suçlu cezasını--
01:06:06 Ateştopu, derhal soyunma odasına.
01:06:09 Ateştopu, soyunma odasından
01:06:11 Ve şimdi sırada devre arası
01:06:18 Laughlin, bu kadar pinekleme
01:06:21 Haydi, gidelim buradan.
01:06:24 Bu kez sensiz gidiyorum.
01:06:26 Testere, bana bir seyahat...
01:06:35 Aman Tanrım!
01:06:39 Ya Weiss?
01:06:41 Öldü.
01:06:46 Ama şifreyi bana verdi...
01:06:48 ..uydu alıcısının şifresini.
01:06:51 Örgütün bir yayın merkezi var...
01:06:53 ...4. bölgede.
01:06:55 Kızı götür. Onu götür ve şifreyi
01:07:00 Bir hiç uğruna ölmemize izin verme.
01:07:03 Sana güveniyoruz.
01:07:05 Bizi hayal kırıklığına uğratma.
01:07:08 Cennetteki tek serseri ben
01:07:13 ..Ben.
01:07:30 Hayatımı kurtardı.
01:07:33 Orada yatan ben olmalıydım.
01:07:36 Bağlanabildik mi? Ben?
01:07:39 Hakkını vermem gerek, dostum.
01:07:42 Burada, bütün şirkette epey
01:07:45 Adalet Bakanlığı'na kasalar dolusu
01:07:50 Bu yüzden de bu küçük görüşme
01:07:53 Yayınlanmıyor.
01:07:55 Şimdi çok iyi dinle, Ben.
01:07:57 Üç yıllık, garantili bir
01:08:01 Artı hükümetten kredi...
01:08:03 ..ve sahil kenarında bir ev?
01:08:05 Kulağa imkansız mı geliyor?
01:08:07 Ben, şirket adına çalışan kovalayıcılar
01:08:10 Yetenekten anlarım...
01:08:11 ..hem de görür görmez. Ben, bu gece
01:08:16 ..üstelik sen de bu
01:08:19 Kabul edersen, Ben; artık
01:08:23 Ne düşünüyorsun?
01:08:28 Seni soğuk kanlı piç. Ne düşündüğümü
01:08:32 O kontratı sana yedirmek için
01:08:34 Ama umarım yumruğum için de
01:08:36 ..çünkü yumruğumla mideni delip...
01:08:38 ..omurganı parçalayacağım.
01:08:49 Damon, telefon sana.
01:08:50 - Kim?
01:08:55 Çıkın, herkes çıksın.
01:08:57 Haydi, durmayın.
01:09:03 Evet?
01:09:05 Ateştopu! Ateştopu!
01:09:16 Haydi, Ateştopu!
01:09:41 Göster günlerini!
01:09:53 O benim kahramanım!
01:10:22 İşte gidiyor, Ateştopu
01:10:25 Ve Dinamo yenildi ama oyun dışı
01:10:28 Pekala, Agnes
01:10:30 Şimdi iyi dinle. Bu senin için büyük
01:10:34 Hala iki tane yetenekli kovalayıcımız
01:10:37 Dinamo ve Ateştopu.
01:10:39 Sence hangisi önce öldürecek?
01:10:41 Tanrım, bu zor bir seçim.
01:10:45 Bir dene bakalım, yapabilirsin.
01:10:49 Bence ilk öldüren...
01:10:52 ..Ben Richards olacak.
01:10:55 - Onu seçemez!
01:10:57 Agnes, Richards bir kaçak.
01:11:02 İstediğimi seçerim...
01:11:05 ..ve benim seçimim...
01:11:06 ..Ben Richards.
01:11:09 O delikanlı sıkı bir hergele.
01:11:14 Richards'a 200 dolar!
01:11:16 Haydi! Richards'a 200!
01:11:19 Richards'a 200 dolar! Haydi!
01:11:23 Bu mümkün mü?
01:11:24 Evet, mümkün.
01:11:27 - Tamam, madem istiyorsunuz.
01:11:33 Bahislerinizi yatırın! 2'ye 5!
01:11:39 Gizli yayın merkeziymiş, kıçımı ye!
01:11:42 Ama burada hiçbir şey yok.
01:11:44 Ben ve şu koca ağzım! Şimdi
01:11:48 Gömleğimi bile giymiştim ama
01:11:51 Aman Tanrım!
01:11:53 Tekrar tahmin et.
01:12:02 Bu kez işin bitti, pislik!
01:12:12 Haydi, koşsana.
01:12:14 Elimden geldiğince koşuyorum
01:12:18 İşte yetişti! Bir numaralı
01:12:21 Kanın kokusunu alabiliyor...
01:12:23 ..ve dünya üzerinde onu
01:12:26 Bekle, o tarafa gitmek
01:12:34 İşte, bu taraftan.
01:12:36 Neden o taraftanmış?
01:12:38 Bıraksana beni, bırak diyorum.
01:12:43 Bizi öldürteceksin.
01:12:48 Durdur şunu!
01:12:52 Bırak beni!
01:12:57 İyice kızart onları!
01:13:24 Amber, sen hemen uzaklaş buradan!
01:13:28 Git! Hemen!
01:14:01 Amber?
01:14:10 Richards?
01:14:23 Richards?
01:14:36 Richards?
01:15:06 Whitman...
01:15:20 ..Price...
01:15:26 ..ve Haddad.
01:15:35 Onlar da Koşan Adam'lardı...
01:15:37 ..geçen yılın kazananları.
01:15:40 Hayır, onlar geçen yılın kaybedenleri.
01:16:03 Gaz borum! Gaz borum!
01:16:06 Reklamları girin!
01:16:07 Biraz aydınlanmaya ne dersin?
01:16:25 Amma da kızdı.
01:16:28 - Hoşçakal, Ateştopu!
01:16:30 Aferin, Richards!
01:16:34 Kaptan Freedom, derhal
01:16:55 Unut bunu, Killian!
01:16:58 Bu bir rica değil, budala.
01:17:00 Benim bu saçma şeylere ihtiyacım yok.
01:17:04 Bu şeylerin hepsi... zırvalık!
01:17:10 Ben...
01:17:11 Ben bunun gibi herifleri 10 yıl
01:17:15 Ben böyle hileler yapmam.
01:17:17 Bu bir ölüm ve onur müsabakası.
01:17:20 Bu gladyatörlerin kanunudur!
01:17:22 Şu savaşçı Zen felsefesine
01:17:24 Senin derdin nedir be adam?
01:17:26 Dışarıda neler olduğunun
01:17:29 Bu artık bir oyun değil!
01:17:31 Orada Richards'ın üzerine
01:17:33 Saçmalık!
01:17:35 Defol git buradan!
01:17:37 At şu herifi dışarı!
01:17:40 Neyin var, steraoidler
01:17:43 Hemen at şu herifi dışarı!
01:17:59 Yine ne var?
01:18:00 Mic'in şu gizli yayın
01:18:04 ..tabii öyle bir yer varsa.
01:18:06 Lanet olsun!
01:18:10 Bu tarafı deneyelim.
01:18:18 Tuzağa düştük.
01:18:20 Buz Adam...
01:18:22 Ateştopu...
01:18:24 ..ve Testere.
01:18:26 Onları saygıyla analım.
01:18:30 Suçluları cezalandırdılar ve
01:18:33 Birer vatansever olarak öldüler.
01:18:38 Bütün bu curcunayı bu şekilde
01:18:41 Kaydı...
01:18:42 ..oynat.
01:18:43 Dijital hafızada dondur.
01:18:47 Ve...
01:18:48 ..arka planı değiştir.
01:18:51 Tony, bu işe yarasa iyi olur...
01:18:53 ..yoksa elimden çekeceğin var.
01:18:55 Sakin ol, Damon.
01:18:57 Richards'ın görüntüsünü veri
01:18:59 Ve görüntülere yer değiştirdiğimizde
01:19:04 Pekala, çocuklar. Görelim
01:19:09 İnanılmaz, buna bayıldım!
01:19:15 Bay Richards.
01:19:17 Bu kadar kolay yakalanmanıza
01:19:23 Kendi şebeke ağımıza hoşgeldiniz.
01:19:28 Çok hoş, Mic.
01:19:29 Eğer kıçınızı kaldırıp bize yardım
01:19:33 Yapamazdık.
01:19:35 Görülebilirdik ve de hükümet
01:19:38 Laughlin ve Weiss boşuna
01:19:41 Boşuna ölmediler.
01:19:43 Şifreler bende.
01:19:46 Bayanlar ve baylar, bu
01:19:49 ..yeni bir gelişme oldu.
01:19:51 Kaçaklar son bölgeye girdiler...
01:19:54 ..ve Kaptan Freedom mikrofonunu
01:19:57 ..bırakıp geri döndü.
01:19:59 Son savaş için tamamen
01:20:02 Hemen oyun alanına canlı
01:21:30 Evet, işte bu kadar!!
01:21:33 Müsabaka tarihindeki en inanılmaz
01:21:36 Kaptan Freedom, emekliliğine son verip hala
01:21:39 Doğruluk ve gücün aynı şey olduğu
01:21:47 Lanet olasıca Killian!
01:21:50 Sorun nedir, sevinmen gerekirdi.
01:21:52 Resmi olarak ölüyüz. İstediğimiz
01:21:54 Hayır, anlamıyor musun?
01:21:56 Bizi asla sağ bırakmayacaklardır,
01:21:58 Polisi ve orduyu, bizi köpek gibi
01:22:01 Bu kez kameralar da olmayacak.
01:22:05 Pekala, yüz kaplamalarını ayır.
01:22:08 Dijital arka planı, piksel
01:22:11 Lanet şey, sanki sihir gibiydi.
01:22:13 Tabii ki. Ama tam olması için gerçek
01:22:18 Damon, onu öldürmene gerek yoktu!
01:22:21 Hayatın zor taraflarından
01:22:24 ..ve sen de buna alışsan
01:22:27 Mükafatlık bir işti.
01:22:29 Sağolun, hepiniz harikaydınız.
01:22:32 Tony, sonunda bu işi öğrendin.
01:22:35 Silahlar! Bir uyduyu sabote etmek
01:22:38 Ama ele geçirmek için var.
01:22:40 Sinyali ele geçirdiğimiz anda...
01:22:42 ..şirket, yörüngedeki başka bir uyduya
01:22:45 Stevie'nin grubu içeri girip
01:22:47 Bu çocuklar mı?
01:22:49 Bu pek iyi bir fikir değil, Mic.
01:22:52 Bir lidere ihtiyaçları var,
01:22:54 Bu iş için senin uygun olduğunu
01:23:00 Killian'a geri döneceğimi
01:23:04 Yalancı durumuna düşmek istemem.
01:23:06 Dinleyin, millet.
01:23:07 Hepinizden sezonun geri
01:23:10 ..hazır bulunmanızı istiyorum,
01:23:14 Ne bu haliniz, yağlı boya
01:23:16 9 puan yükseldik.
01:23:19 Toparlanın hemen. Gidelim, şampiyon.
01:23:24 Şifreyi 20 dakika içinde
01:23:26 10 saniye sonra da yayına
01:23:31 - Biz de hazır olacağız.
01:23:33 ..konuşmayı boşver.
01:23:35 Onun yerine bunu dene.
01:23:37 Nedir bu?
01:23:38 Bakersfield Katliamı'nın
01:23:41 ..değiştirilip yayınlanmadan
01:23:55 Onu nerende sakladın?
01:23:59 Seni ilgilendirmez.
01:24:13 Siz de kim--
01:24:29 6 dakika.
01:24:31 Uydu şifreleme sekansına başla.
01:24:33 Şifreyi taşıyıcı şebekesine yükle.
01:24:36 Ana devreye gücü aktar.
01:24:38 Bay Spock, komuta sizde.
01:24:43 Bay Spock da kim?
01:25:01 Haydi, alkışları duyalım bakalım.
01:25:04 Evet!!
01:25:06 Gecenin son gösterisine
01:25:10 Bayanlar, hepinizi seviyorum.
01:25:13 Teşekkürler, delikanlı.
01:25:15 Merhaba, yayındasınız.
01:25:16 Merhaba, Damon. Adım, Wendy.
01:25:20 ..çok mu ciddi yaralandı?
01:25:24 - Neyseki görünüşe göre...
01:25:25 ..Dinamo'nun hala garanti
01:25:28 Sana da.
01:25:29 Yayındasınız.
01:25:31 Ölen kovalayıcılar için
01:25:33 Ailelerine yardım amaçlı bağış
01:25:36 Ne kadar tatlısın. Evet, güvercinim.
01:25:39 Tek yapmanız gereken, bağışlarınızı
01:25:41 ..bu TV kanalının sorumluluğunda...
01:25:43 3...
01:25:45 ..2...
01:25:46 ..1.
01:25:48 İşte bu kadar. Bu bebek
01:25:51 Bağışlarınız vergiden muhaftır.
01:25:55 Ve de sizi kim seviyor ve
01:25:58 Damon!
01:26:00 Evet! Evet! Evet!
01:26:02 KILLIAN SİZE YALAN SÖYLÜYOR!
01:26:05 Neler oluyor?
01:26:07 Biz yalan söylemeyiz.
01:26:09 Tıpkı önceki şampiyonlarımız gibi...
01:26:10 Whitman, Price ve Haddad.
01:26:13 Onları hatırlarsınız.
01:26:14 İşte oradalar ve şu anda...
01:26:17 ..Maui güneşinin tadını çıkarıyorlar...
01:26:19 ..topluma olan borçlarını
01:26:22 İzleyin...
01:26:23 ..şu ekranı.
01:26:25 Yankee 9-9, kalabalığın
01:26:28 Yiyecek için ayaklanma var.
01:26:30 Yaklaşık 1500 kadar sivil.
01:26:33 Görünüşe göre silahsızlar.
01:26:35 Alfa planını uygulayın.
01:26:36 - Hareket eden herşeyi yok edin.
01:26:40 Aşağıda pek çok kadın ve çocuk var.
01:26:42 Tek istedikleri yiyecek, Tanrı aşkına!
01:26:44 Emredileni yap, Richards!
01:26:46 Bütün isyancılar yok edilmeli.
01:26:48 Canın cehenneme. Çaresiz insanlara
01:26:52 - Bu yayın nereden geliyor?
01:26:56 Görev iptal, üsse dönüyoruz.
01:26:59 Sakın o tuşa dokunma.
01:27:01 Richards'ı etkisiz hale getirip
01:27:04 Richards, sen ne halt ediyorsun?
01:27:12 Bayanlar ve baylar!
01:27:14 Eğer bir saniye beni dinlerseniz...
01:27:16 ..teknik sorunlarla karşılaşmaktayız!
01:27:19 Saçmalık!
01:27:26 Şov zamanı!
01:27:43 Bu insanları çıkartın! Hemen!
01:27:59 Dışarıdayken bunu komik
01:28:03 Şimdi ne oldu, sürtük?
01:28:05 Neden gülmüyorsun?
01:28:07 Çünkü senin gibi iktidarsız bir
01:28:10 ..hele kıçına pil taktıysa!
01:28:24 Dışarı! Dışarı!
01:28:31 Sana iktidarsızı gösteririm ben!
01:29:15 - Çekilin önümden!
01:29:23 Gidelim!
01:29:59 Merhaba, şekerparem.
01:30:04 Birimizin başı fena
01:30:23 Sven, Bay Richards'la konuşmak
01:30:34 Evet?
01:30:39 Biraz steroid almam gerek.
01:30:49 Berbat görünüyorsun, Ben.
01:30:56 İnan bana, tamamen haklısın.
01:30:58 Ama açıklamama izin verir misin?
01:31:00 Bu sadece televizyon,
01:31:03 Bu insanlarla ilgili değil,
01:31:07 50 yıldır, onlara ne yiyeceklerini...
01:31:10 ..ne içeçeklerini ve ne giyeceklerini
01:31:12 Tanrı aşkına, görmüyor musun?
01:31:14 Amerikalılar televizyona bayılıyorlar.
01:31:17 Bu yüzden çocuklarından
01:31:19 Oyunları ve müsabakaları seviyorlar.
01:31:22 Spora ve şiddete bayılıyorlar.
01:31:25 Peki biz n'apıyoruz? Onlara
01:31:31 Biz bir numarayız, Ben.
01:31:34 İnan bana, bu işi 30
01:31:37 Ben senin kadar bu işte
01:31:40 ..ama çabuk öğrenirim...
01:31:42 ..Bu yüzden de izleyicilere
01:31:51 Seni piç kurusu, düş de geber!
01:31:55 Ben pek rica etmem.
01:32:03 Yooooo!
01:32:49 Tam isabet.
01:32:51 Evet!
01:33:11 Richards! Richards!
01:34:15 LÜTFEN BEKLEYİN
01:34:18 ALTYAZI VE ÇEVİRİLER:
01:39:05 Koşan Adam programı'nın sponsorları...
01:39:09 Kaçaklar İçin Askeri Üniformalar
01:39:11 Orthopure Doğum İlacı firması...
01:39:14 ..ve her zaman 12'den vuran Cadre Kola.
01:39:17 Tanıtım giderleri için sponsorlar...
01:39:19 ..Kelton Alev Makineleri firması...
01:39:21 ..Wainwright Elektrikli Şok
01:39:23 ..ve Hammond & Gage Elektrikli
01:39:26 Damon Killian'ın giysileri,
01:39:28 ..21. yüzyıl için 19. yüzyıl
01:39:32 Askerlerin ve stüdyo
01:39:35 ..vatanseverlerin silah markası
01:39:38 Unutmayın, ICS stüdyo turları için
01:39:42 ..A sınıfı vatandaşlar için
01:39:45 Eğer Koşan Adam'a yarışmacı
01:39:48 ..açık adresinizi pul yapıştırılmış
01:39:50 ..ICS Yetenek Avcı'sına, kendi
01:39:53 ..ve sonra da gidip gerçekten de
01:39:57 Ben, Phil Hilton. İyi geceler,