Rush Hour 3

tr
00:01:36 Ne oluyor?!
00:01:38 Sana yol vermedim!
00:01:40 - O hatalı!
00:01:42 Lanet olsun!
00:01:45 Bugün hiç kimse
00:01:47 Hanımlar, 81 model bir
00:01:50 Ehliyet ruhsat lütfen.
00:01:52 İyi misin kardeşim?
00:02:02 10 dakika sonra oradayız.
00:02:05 Benimle gelmene sevindim, Lee.
00:02:07 Beni senin koruman
00:02:09 Sadece işimi yapıyorum
00:02:12 Bugün yanımdan ayrılma Lee.
00:02:14 Tarih yazacağız.
00:02:19 Seninkisi bok yemek. Benim
00:02:21 Ailem Rodeo Drive'ın
00:02:24 Sen benim kim olduğumu
00:02:25 Los Angeles Emniyeti'nden
00:02:27 Benim ailem de Crenshaw
00:02:29 Avukat istiyorum.
00:02:30 Sana asıl spor hocası lazım.
00:02:32 Ehliyette 80 kilo olduğun yazıyor.
00:02:33 Arabadan daha ağırsın.
00:02:35 - Tiroid rahatsızlığım var.
00:02:37 Bu seferlik uyarı cezası
00:02:41 Size bağlı. Çinliler'i sever misiniz?
00:02:47 Affedersiniz.
00:02:49 Carter.
00:02:51 Lee, bu gece seninle işimiz var.
00:02:52 Az önce ufak bir Asyalı polisle
00:02:55 Şu an müsait değilim. Büyükelçi
00:02:58 Güven bana, kızlar
00:02:59 - Fırsatı kaçırmayalım!
00:03:02 Bana hâlâ kızgınsın, değil mi?
00:03:03 New York'ta olanlar
00:03:06 O konuyu konuşmak istemiyorum.
00:03:07 Üstünden üç yıl geçti.
00:03:09 Ne unutması? lsabella
00:03:12 Lee, biz arkadaşız.
00:03:13 Bu gece benimle takıl.
00:03:14 Mu shu'lar benden.
00:03:16 Lee!
00:03:19 Annemin selamı var.
00:03:49 Büyük Çin mafyasının şu an
00:03:53 ...yarım milyon mensubu var.
00:03:55 Üstelik bunlar yerel tüccarlara bulaşan
00:03:59 50 milyar dolarlık haraç,
00:04:03 ...ticareti imparatorluğu
00:04:07 Hepimizi yutmadan önce bu
00:04:13 Uluslararası Suçlarla Mücadele
00:04:15 ...dünyanın en büyük suç
00:04:19 ...liderlik yetkisini, yakın
00:04:30 - Teşekkür ederim.
00:04:36 Başkan Reynard,
00:04:42 Büyük Çin mafyasının temeli
00:04:46 Hiç kimse kim olduklarını,
00:04:48 ...olduklarını ve liderlerinin
00:04:50 500 yıldır hiç kimse
00:04:53 Ama bugün büyük bir sırla
00:04:56 Bugün bu salondaki herkesi
00:05:01 Yıllar süren araştırmalar sonucunda Shy
00:05:06 Sayın Büyükelçi,
00:05:10 Affedersiniz, kimdir bu Shy Shen?
00:05:13 Kusura bakmayın efendim.
00:05:25 Herkes yere yatsın!
00:05:28 Ambulans çağırın!
00:05:29 Biri doktor getirsin!.
00:05:30 Büyükelçi vuruldu!
00:05:32 Onunla kal!
00:06:09 Bu gece görüşene kadar
00:06:10 Tüm ekiplerin dikkatine, Uluslararası Suçlarla
00:06:13 Çin Büyükelçisi vuruldu.
00:06:15 Çin Büyükelçisi mi?
00:06:16 Yana çekil!
00:06:59 Ne yapıyorsun?
00:07:00 Lee!
00:07:06 Nereye gidiyor bu herif?
00:07:10 Los Angeles polisi.
00:07:12 İnsanlar kafayı yemiş.
00:07:16 Geri dönünce sana
00:07:42 Geliyorum, Lee!
00:07:59 Kımıldama!
00:08:05 Merhaba, Lee.
00:08:16 Kaldır ellerini, Kenji!
00:08:18 Ne bekliyorsun, Lee? Vur beni.
00:08:27 Bu işini kolaylaştırabilir.
00:08:36 Bırak silahı yoksa vururum!
00:08:38 Beni vurmayacağını
00:08:46 Kenji!
00:08:48 Gördün mü? Seni
00:09:07 İyi misin, Lee?
00:09:12 Az kalsın öldürecektim seni.
00:09:16 Bu akşam çıkacağımız kızlarla
00:09:21 Şişko olan seninki.
00:09:28 Kaç kere daha söylememi
00:09:31 Seni ezdiğim için özür
00:09:32 Şimdi seni çekemem, Carter.
00:09:34 Orada durun bakalım.
00:09:37 Yüzbaşı Diel, benim
00:09:39 Sadece birinin arabasını ödünç
00:09:41 Öyle değil mi ortak?
00:09:42 Büyükleçi Han'ı görmeliyim.
00:09:44 Büyükelçi ameliyattan yeni çıktı.
00:09:46 Mermi kalbine çok yakın
00:09:49 Yüzbaşı rozetimi geri verip...
00:09:50 ...beni bu olaya atamalısın.
00:09:52 - Kardeşini sanık kürsüsünden kurtar.
00:09:54 İki kadını kelepçeleyip
00:09:56 Bu yüzden sigorta
00:09:58 Herkes kötü bir gün
00:09:59 Geçen ay altı İranlı'yı tutuklayıp
00:10:02 O İranlılar'ın terörist olduğunu
00:10:05 UCLA'de bilim
00:10:07 Aman da aman.
00:10:08 Farelerdeki kanseri
00:10:09 ...bir yerleri havaya
00:10:11 Bırak da Büyükelçi Han'ı
00:10:13 Yorma kendini Carter. Soruşturmayı
00:10:16 Büyükelçi'yi korumak benim
00:10:18 O halde onu vuran adamın nasıl
00:10:22 Edemeyeceğini biliyordum.
00:10:23 Büyükelçi'nin kızı şu anda buraya,
00:10:27 Sakın başına bir şey gelmesin.
00:10:29 Merak etme Yüzbaşı.
00:10:31 Karının seni terketmesini de
00:10:33 Geri dönecektir.
00:10:34 Soo Yung mı geliyor?
00:10:36 10 yaşından beri
00:10:38 Şimdi Los Angeles'ta yaşıyor.
00:10:40 Hediyelik dükkanına gidip
00:10:45 Bir de sütyen.
00:10:46 - Lee!
00:10:47 Burada olmana çok sevindim.
00:10:50 - Dedektif Carter.
00:10:52 - Uzun zamandır görüşmüyorduk.
00:10:55 Çok... genç kız olmuşsun.
00:10:57 - Durumu nasıl?
00:11:00 İyileşeceğini söylediler.
00:11:05 Soo Yung, özür dilerim.
00:11:08 Benim yüzümden oldu. Yanına
00:11:16 İkinizin de bana bir söz
00:11:19 Babama bunu yapan adamı
00:11:22 Bulmanızı istiyorum, çünkü
00:11:24 ...bu işten vazgeçeceğini
00:11:27 Soo Yung.
00:11:28 Söz verdiğini duymak istiyorum.
00:11:31 Tamam, söz veriyorum.
00:11:33 Ben de..
00:11:38 Teşekkür ederim.
00:11:40 Baban vurulmadan önce örgüte
00:11:45 Babam iki hafta önce
00:11:48 Başıma bir şey gelirse, o zarfı...
00:11:50 - ...sana vermem gerektiğini söyledi.
00:11:52 Kung Fu eğitimi aldığım spor
00:11:56 Adresi, Birinci Sokak
00:12:01 ...Çin Mahallesi.
00:12:13 Sen evine git Carter. Seni
00:12:16 Soo Yung'a senin verdiğin
00:12:18 Bu iş Çin'in iç meselesi.
00:12:21 Ben de Çinli sayılırım, bilgin olsun.
00:12:23 Evet, Lee. Son üç
00:12:25 ...öğretilerini çalıştım ve
00:12:28 ...iki kara kuşak sahibiyim.
00:12:29 ...Pico&Bundy'deki Hong Kong
00:12:32 Yarı Çinli'yim ben.
00:12:33 Sen yarı Çinli'ysen
00:12:36 Senin kardeşinim ve uçabiliyorum. Sen de
00:12:39 Şaşırdın, değil mi?
00:12:40 Üzgünüm, Lee. Sen siyah olamazsın.
00:12:43 Hem de Matterhorn dağı kadar.
00:12:45 Evine git, Carter.
00:12:46 Seni bırakamam, Lee.
00:12:49 Kardeşimi bırakamam.
00:13:11 Pekâlâ, beni dinleyin!
00:13:15 Ben Dedektif Carter,
00:13:18 Soo Yung'un dolabını
00:13:22 Ustanın izni olmadan hiç
00:13:24 Duymadın galiba. O dolaba
00:13:28 - Özür dilerim.
00:13:31 Bana bırak, Lee.
00:13:33 Merhaba çocuklar.
00:13:36 Bakın. Şiddet hiçbir şeyi çözmez.
00:13:39 Çinliler'in dediği gibi; bütün büyük
00:13:42 - Özür dilerim!
00:13:43 Onu tanımıyorum!
00:13:44 Sakin ol ve şunu bırak....
00:13:51 Peki...
00:13:53 Derdimi anlatmaya çalıştım.
00:13:56 Şimdi hepinizi pataklayacağım.
00:13:59 Darbenin nereden geldiğini
00:14:04 Canını seven kaçsın.
00:14:06 Terbiyeli olmayı öğrenin biraz.
00:14:10 Carter, ustayı bekle.
00:14:17 Anam! Lanet olsun!
00:14:20 Kusura bakma dostum.
00:14:23 Özür dilerim.
00:14:24 Lee, büyük bir sorunum var.
00:14:27 Bu çocuk fazla steroid almış.
00:14:30 - Olamaz.
00:14:34 İyi misin, Carter?
00:14:36 Lee, Lee, durdur onu. Lee!
00:14:43 Gidelim buradan, Lee...
00:14:45 Nasırım!
00:14:56 Bırak beni dostum.
00:15:00 Dur...
00:15:13 Çince "teslim oluyorum"
00:15:18 Dev California dürümü
00:15:26 Komik siyah adam.
00:15:28 Hasiktir!
00:15:32 Artık oyun oynamıyorum.
00:15:43 - Bırak!
00:15:49 İndir!
00:15:52 İndir beni! Özür dilerim!
00:15:54 Özür dilerim dostum!
00:15:57 Nasıl bulaştık bu işe?
00:16:14 Yardımcı olabilir miyim?
00:16:17 Soruları biz sorarız ihtiyar.
00:16:19 - Kimsin sen?
00:16:20 - Hayır, ben değil, sen.
00:16:22 Soruma cevap versene.
00:16:23 - Kimsin?
00:16:25 - Sağır mısın?
00:16:27 Ben kör değilim, Sen kör.
00:16:28 - Ben de öyle dedim.
00:16:31 - Ne demedim, Sen dedim.
00:16:33 - Sen de cevap veriyor.
00:16:35 - Sen!
00:16:36 Sen değil, o!
00:16:37 - Adın nedir?
00:16:39 - Evet, sen!
00:16:40 O Ben, ben de Sen.
00:16:42 Yaşlı götüne tekmeyi koyacağım
00:16:45 Sen, ben, herkes burada. O da!
00:16:48 - Carter, Carter.
00:16:50 - Sıkıldım bu işten.
00:16:51 - Lee. Hayır, Lee. Olmaz!
00:16:55 Adım Müfettiş Lee, Usta.
00:17:01 Bu sabah silahlı bir takım adamlar
00:17:06 - Bir an önce onun yanına gidin.
00:17:08 Onun sonunun da babası
00:17:14 Gidelim.
00:17:15 Onu neyle beslediğini bilmiyorum...
00:17:17 - ...ama fazla irileşmiş.
00:17:41 Herkes nereye kaybolmuş?
00:17:42 Bütün polisler nereye gitmiş ki?
00:17:50 - Lee.
00:17:51 Bir ihbara gittiler.
00:17:53 Ne oldu?
00:17:55 Carter.
00:17:58 Durum kötü.
00:18:00 Onun için geliyorlar.
00:18:02 Ne yapacağız?
00:18:16 Hayır.
00:18:20 Hayır!
00:18:23 Kımıldama yoksa götünün
00:18:27 Geri çekil.
00:18:30 Kim gönderdi sizi?
00:18:37 Kımıldamayın!
00:18:43 Lee, bana bir silah gönder!
00:18:44 Bir silah gönder!
00:18:48 Lanet olsun, Lee!
00:19:16 Lee! Arkamı kolluyorsun
00:19:34 Bir tane daha vur, Soo Yung!
00:19:44 Lee, başım dertte!
00:19:48 Al.
00:19:51 Boş bu.
00:19:52 Ne?
00:20:02 Gördün mü? Arkanı her
00:20:04 Neden boş silah verdin o zaman?
00:20:06 Boş olduğunu bilmiyordum.
00:20:08 Senin yüzünden az daha
00:20:12 Kimsin sen?
00:20:19 Ne dedi bu?
00:20:20 Galiba Fransızca konuşuyor.
00:20:21 Fransızca mı? Hangi Çinli,
00:20:23 Oyun oynamayı bırakıp
00:20:25 Nasıl söyleyeyim?
00:20:28 Düzgün konuş.
00:20:30 Hayır! Sen Asyalı'sın.
00:20:34 Kapa çeneni. Kapa
00:20:37 Bu herifle biraz yalnız
00:20:39 Fransızca bilen birini
00:20:43 İngilizce konuş!
00:20:47 Bu, üst kattaki şapelin
00:20:49 Çok iyi Fransızca biliyor.
00:20:52 Rahibe, çok sevindik.
00:20:54 Zevkle yaparım.
00:20:55 Rahibe Agnes, lütfen ona kendisini
00:21:04 Çok büyük bir hata
00:21:07 ...bir gün merhamet
00:21:09 Ayrıca...
00:21:10 Ne?
00:21:12 Lütfen rahibe. Ne söylediğini
00:21:14 İnsanların hayatı söz konusu.
00:21:16 Z ile başlayan bir kelime söyledi.
00:21:18 Ne? Z ile başlayan mı?
00:21:20 - Bu orospu çocuğuna söyle...
00:21:23 O bir rahibe.
00:21:25 Rahibe, bu A ile başlayan
00:21:28 ...o kelimeyi bir yerine sokacağım.
00:21:40 "Zenci"mi dedi?
00:21:41 Yine o kelimeyi kullandı ama
00:21:44 Ona, annesinin bir
00:21:47 Carter, "fahişe" F harfiyle başlar.
00:21:51 Doğru. F. Kızkardeşi de F.
00:21:53 Büyükannesi, dişleri olmadığı için...
00:21:55 ...iki kere F!
00:21:57 Söylediklerimi aktar ona.
00:22:11 Yine mi aynı şeyi söyledi?
00:22:12 Hayır. Bu defa...
00:22:14 ..."kedi" anlamına gelen
00:22:17 ..."adi" kelimesiyle kafiyeli
00:22:19 Ne?!
00:22:21 O zaman ona bir G.B. olduğunu söyle.
00:22:25 Lee. "Delik" D harfiyle başlar.
00:22:27 Yukarıda sözlüğüm var.
00:22:29 Ona göt deliği olduğunu söyle.
00:22:35 İkinizin de, Han ve kızı gibi
00:22:38 Rahibe arkanı dön. Bunu
00:22:41 Shy Shen kim ve onu
00:22:43 Hemen söyle yoksa T'lerini
00:22:46 - Terliklerini mi?
00:22:48 Kıllı, leş kokulu terliklerini.
00:22:49 Bir şeyler söyle.
00:22:51 Lee, silahını ver.
00:22:55 Bitti kardeşim, bitti.
00:22:58 Shy Shen kim?!
00:23:00 Ne dedi, Rahibe?
00:23:01 "Vur beni" dedi.
00:23:04 Lee, bu silahta mermi yok.
00:23:06 - Kusura bakma.
00:23:10 Lanet olsun. Pekâlâ.
00:23:12 Hemen konuşsan iyi olur.
00:23:14 Seni doğrudan
00:23:15 - Artık umrumda değil.
00:23:16 Ecelim geldiğine göre kaybedecek
00:23:19 Durma Rahibe. Tanrı'yı çağır ve
00:23:22 Carter, dur.
00:23:24 Konuş.
00:23:26 - Carter, yeter.
00:23:28 Günahlarım için
00:23:31 "Dur" dedi!
00:23:35 - Ne dedi?
00:23:38 Geneviève.
00:23:39 Teşekkürler.
00:23:44 Sizinle çalışmak güzeldi Rahibe.
00:23:45 Her zaman kardeşim.
00:23:49 FDR 50 numara.
00:23:50 - Bu bir adres.
00:23:52 Amerika'nın her şehrinde Roosevelt
00:23:55 - Peki Geneviève kim?
00:23:57 Seni buradan götürüyoruz,
00:24:00 - Neden?
00:24:01 Onu bırakamam.
00:24:03 Başka seçeneğimiz yok.
00:24:29 - Soo Yung.
00:24:33 Babanın iyi olduğuna çok sevdim.
00:24:34 Adamlarım yanından ayrılmayacak.
00:24:36 - Bana güvenebilirsin.
00:24:38 Gidelim haydi.
00:24:39 Nereye gidiyorum?
00:24:41 Los Angeles'tan ayrılıyoruz.
00:24:45 Sadece bir kaç günlüğüne,
00:24:47 Benimle ve ailemle birlikte
00:24:53 Peki.
00:24:58 Durun.
00:25:02 Bana söz verdiniz.
00:25:06 Sözünüzü unutmayın.
00:25:18 Tanrım.
00:25:21 Elimizde sadece Fransızca
00:25:24 ...Fransız Konsolosluğu'nda
00:25:26 ...ve Uluslararası Suçlarla
00:25:29 ...iki gün sonra Paris'te yapılacak.
00:25:30 Benim düşündüğümü mü
00:25:32 Evet.
00:25:33 Fiji'ye gidip bir yıl
00:25:35 ...belki adlarımızı değiştirmeyi, bir
00:25:36 ...ve sana Kiko demeyi
00:25:38 Shy Shen bizi bulmadan
00:25:41 Paris'e gidiyoruz, değil mi?
00:25:42 Evet. Bu gece.
00:25:54 Ortalama bir Fransız
00:25:56 ...%34'ünü çıplak
00:25:58 Oraya kadınlarla
00:26:02 Artık onu unut ve izin ver
00:26:05 Beni yaşatacak mısın? Isabella'ya
00:26:08 O bir kazaydı.
00:26:09 Ayrıca onunla hiç sevişmedin bile.
00:26:11 Sayende. Sevişecektik.
00:26:13 Ama sen mahfettin.
00:26:15 O kadar kötü ne yaptım ben?
00:26:16 Kız arkadaşımı boynundan vurdun!
00:26:19 Söyleyecek başka bir şey yok.
00:26:20 Ama ölmedi ki.
00:26:21 Bu sayede süzgün gözlere sahip
00:26:24 O iş geçiciydi.
00:26:26 Göz kırpar kırpmaz
00:26:28 Senin sorunun ne biliyor musun?
00:26:31 Uyguladığın diyette çok fazla
00:26:34 Seni yanımda getirmemeliydim.
00:26:36 Kabul et kardeşim,
00:26:37 Kimseye ihtiyacım yok. Ayrıca
00:26:41 Nedir bu?
00:26:42 Paris'teki yeraltı erkekler kulübü.
00:26:44 "Club La Passe" mi? Boşver.
00:26:46 Adrese bak.
00:26:48 "Franklin D. Roosevelt 50 numara."
00:26:50 Söylediğim gibi; bana ihtiyacın var.
00:26:53 Affedersiniz. Bir balık tabağı,
00:27:05 Nerede kaldı bu çantalar?
00:27:08 Affedersiniz beyler.
00:27:10 DST'den Komiser Revi.
00:27:13 Neden?
00:27:15 Size bir kaç soru sormam gerekiyor.
00:27:18 Lanet olsun!
00:27:21 Bu gördüğüm en kötü havaalanı.
00:27:28 Dikkatinizi çekebildiğime
00:27:31 ...ne aradığınızı söyler misiniz?
00:27:33 Söyledim ya, tatildeyiz.
00:27:35 Gezmeye geldik.
00:27:37 Beyler, burası benim şehrim...
00:27:39 ...ve iki aptal polis buraya
00:27:42 ...tarafından dağıtılırsa, bundan
00:27:45 Sizi ülkeyi terketmeye zorlayamam,
00:27:49 Hem ayrıca ceketinizde
00:27:54 Bu demektir ki, ikiniz de 20
00:27:58 Birbirimizi anlıyor muyuz?
00:28:00 Birbirimizi anlıyor muyuz?
00:28:02 Mükemmel. Sizinle
00:28:08 Artık gidebilir miyiz?
00:28:10 Kısa bir işim daha var.
00:28:12 Paris'e hoşgeldiniz.
00:28:14 Olamaz.
00:28:28 Ne tarafa?
00:28:30 50 Franklin...
00:28:32 ...D. Roosevelt.
00:28:34 Olmaz. İnin.
00:28:35 - Ne?
00:28:37 - Benim gibi mi?
00:28:39 Amerikalılar'ı taşımam.
00:28:40 - Ama ben Çinli'yim.
00:28:42 ...ve Amerikalılar dünyanın en
00:28:44 Sürekli savaş çıkartırlar,
00:28:46 Amerikalılar midemi bulandırır.
00:28:48 Bak dostum, şu anda bunu
00:28:50 Ben ve ortağım az önce ufak tefek
00:28:53 Kocaman bir yüzük takıyordu.
00:28:54 Sürekli şiddete başvuran
00:28:58 Durmadan güçsüzleri
00:29:00 Doğru değil bunlar. Amerikalılar
00:29:01 Haydi oradan. Amerika
00:29:03 Vietnam'da kaybettiniz,
00:29:05 Basketbolda bile Avrupa
00:29:08 Rüya Takımı öldü.
00:29:09 Ne dediğini duymadım.
00:29:12 Sıkıyorsa NBA hakkında bir
00:29:14 Sıska kadınlarınızdan da iğreniyorum.
00:29:17 - Halle Berry.
00:29:18 Çok ileri gittin.
00:29:20 Şiddet mi istiyorsun
00:29:21 Şiddet mi istiyorsun?
00:29:23 - Carter, indir silahını.
00:29:25 Amerika'yı seviyorum.
00:29:28 Milli marşı söyle!
00:29:31 Onu değil; Amerika milli marşını!
00:29:33 Bilmiyorum.
00:30:20 Bizi burada bekle, George.
00:30:38 Carter, işimize bakalım.
00:30:39 Geneviève'i arıyoruz.
00:30:41 İkiye ayrılalım. Ben
00:31:09 Carter. James Carter.
00:31:17 Büyük ihtimalle söylediklerimin
00:31:19 ...ama şu kadarını söyleyeyim...
00:31:20 ...hayatımda gördüğüm
00:31:23 Ve seni soyup, kızarmış
00:31:25 ...yağlamak istiyorum.
00:31:27 Sonra koltuk altını traş edip, çıplak
00:31:31 Sonra da iki hafta boyunca aç
00:31:34 Altı dil biliyorum, James Carter.
00:31:39 İçlerinde İngilizce var mı?
00:31:42 Oynuyor musunuz,
00:31:48 Para oynar.
00:31:49 En az 1000 Euro koymanız
00:31:51 Ne kadar daha koymam gerek?
00:31:53 930 Euro.
00:31:55 Önemli değil.
00:31:57 Bırakın oynasın.
00:31:59 Teşekkür ederim.
00:32:00 Changez.
00:32:01 - Changez.
00:32:02 Changez?
00:32:18 Geneviève'i arıyorum.
00:32:28 Belki ben yardımcı olabilirim.
00:32:34 Polislerin nesinden nefret
00:32:38 Bir kadınla birlikteyken bile...
00:32:39 ...peşinde oldukları adamı
00:32:43 Shy Shen kim?
00:32:46 Gördün mü?
00:32:49 Yukarı gel polis. Sana
00:32:58 - Kart istiyorum.
00:33:01 Biliyorum!
00:33:02 Bakara oynadığımın farkında
00:33:04 Çocukken, arkadaşlarla birlikte...
00:33:06 ...Magic Johnson
00:33:08 ...bütün gece bakara oynardık.
00:33:10 Şimdi bir kart ver.
00:33:18 Üç papaz. Bak da ağla.
00:33:24 Üç papaz sıfır eder.
00:33:26 En kötü el sizde. Kaybettiniz.
00:33:28 Ne?
00:33:32 Hanımefendide bir 7'li var.
00:33:34 100,000 Euro kazandı. Bravo.
00:33:37 Bana şans getirdiniz Bay Carter.
00:33:39 Yatağına da kahvaltı
00:33:46 İzninle.
00:33:56 Aferin sana, Lee.
00:33:57 Oğlum bugün erkek oldu.
00:34:01 Bana neden yardım ediyorsun?
00:34:03 Belki de kendime
00:34:06 Geneviève'i nerede bulurum?
00:34:08 Hemen konuya girmeyi seviyorsun.
00:34:10 Shy Shen'i tanıyor musun?
00:34:14 Bir sır öğrenmek ister misin polis?
00:34:16 Evet, söyle lütfen.
00:34:18 Bu gece burada biri ölecek.
00:34:26 Ve o kişi sensin.
00:35:08 Haydi sinsi kaplan,
00:35:25 Bastır, Lee. Parçala poposunu.
00:35:40 Sen tam bir çılgınsın!
00:35:42 Carter!
00:35:45 Kaç!
00:35:53 Özür dileriz.
00:35:54 - Erkek arkadaşın var mı?
00:35:58 Çalıştır arabayı.
00:36:00 - Çalıştır arabayı!
00:36:23 Carter. Bak!
00:36:26 George? Daha hızlı gitmemiz
00:36:29 Olmaz. Gitmem.
00:36:30 Beni öldürmek
00:36:33 Daha hızlı sür!
00:36:38 Lütfen! Korkuyorum!
00:36:40 Amerikan filmleri
00:36:41 - Evet.
00:36:43 Sen bir süper ajansın.
00:36:45 Süper ajan.
00:36:47 Şimdi sür şu taksiyi.
00:36:50 - Haydi.
00:36:53 Ben bir süper ajanım.
00:37:06 Siktir! Bas gaza, George!
00:37:13 George, ben söyleyince frene bas.
00:37:20 Şimdi!
00:37:26 Silahları var, Lee!
00:37:32 Geri!
00:37:46 Aferin, George.
00:37:51 Bana bırak.
00:38:09 Bu da benim.
00:38:13 Bacağımı yakaladı!
00:38:18 Lee! Tanrım!
00:38:20 Yakaladım...
00:38:31 Başka bir taksi tut.
00:38:42 Lee!
00:38:49 Fransızlar tarafsızdır!
00:38:52 Bu...!
00:38:56 Yaşıyorum, Lee.
00:39:00 Hayatım gözümün önünden
00:39:02 Üç yıl içinde Çinli bir
00:39:04 Sana benzeyen ama daha
00:39:06 - Carter.
00:39:07 Kaldır ellerini.
00:39:09 Ne diyorsun?
00:39:30 Bazıları modern dünyanın,
00:39:33 ...sistemini inşa edince
00:39:36 Sisteme saatte 4 milyon
00:39:39 Şimdiye kadar kimsenin
00:39:43 Paris'e hoşgeldin, Lee.
00:39:45 Bu palyaçoyu tanıyor musun, Lee?
00:39:46 Ona kim olduğunu söyle,
00:39:50 Shyong Dih'inle tanıştır arkadaşını.
00:39:52 Shyong Dih? Kardeşin mi?
00:39:55 Benim hakkımda fazla konuşmaz.
00:39:57 Hatta bütün hayatını beni
00:40:00 Hong Kong'un muhteşem
00:40:02 ...kanunun karşısında
00:40:05 Artık kardeşim değilsin.
00:40:07 Chenzhou'yu unuttun mu?
00:40:09 Evet, unuttum.
00:40:11 Los Angeles'ta canımı bağışladın.
00:40:13 Beni orada vurmalıydın
00:40:18 Çünkü geçmişinden
00:40:20 Katil olmadığım için vurmadım seni.
00:40:24 İyiliğinin karşılığını
00:40:27 Bu gece Paris'i terkeceğine söz
00:40:31 Anlaştık. Kanalizasyonu
00:40:34 Takımın da süpermiş.
00:40:36 Han ve kızı ne olacak?
00:40:39 Onlar için yapabileceğim bir şey yok.
00:40:42 - Hiçbir seçeneğim yok.
00:40:45 O kalıyor galiba. Beni havaalanına
00:40:50 Daima kardeş olarak
00:40:52 Hem bu dünyada,
00:40:59 Söyle, Kenji; Shy Shen kim?
00:41:02 Bazı sırların uğrunda
00:41:06 Tamam. Tamam.
00:41:10 Neler oluyor, Lee?
00:41:18 Yürüyün!
00:41:19 Ne taraftan?
00:41:32 - Kahretsin, Lee. Kilitli!
00:41:34 - Lee!
00:41:38 Lağım bu!
00:41:39 - Hayatta atlamam, Lee!
00:41:41 - Ölürüm daha iyi.
00:41:45 Hasiktiiiiiiir!
00:41:54 Öldüreceğim seni, Lee!
00:42:04 Merhaba. Athénée
00:42:07 Nasıl yardımcı olabilirim?
00:42:08 Seni tekrar gördüğüme sevindim.
00:42:11 Evet efendim, bayağı uzun oldu.
00:42:12 İki yataklı, iki banyolu
00:42:15 ...bir masaj terapisti, yeni kıyafetler
00:42:22 Hepsi senin hatan. Neden
00:42:25 Seni ilgilendirmez.
00:42:28 Faretkedin galiba dostum. Adamlar
00:42:32 Üstüm başım bok içinde kaldı
00:42:35 ...kıçıma telefon rehberi soktu.
00:42:36 Sakın beni ilgilendirmediği söyleme.
00:42:38 Hong Kong'da
00:42:39 Telefon rehberi iki
00:42:41 Neden bana bir kardeşin
00:42:46 Olamaz...
00:42:49 Bayan.
00:42:50 Bu lanet köpek üstüme işedi.
00:42:52 Aferin ona.
00:42:57 Ne düşünüyorum biliyor musun?
00:43:00 Bence o herif için üzülüyorsun.
00:43:03 Belki Kenji L.A.'de kaçmadı.
00:43:07 Belki sen kaçmasına göz yumdun.
00:43:09 Yakuza, Tokyo'da ailesini katletti.
00:43:13 Benim de büyüdüğüm Chenzhou
00:43:18 Birbirimiz sayesinde
00:43:20 Birbirinizi korumuşsunuz ama
00:43:25 Ona "Shyong Dih" diyordum.
00:43:27 Benim kardeşim gibiydi.
00:43:29 Ama sonra onu terkettim.
00:43:32 Evlatlık alınmışsın.
00:43:34 Sokaklara düştü.
00:43:37 Sen asla anlayamazsın.
00:43:39 Anlıyorum dostum. Benim de
00:43:40 Küçük kardeşim Perry.
00:43:41 Eskiden iyi arkadaştık. Ama
00:43:44 Garajda düzenlediği horoz dövüşlerini
00:43:47 İnanabiliyor musun? Öz kardeşim,
00:43:49 Benim horozum yarı finalde kaybetmiş,
00:43:51 Çok da umrumdaydı.
00:43:52 - Carter.
00:43:53 Horozum kendi sikletinde
00:43:55 Ama yine de açık ara öndeydi.
00:43:56 Çok cesur bir hayvandı.
00:43:59 En iyisi bu işi tek başıma yapmam.
00:44:02 İzin ver sana yardım edeyim.
00:44:04 ...Kenji sana her ne demişse
00:44:05 - O senin kardeşin değil.
00:44:13 Peki.
00:44:15 Kardeşin değilim.
00:44:56 Vay canına!
00:45:02 Anlaşıldı, Doktor Jones.
00:45:09 Kızarmış tavuk
00:45:13 Bir de patatesli turta.
00:45:17 Mersi.
00:45:18 Afiyet olsun efendim.
00:45:20 - Mersi.
00:46:03 Geneviève.
00:46:19 Merhaba Müfettiş.
00:46:22 Bakan Reynard.
00:46:23 Beni ve ailemi öldürmek istiyorlar.
00:46:26 Sadece geçtiğimiz ay
00:46:28 ...bir düzine ajanı öldürüldü.
00:46:31 Mafyayla savaş halindeyiz.
00:46:34 Shy Shen kim?
00:46:35 Shy Shen... Shy
00:46:39 Bir liste.
00:46:40 - Liste mi?
00:46:43 5 yılda bir mafya patronları,
00:46:46 ...bir araya gelir ve
00:46:49 ...mafyayı yönetecek
00:46:51 - Ejder başları.
00:46:54 Dünyanın en büyük suç örgütünü...
00:46:56 ...kontrol edecek olan 13 ejder başı.
00:46:59 Bu 13 kişinin ismi, Shy Shen
00:47:04 Kuşaktan kuşağa, büyük gizlilikle...
00:47:06 ...geçen bir listedir bu.
00:47:09 Eğer o listedeki isimler açığa çıkarsa...
00:47:12 Gizli örgütün hiçbir gizliliği kalmaz...
00:47:15 ...ve hepsi ya hapse
00:47:18 Peki bu liste Paris'te mi?
00:47:20 Geneviève adındaki genç bir kadın
00:47:25 ...ve onun, listenin nerede olduğunu
00:47:30 Senden yardım istiyorum Müfettiş.
00:47:32 Büyükelçi Han'ın başlattığı işi bitir.
00:47:36 Mafyadan önce o kızı bul
00:48:20 Anlamadım. Kimsiniz siz?
00:48:22 - Kim miyim?
00:48:25 Adım Bubbles. Yeni
00:48:28 Geneviève'i gören var mı?
00:48:31 Kendi giyinme odası var.
00:48:35 Dur. Bubbles.
00:48:38 İyi görünüyor muyuz?
00:48:50 Hayır. Hayır, hayır.
00:48:52 Bu kostümler bir felaket!
00:48:53 Hanımlar, lütfen.
00:49:36 Önce sarışınları giydireceğim.
00:49:46 Sonra da...
00:49:48 ...esmerleri.
00:49:53 Ve en son...
00:49:56 ...melezleri.
00:50:02 Tanrı sizlere böylesi muhteşem
00:50:07 ...doğru söylüyorum.
00:50:10 Ve bazılarınızın;
00:50:15 ...acayip güzel ayvaları var.
00:50:41 Lee! Ne işin var burada?
00:50:43 Senin ne işin var?
00:50:44 - Geneviève'i buldum.
00:50:46 - Öldürecekler onu.
00:50:47 Bak.
00:50:54 Lee, sen ışıkları hallet,
00:52:08 - Hayatın tehlikede.
00:52:11 O spot ışığına gidersen
00:52:15 Birazdan seni öldürecekler.
00:52:17 Kimsin sen?
00:52:22 James Carter, Los Angeles polisi.
00:52:27 Kusura bakma, James.
00:52:37 Benimle gelmen gerek.
00:53:53 Ne oluyor?
00:53:59 Çekin ellerinizi!
00:54:00 Biz Büyükelçi
00:54:02 Güven bize.
00:54:23 Taksi.
00:54:24 Taksi!
00:54:26 - Bin.
00:54:27 Yürü, yürü.
00:54:32 Bütün gün seni aradım arkadaşım.
00:54:35 Konuşmamız lazım.
00:54:36 Olmaz, George. Hasarını
00:54:38 Hayır, hayır. Karşılamanızı
00:54:40 Sizi, hiç ücret almadan istediğiniz yere
00:54:43 Neden böyle bir şey istiyorsun?
00:54:44 Bugün inanılmazdı.
00:54:48 Bir Amerikalı olmanın ne
00:54:50 Lütfen, yalvarıyorum.
00:54:53 Bu gece birini öldürmek istiyorum!
00:54:56 Sen asla bir Amerikalı
00:54:58 Gerekirse bütün gün
00:55:00 Bana bir şans verin.
00:55:01 Peki, tamam. Bizi acilen
00:55:03 Anlaşıldı patron.
00:55:05 Sıkı tutunun.
00:55:16 Shy Shen listesini
00:55:19 Öğrenmenin tek yolu var.
00:55:21 Benim düşündüğümü mü
00:55:22 Onu konuşturmalıyız.
00:55:24 Minibardan bir şarap açabiliriz.
00:55:32 Ya da müstehcen
00:55:34 - Lee!
00:55:36 Shy Shen'i bulma şansını yakaladık.
00:55:38 Ben giriyorum.
00:55:40 Neyin var senin?
00:55:41 Dur, ben de geleyim.
00:55:46 Bir erkek kendi işini kendisi görür.
00:55:54 İyi misin?
00:55:55 Kenji ne yaptığımı anlamış olmalı.
00:55:58 Ben artık ölü biri sayılırım.
00:56:01 Listeyi çaldın, değil mi?
00:56:05 Anlamıyorsun. Ben onlardan biriyim.
00:56:09 Ve ben ölürsem, sen de ölürsün.
00:56:19 Güvendeyiz. Burada
00:56:24 Sakin ol.
00:56:25 Hiç kimse güvende değil.
00:56:29 Benim ismimi çizdiler.
00:56:30 Güven bana.
00:56:32 Neden güvenecekmişim sana?
00:56:33 Çinliler'in dediği gibi...
00:56:38 Ne demek bu?
00:56:39 "Eşeğin dudakları
00:56:44 Ne demek istediğini anlamadım.
00:56:47 Çok güzel dudakların
00:56:52 Hepsi bu.
00:56:56 Bugün hayatımı kurtardın.
00:56:59 Lütfen; bana James de.
00:57:02 Ya da aygır.
00:57:03 Uzun zamandır beni
00:57:06 Karşılığını nasıl ödeyebilirim?
00:57:08 20 doların var mı?
00:57:12 Peki 10 dolar?
00:57:15 Hay Allah.
00:57:17 - James.
00:57:18 - Ben kötüyüm.
00:57:20 Ben kötü bir kızım.
00:57:21 Haleluya!
00:57:31 Evet. İşte orası yavrum. Evet.
00:57:33 Devam et.
00:57:34 Isır o kulağı. Cezalandır onu.
00:57:37 Canının istediğini yap.
00:57:38 Hey, hey. Dur biraz.
00:57:40 Meme uçlarım çok hassastır.
00:57:42 Daha önce hiç Amerikalı bir
00:57:44 Ben de.
00:57:45 Senin yanında kendimi güvende
00:57:48 Fransızca "İki kere şimdi, bir
00:57:51 Burada bekle. Ben
00:57:54 Biraz daha rahatlamam lazım.
00:57:57 Yanına arkadaş ister misin?
00:57:59 Bir yere ayrılma.
00:58:04 Alo, oda servisi mi?
00:58:06 Bana bir kavanoz bal,
00:58:37 Beğendin mi?
00:58:39 Demek Lance Armstrong o kadar
00:58:43 Çok teşekkürler.
00:59:10 Dur! Kımıldama!
00:59:12 Hasiktir!
00:59:22 - Vuruldum.
00:59:24 Sadece sıyırmış. Gen...
00:59:25 Geneviève. Geneviève,
00:59:26 - Yardım edeyim sana.
00:59:27 - İyiyim ben.
00:59:31 Şimdi ödeştik mi yani?
00:59:33 Ben senin kız arkadaşı
00:59:35 Hayatınızı kurtarmaya çalışıyordum.
00:59:36 Beş dakika bekleyemedin mi?
00:59:37 Sevişiyorduk dostum.
00:59:39 Ama sen içine sıçtın.
00:59:40 Peşimize düşeceklerdir.
00:59:44 Duydun mu? Bir an
00:59:46 - Lanet olsun sana, Lee!
00:59:48 Bir dahaki sefere kendime
00:59:53 Kov onları, George.
00:59:54 Bu insanlar tehlikeli.
00:59:57 Böyle insanları nasıl
00:59:59 Paulette, bilmen
01:00:01 Ben düşündüğün kişi değilim.
01:00:05 Eşcinsel misin yoksa?
01:00:11 Bir Amerikan casusu olduğunu
01:00:15 Casus musun?
01:00:16 Polisle birlikte gizli bir
01:00:19 Büyük bir olayı çözmek üzereyiz.
01:00:20 Kapa çeneni, George.
01:00:23 Sen salak bir taksi şoförüsün.
01:00:26 Nasıl bir olayı çözebilirsin ki?
01:00:27 Bu konuda konuşamam.
01:00:31 Şu andan itibaren işimle
01:00:36 Benimle gel aptal herif.
01:00:45 Şehirden ayrılmalıyız.
01:00:46 Bize neler olduğunu anlatana
01:00:50 O listeyi mafyadan mı çaldın?
01:00:51 Geneviève, bize doğruyu söylemezsen
01:00:54 Shy Shen nerede?
01:00:58 Burada.
01:01:01 Ananı avradını! Erkekmiş!
01:01:04 Bir Fransız erkeğiyle
01:01:06 "The Crying Games" olayı.
01:01:08 Brokeback Carter oldum. Tanrım.
01:01:10 Erkek değilim.
01:01:12 Emin misin?
01:01:14 Lee, takım taklavatını kontrol et.
01:01:16 Donunun içinde bal kutusundan
01:01:18 ...köteği basalım!
01:01:19 Ben bir kadınım, James;
01:01:22 Bana yardım etmelisiniz.
01:01:23 - Shy Shen sende mi?
01:01:25 Shy Shen benim.
01:01:35 Eski zamanlarda, mafya
01:01:39 ...isimleri, bir kadının kafasına
01:01:43 Shy Shen listesini,
01:01:46 ...taşıyabilecek bir kadın.
01:01:49 Yolculuk sona erip,
01:01:52 ...kadının başı kesilir ve sonsuza
01:01:55 Hiçbir kayıt ya da şahit kalmazdı.
01:01:58 Na acayip bir gelenek bu böyle?
01:02:00 Faks makinesi diye bir şey
01:02:02 Bunu bana Kenji yaptırdı. Büyük
01:02:05 Onun hatırına yapmak istedim.
01:02:08 Peki isimleri neden
01:02:10 Çünkü Mücadele Örgütü'nün
01:02:12 Ama şimdi anlıyorum ki,
01:02:15 Çok garip bir belaya
01:02:17 Yani, bay demek istedim.
01:02:19 Ben bir kadınım!
01:02:21 Beni öldürmek ve yöntemlerini korumak
01:02:24 Orduyla falan savaşamayız, Lee.
01:02:26 Beni kim koruyacak? Yani bizi?
01:02:30 Güvende olacağımız
01:02:40 Dışarı çıktığınızda burada
01:02:43 Karım, akşam yemeğinde evde olmam
01:02:47 Ben aslında bir şoförüm.
01:02:50 Kaderim buymuş.
01:02:52 Amerikalı olmanın nasıl bir şey
01:02:55 Nedensiz yere adam öldürmenin nasıl
01:02:58 Sıkma canını, George.
01:03:00 Teşekkür ederim.
01:03:02 Hoşçakalın. Ve iyi şanslar.
01:03:04 - Hoşçakal.
01:03:15 Bakan Reynard.
01:03:18 Bulduk.
01:03:22 Shy Shen listesini mi?
01:03:25 Bazıları bunun uydurma
01:03:26 Hayır, uydurma değil. Kendi
01:03:29 Öptüm. Ama Fransız
01:03:31 Bunun ne kadar tehlikeli bir şey
01:03:33 Koruma verilecekti hani?
01:03:34 Polise gidebilir miyiz?
01:03:36 Fransız Polis teşkilatının çoğu
01:03:39 Ülkeyi terketmemiz gerekiyor.
01:03:42 Hayatım...
01:03:44 ...peruğunu çıkarıp, bize
01:03:48 Listenin o olduğunu söylemedik ki.
01:03:55 Şuna bakın. Yüzyılların
01:04:01 Gizli dünyalarının var olduğunu
01:04:13 Geneviève, silahlarını al.
01:04:24 Onun kötü biri olduğunu
01:04:27 Hayır.
01:04:28 Ama aklıma gelmişti.
01:04:29 Elçilikteki patlama.
01:04:31 Uluslararası Suçlarla Mücadele
01:04:33 ...başı olarak, hedefte
01:04:35 Odama neden geldin?
01:04:36 Geneviève öldürülecekti.
01:04:39 Çapraz ateşle öldürülmen,
01:04:43 Ama artık başka şekilde bitecek.
01:04:45 Bitti, Reynard.
01:04:49 Yaşlı adamlar için hapishane
01:04:51 Sana "babalık" derler.
01:04:54 En iyi arkadaşın kim
01:04:58 Hapse girmeyeceğim.
01:05:02 Seni arıyorlar Müfettiş.
01:05:10 Merhaba kardeşim.
01:05:12 Seninle takas yapmak istiyorum.
01:05:14 Bazı dostlarım, Los
01:05:18 Çok kıymetli bir şey.
01:05:21 Lee.
01:05:23 Yardım et lütfen.
01:05:28 Anlaşıyor muyuz?
01:05:30 Ne istiyorsun?
01:05:31 Shy Shen'i.
01:05:33 Sen ve Geneviève, bu gece tek
01:05:36 Ortağını ya da başka bir
01:05:41 Nerede?
01:05:42 Jules Verne restoran,
01:06:57 Partiye hoşgeldin, Lee.
01:07:01 Bu gece Shy Shen'in
01:07:03 ...dönüşünü kutluyoruz.
01:07:06 Soo Yung nerede?
01:07:25 Bu, geçmişi olan bir kılıçtır.
01:07:26 Bizim kılıçlarımız gibi, bu kılıç da
01:07:34 Yüzlerce yıl önce mafya,
01:07:38 ...vücutlarına yüz kesik
01:07:40 Kurbanın mümkün olduğu kadar
01:07:44 ...ana damarları kesmemeye
01:07:49 Az önce ilk kesiği aldın.
01:07:53 Soo Yung'a bir şey olursa...
01:07:57 Beni asla öldüremezsin, Lee.
01:08:00 Benim hakkımda
01:08:03 Karın, çocuğun, ailen
01:08:07 Senin hayatın çocukluğumuzda,
01:08:16 Hiçbir şeyin yok.
01:08:20 Hiçbir şeyi yok diyemeyiz!
01:08:27 Ben varım.
01:08:29 Kardeşi ve analığı.
01:08:38 Kız nerede?
01:08:39 Manzaranın tadını çıkarıyor.
01:08:45 Soo Yung!
01:08:46 Lee!
01:08:49 Yardım et.
01:08:53 Bırak onu.
01:08:54 Derdin ne senin?
01:08:56 Ölmek mi istiyorsun, Kenji?
01:08:58 İçeri al onu!
01:09:00 Carter, bırak silahı.
01:09:02 Çöz ipini yoksa seni de...
01:09:04 ...Temptations kılıklı
01:09:05 Hemen!
01:09:08 Hayır! Lee!
01:09:12 Lee.
01:09:13 - Bırak silahı!
01:09:15 Çok ciddiyim!
01:09:18 Oyun oynamıyorum!
01:09:19 Benim kardeşim değilsin.
01:09:22 Kenji.
01:09:23 - İndir silahı.
01:09:25 İndir, Carter.
01:09:27 Kahretsin.
01:09:28 Lanet olsun.
01:09:34 Bu gece bir kardeş kaybettim.
01:09:44 Öldür onu, Lee!
01:09:48 Marizi yiyeceksin, Kenji.
01:10:02 Haydi, öldür şu herifi!
01:10:12 Erkek kardeşin olabilir ama
01:10:31 Dikkat et!
01:10:39 Ağır olun bakalım.
01:10:45 Elini ver.
01:11:03 Lee? Lee!
01:11:06 Dayan, geliyorum!
01:11:16 Bırakın beni.
01:11:36 Aferin sana, Lee!
01:13:07 Yeter, Kenji!
01:13:52 Soo Yung!
01:14:06 Ne bekliyorsun? Yap haydi!
01:14:22 Bırak beni.
01:14:24 Yoksa ikimiz de öleceğiz.
01:14:25 Hayır! Seni kurtabilirim.
01:14:37 Hoşçakal, Lee.
01:14:38 Hayır, Kenji!
01:14:44 Hayır!
01:15:15 Geliyorum, Soo Yung!
01:15:22 Aman Tanrım!
01:15:25 Ne işim var burada benim?!
01:15:29 Yardım et.
01:15:34 Kendine gel bayan. Bu
01:15:38 Yapma. Yapma bayan.
01:15:40 Sakın yapma!
01:15:43 Ne yaptığının farkında mısın?
01:15:44 Lütfen.
01:15:46 Lütfen. Hayır.
01:15:51 Bir sır öğrenmek
01:15:53 Hayır.
01:15:57 Lütfen.
01:15:58 Hayır!
01:16:38 Lee! Görecektin dostum.
01:16:41 Soo Yung!
01:16:43 Ben iyiyim.
01:16:47 Hasiktir!
01:16:50 Polisi ara.
01:17:53 Carter!
01:17:55 Sıkı tutun!
01:18:04 - Dayan!
01:18:06 - Tutuyorum!
01:18:08 Çek beni. Çek beni.
01:18:10 Haydi dostum. Çabuk ol.
01:18:14 Lee! Kurtar beni buradan!
01:18:20 Sakın bırakma bayrağı!
01:18:26 Sağol, Lee.
01:18:34 Carter! Bayrağa tutun!
01:18:35 Dur. Hayır, hayır, hayır...
01:18:56 Ölmezsek, seni ben
01:19:04 Tanrım, lütfen! Bebek
01:19:15 Lee! Neredesin?
01:19:17 Boğuluyorum! Boğuluyorum!
01:19:20 Çek şunu üstümden, Lee!
01:19:27 - Carter.
01:19:28 Artık kabızlık çekmiyorum.
01:19:41 Kaldırın ellerinizi.
01:19:43 Geneviève.
01:19:44 Sen Uluslararası Suçlarla
01:19:46 Ne yapacaksın? Hayvan gibi
01:19:48 Polisiz biz.
01:19:50 Evet. Ve ikiniz az önce bu
01:19:53 Beynini dağıttınız.
01:19:56 - Carter!
01:20:20 Carter.
01:20:21 - İyi misin?
01:20:24 Sizi takip ettim.
01:20:28 Dava kapanmıştır.
01:20:37 Aferin dostum.
01:20:49 Bana bir daha dokunursan...
01:20:51 ...bir yemek bir de
01:20:53 Tebrikler.
01:20:54 Nihayet mafyayı çökerttik.
01:20:57 - Çökerttik mi?!
01:20:59 Kıçım hala ağrıyor.
01:21:01 Amerikalılar ve Fransızlar'ın...
01:21:03 ...kardeşlik ruhu içinde,
01:21:05 Birlikte çalışırsak
01:21:07 Her şeyi!
01:21:09 Adam haklı, Lee.
01:21:11 Sen şu tarafa...
01:21:12 Ben de bu tarafa.
01:21:45 Evet, Lee. Son üç
01:21:47 ...öğretilerini çalıştım...
01:21:49 Guda dedim.
01:21:51 Gımıldama!
01:21:52 Gımıldama mı?
01:21:54 Ne var?
01:21:56 - "Kımıldama" diyeceksin.
01:21:59 Göz kırpar kırpmaz Hisli Servis...
01:22:02 - His... Hisli...
01:22:04 Göz kırpar kırpmaz...
01:22:05 ...Hisli Şerviş...
01:22:07 Gizli Servis.
01:22:08 Hişşşsss...
01:22:11 Gizli, Hisli değil.
01:22:13 Biliyorum, Hisli.
01:22:14 - Gizli, biliyorum.
01:22:16 - Gizli.
01:22:17 Ama her şey bir araya
01:22:22 Kayıt!
01:22:24 Özür dilerim. Çok üzgünüm.
01:22:26 Kayıt!
01:22:28 - Aman! İyi misin?
01:22:29 Muhammed Ali dansı yaptım!
01:22:41 Bıktım senden, Kenji.
01:22:42 Filmin başından beri bizi
01:22:52 Kayıt!
01:22:55 Kayıt!
01:22:57 Kayıt!
01:23:00 İyi misin?
01:23:02 Bu sayede süzgün gözlere sahip
01:23:05 El lok. Lar El poco'da...
01:23:07 Özür dilerim.
01:23:08 "El Pollo Loco" olacak.
01:23:09 El Lolo Poco'da iş buldu...
01:23:12 El Pollo Loco.
01:23:13 El Lo... Loro Poco.
01:23:16 El Poco Loco.
01:23:17 El Loco Poco.
01:23:18 El Loco Poco'da iş buldu.
01:23:22 El L... Loro Poco'da iş buldu.
01:23:25 El Pollo Loco diyecektin.
01:23:27 Hayır, o kısmı geçeceğiz...
01:23:29 ...çünkü bu akşam
01:23:30 El Pollo Loco.
01:23:31 El... Jackie!
01:23:33 El Pollo Loco!
01:23:42 Anne gitmiş.
01:23:45 Ya da müstehcen
01:23:46 Lee!
01:23:48 - Konulu pornoları severim.
01:23:50 - Giysi dolabı sahnesi olanları severim.
01:23:52 Hapishane sahnesi olanları severim.
01:23:54 Duş sahnesi olanları severim.
01:23:55 Beyaz kızların oynaklarını severim.
01:23:57 Ayakları güzel oluyor.
01:23:58 Atlı olanları severim.
01:24:00 - Ne demek bu?
01:24:02 Ne öğretti bana?
01:24:03 Bu iyiydi. Bir kere daha. Son kez.
01:24:04 Bana kötü kelimeler mi
01:24:06 Kıllı kadınların oynadıklarını severim.
01:24:07 Derdin ne senin?
01:24:08 - Bilmem. Brett Ratner öğretti bunu.
01:24:12 Sen de kardeşim değilsin.
01:24:13 Kardeşin değil miyim?
01:24:16 Aramızda o kadar şey
01:24:20 Rush Hour 1, Rush Hour 2?