Rush Hour 3

br
00:00:14 FRIENDS apresenta...
00:00:21 Um Original de
00:00:27 Resincronia p/ DVDRip
00:00:37 A HORA DO RUSH 3
00:00:41 Veja o que trago dentro de mim,
00:00:47 É com isso que eu
00:00:55 Faça amor comigo, gatinha,
00:00:57 Como você nunca antes fez,
00:01:01 Dê-me, até que não aguente mais,
00:01:05 Venha e faça amor comigo, gatinha,
00:01:09 Como você nunca antes fez
00:01:14 Eu quero você, gatinha,
00:01:16 E não estou aguentando mais.
00:01:31 Mas que coisa!
00:01:33 Eu não dei o sinal!
00:01:34 Droga.
00:01:35 - Foi ela.
00:01:38 Caramba, ninguém
00:01:41 Bateram num Cutlass Supreme, ano 81!
00:01:45 Preciso da sua carteira e identidade.
00:01:47 Mano, você tá bem? Tudo beleza?
00:01:56 10min, abram as portas ao meu sinal.
00:01:59 Que bom que está aqui, Lee.
00:02:00 Me sinto melhor quando me protege.
00:02:03 Apenas faço meu
00:02:06 Fique por perto hoje, Lee.
00:02:12 Mas que besteira!
00:02:13 Sabe quem eu sou? Minha família
00:02:17 E você sabe quem eu sou?
00:02:18 Det. James Carter,
00:02:20 Minha família é dona de
00:02:23 - Quero um advogado.
00:02:25 A carteira diz 100kg. É mais
00:02:27 - Eu emagreci.
00:02:30 Olha!
00:02:30 Não pode só nos dar uma
00:02:34 Depende. Gostam de comida chinesa?
00:02:40 Com licença.
00:02:42 Carter.
00:02:43 Lee, peguei duas
00:02:45 pra brincar de
00:02:47 Não dá agora, estou no
00:02:50 Confia em mim, é sushi de
00:02:52 - Tenho que ir, desculpe.
00:02:55 Tá bravo com o que
00:02:57 Não quero falar nisso!
00:02:58 Faz 3 anos, quando vai esquecer?
00:03:01 Esquecer? Isabela era a minha namorada!
00:03:03 Lee, a gente é amigo!
00:03:11 Minha mãe mandou lembranças.
00:03:39 As Tríades chinesas contam com 500
00:03:45 E não são marmanjos que
00:03:49 São empresários que construíram
00:03:53 com extorsão, droga, sexo e escravidão.
00:03:56 Temos que cortar a cabeça desta
00:04:02 Como presidente da Corte Criminal
00:04:05 Embaixador Han a liderança da luta contra
00:04:24 Pres. Reynard! Senhoras e senhores.
00:04:30 as Tríades é construída de segredos.
00:04:34 Ninguém sabe quem são.
00:04:37 Ninguém soube durante 500 anos.
00:04:40 Mas hoje, eu estou perante
00:04:44 Hoje, eu revelarei uma informação
00:04:48 Depois de anos de pesquisa...
00:04:50 acredito que finalmente
00:04:53 Sr. Embaixador.
00:04:57 Desculpe-me, mas quem é Shai Shen?
00:04:59 Com todo respeito senhor. Eu gostaria...
00:05:11 Se abaixem!
00:05:14 Chamem uma ambulância.
00:05:18 Fique com ele.
00:05:54 Lembrem-se do nosso
00:05:55 Houve um tiro no prédio
00:05:57 O Embaixador Chinês foi baleado.
00:05:59 O Embaixador Chinês?
00:06:41 O que tu tá fazendo?
00:06:48 O que é que ele tá fazendo?
00:06:52 Polícia de Los Angeles! Sai
00:06:57 Vou te meter a porrada quando eu voltar!
00:07:22 Tô indo, Lee!
00:07:39 Não se mexa.
00:07:45 Olá, Lee.
00:07:54 Não se mexa, Kenji.
00:07:56 O que está esperando? Atira!
00:08:05 Talvez isso ajude.
00:08:13 Abaixe a arma ou eu atiro!
00:08:16 Acho que ambos sabemos que
00:08:24 Kenji!
00:08:26 Tá vendo? Te conheço muito bem.
00:08:44 Tu tá bem?
00:08:49 Quase que eu te atropelo!
00:08:53 Vou te apresentar as
00:08:54 A Marsha e a Zoey.
00:08:57 A gordinha é sua.
00:09:04 O que quer que eu diga? Desculpa.
00:09:08 Agora não, Carter.
00:09:09 Tudo bem, fiquem parados aí.
00:09:11 - Não diga uma só palavra, Carter.
00:09:14 Só peguei um carro emprestado
00:09:16 Diz pra ele, parceiro.
00:09:17 Eu preciso ver o Embaixador Han.
00:09:19 Ele foi pra cirurgia.
00:09:22 Ficará bem.
00:09:23 Tem que me devolver meu distintivo
00:09:26 Um errinho só e já joga
00:09:28 Um errinho só?
00:09:29 Algema duas mulheres
00:09:31 Não é pra isso que serve o seguro?
00:09:34 Mês passado, pôs 6 iranianos
00:09:37 Nós dois sabemos que os
00:09:39 - Eram cientistas da UCLA!
00:09:42 Só por que curam câncer em ratos?
00:09:44 Não quer dizer que
00:09:45 Deixe-me achar a pessoa
00:09:47 Relaxe, Carter. A polícia não vai
00:09:50 O Embaixador é minha responsabilidade.
00:09:52 Então me diz como o atirador escapou.
00:09:56 A filha do Embaixador
00:10:00 Assegurem-se que nada
00:10:02 Não se preocupe, capitão.
00:10:04 E tente não pensar na sua
00:10:08 A Soo Yung tá aqui? Não vejo ela
00:10:11 Agora ela mora em LA.
00:10:12 Vamos comprar um ursinho
00:10:17 E um sutiã!
00:10:18 Lee, estou tão feliz
00:10:23 - Detetive Carter!
00:10:25 - Quanto tempo!
00:10:30 - Como ele está?
00:10:32 Disseram que ficará bem.
00:10:36 Desculpe-me, Soo Yung.
00:10:39 A culpa foi minha. Não fui ágil.
00:10:47 Quero que me prometam uma coisa.
00:10:51 Quero que achem o homem que fez isso.
00:10:53 Quero que o achem, porque acho que
00:10:59 Preciso que me prometa.
00:11:03 - Certo. Prometo.
00:11:09 Obrigada.
00:11:10 Seu pai estava pronunciando
00:11:15 Duas semanas atrás, meu pai
00:11:18 Disse que caso algo acontecesse
00:11:21 E onde está?
00:11:22 Eu coloquei no meu armário.
00:11:26 Fica na Rua 1, nº 8347, Chinatown.
00:11:42 Vá pra casa, Carter.
00:11:44 Eu fiz a mesma promessa.
00:11:47 Isto é assunto da China.
00:11:50 Para sua informação, sou
00:11:52 Isso mesmo, Lee. Nos últimos três anos
00:11:55 Conquistando duas faixas pretas
00:11:57 Passando toda tarde no
00:12:00 - Sou metade chinês, meu querido!
00:12:03 eu sou metade negro.
00:12:06 Tu tá doidão, Snoopy? É bobeira, né não?
00:12:08 Desculpe, Lee. Não pode ser negro.
00:12:10 Não tem altura. Tipo na montanha-russa.
00:12:13 - Vá para casa, Carter.
00:12:15 Eu tô contigo! Beleza, Lee, meu bródi!
00:12:38 Beleza, ouve eu! Preciso
00:12:42 Eu sou o Detetive Carter e
00:12:45 Precisamos ver o armário
00:12:48 Ninguém pode ir nos fundos
00:12:50 Não me ouviu. Precisamos ver o armário.
00:12:54 Desculpe. Espere!
00:12:57 Xá comigo, Lee.
00:13:00 Crianças, ouçam: a violencia
00:13:04 Como os chineses dizem: "todas as
00:13:08 Desculpe. Eu não conheço ele.
00:13:10 Agora vamos abaixar essa...
00:13:18 Tentei puxar conversa.
00:13:22 Agora eu vou meter porrada em vocês!
00:13:24 Não vão nem ver!
00:13:28 Sebo nas canelas!
00:13:31 Até que enfim que mostraram respeito!
00:13:35 Espere pelo mestre.
00:13:42 Caramba!
00:13:45 Mal aí, cara. Pensei
00:13:49 Tô com um problema grande aqui.
00:13:51 Esse cara usa anabolizante. A
00:13:53 Ah, não.
00:13:58 Você está bem?
00:13:59 Lee, cuidado!
00:14:07 Lee, vamo vazar da...
00:14:08 Meu sapato novo!
00:14:18 Me solta, cara.
00:14:22 Espere, eu vou...
00:14:35 Como se diz "me rendo" em chinês?
00:14:40 Vou te deixar em pedacinhos,
00:14:48 Homem negro engraçado!
00:14:52 Cai dentro!
00:15:04 Solta, Lee!
00:15:12 Me solta! Desculpa!
00:15:17 Como a gente sai dessa agora?
00:15:33 Posso ajudá-los?
00:15:36 Eu que faço perguntas
00:15:38 - Você.
00:15:40 - Sim, sou Você.
00:15:42 - Já te disse!
00:15:44 - Não, Você é cego.
00:15:47 - É isso que eu disse!
00:15:49 Eu não disse: "o quê".
00:15:51 É isso que eu tô perguntando!
00:15:52 - Você está respondendo!
00:15:54 - Você!
00:15:55 Você não, ele!
00:15:56 - Eu.
00:15:57 - Sou Eu.
00:16:00 Eu vou te meter porrada,
00:16:03 Você, Eu?
00:16:04 Vou meter porrada em
00:16:07 Vou bater nele, já estou cansado disso!
00:16:08 - Não. Lee, não!
00:16:12 Sou o Inspetor Lee. Temos a
00:16:19 Homens vieram aqui de manhã,
00:16:21 Não pude detê-los.
00:16:25 - Por quê?
00:16:27 que ela iria acabar como seu pai!
00:16:30 Vamos.
00:16:32 Não sei com o que tu alimenta aquele
00:16:35 Vamos, Carter!
00:16:57 - Cadê todo mundo?
00:17:06 - Cadê os seguranças?
00:17:08 O que houve?
00:17:12 Ah, é ele.
00:17:14 Vieram pegá-lo.
00:17:16 O que faremos?
00:17:37 Não se mexe ou meto uma
00:17:40 Para trás!
00:17:44 Quem os mandou?
00:17:50 Não se mexam!
00:17:56 Me dá uma arma.
00:17:57 Me dá logo!
00:18:01 Mas que droga, Lee!
00:18:28 Pensei que cê tava me ajudando!
00:18:45 Mais um, Soo Young.
00:18:54 Probleminha aqui!
00:18:58 Pega!
00:19:01 - Sem bala!
00:19:12 Viu? Eu sempre te ajudo.
00:19:14 - Por que me deu uma arma sem bala?
00:19:17 Quase me mataram!
00:19:22 Quem é tu? Quem te mandou?
00:19:28 Que coisa é essa?
00:19:29 - Acho que é francês.
00:19:30 Que tipo de chinês fala francês?
00:19:33 Como posso saber?
00:19:37 Fala certo.
00:19:39 Tu é asiático! Pára de se humilhar!
00:19:45 Se importam em nos deixar
00:19:47 Procurem por alguém que
00:19:52 Fale nossa língua!
00:19:55 Esta é a irmã Agnes da capelinha,
00:19:59 e será sua intérprete.
00:20:00 - Agradeço por se juntar a nós.
00:20:02 Irmã Agnes, pergunte quem o mandou.
00:20:12 Disse que vocês cometeram um grande erro.
00:20:13 Que algum dia vão implorar
00:20:16 Também disse...
00:20:17 O quê?
00:20:19 Por favor, irmã. Precisamos saber.
00:20:21 É de vida ou morte.
00:20:23 Bem, ele usou a palavra com "n".
00:20:25 A palavra com "n"?
00:20:27 - Então diz pra esse filho-da...
00:20:30 Ela é uma freira.
00:20:32 Irmã, diz pra esse "o"
00:20:46 Ele disse "nêgo"?
00:20:47 Ele usou a palavra com "n" de novo,
00:20:50 Diz pra ele que a mãe dele é uma "b".
00:20:54 Acho que "vadia" se escreve com "v".
00:20:56 Isso. É uma "v", e sua irma também
00:21:00 porque ela não tem dentes!
00:21:15 - Ele disse de novo?
00:21:17 Desta vez ele chamou este cavalheiro
00:21:21 e outra palavra que rima com "esfriado".
00:21:24 O quê?
00:21:25 Diz pra ele que ele é um "FDT"!
00:21:29 - "Prostituta" é com "p".
00:21:32 Só chama ele de filho-da-puta!
00:21:38 Ele disse que vão morrer
00:21:42 Vira pra lá, irmã. Não vai querer ver isto.
00:21:44 Quem é Shai Shen e como achamos ele?
00:21:46 Diz agora mesmo ou eu corto
00:21:49 O "s" dele?
00:21:50 É, irmã, aquela coisa cabeluda e fedida.
00:21:52 Fala alguma coisa agora!
00:21:54 Lee, me dá a arma.
00:21:55 Dá logo, Lee.
00:21:58 Acabou, irmão. Acabou!
00:22:01 Quem é Shai Shen?
00:22:02 O que ele disse, irmã?
00:22:04 Ele disse: "Atira logo!".
00:22:06 - Não tem bala, Lee!
00:22:09 Tô tentando matar alguém, cara!
00:22:12 Droga!
00:22:14 É melhor falar alguma coisa
00:22:17 Nem me importo mais. Já vou morrer
00:22:21 Isso mesmo, irmã. Ligue pro Senhor
00:22:24 Carter, pare!
00:22:26 Diz alguma coisa!
00:22:28 Carter, já chega.
00:22:28 Ela tá quase acabando. Perdoa-me,
00:22:32 Ele disse pra esperar!
00:22:36 O que ele disse?
00:22:37 Franklin D. Rosevelt, nº 50. Genevieve.
00:22:41 Obrigado.
00:22:44 - Foi bom trabalhar com você, irmã.
00:22:49 - FDR, nº 50?
00:22:52 Vamos procurar em todas as ruas americanas
00:22:55 - E quem é Genevieve?
00:22:57 - Soo Yung. Estamos te tirando daqui.
00:23:00 - Não é seguro para você.
00:23:02 Não temos escolha.
00:23:28 - Soo Yung!
00:23:32 Fico feliz que seu pai esteja bem.
00:23:33 Meu pessoal não o deixará
00:23:36 - Obrigada.
00:23:39 Aonde vou?
00:23:40 Precisamos sair de LA.
00:23:43 Só por uns dias, Soo Yung.
00:23:46 Virá comigo e minha família a Paris.
00:23:51 Tudo bem.
00:23:56 Espere.
00:24:00 Me fizeram uma promessa.
00:24:03 Não se esqueçam.
00:24:15 Meu Deus!
00:24:18 Temos um assassino que só fala francês.
00:24:21 Uma limosine explode na
00:24:23 E a próxima reunião da Corte
00:24:26 Está pensando o que estou pensando?
00:24:29 Sim, vamos para Fiji, ficamos lá por
00:24:32 viramos jardineiros e vou
00:24:34 Precisamos achar Shai Shen
00:24:37 - Vamos pra Paris, né?
00:24:39 Hoje à noite.
00:24:49 Sabia que as mulheres francesas
00:24:53 Não vamos lá para namorar.
00:24:57 Tem que esquecer dela e deixar
00:25:00 Como fez à Isabella?
00:25:03 Foi um acidente! E você
00:25:06 Graças a você. Estava quase
00:25:10 - O que eu fiz de errado?
00:25:14 - Mais nada a dizer.
00:25:16 Talvez ela só fechou os olhos.
00:25:19 Era temporário! Depois o
00:25:22 Sabe qual é o seu problema?
00:25:25 Anda comendo muito arroz.
00:25:28 - Nunca devería tê-lo trazido.
00:25:31 Não preciso de ninguém.
00:25:34 O que é isso?
00:25:35 Boate Secreta de Cavalheiros de Paris.
00:25:37 - "Boate La Passe"? Esquece.
00:25:41 - Franklin D. Rosevelt, nº 50?
00:25:46 Com licença!
00:25:48 Por favor, um Pescado
00:25:58 Cadê as nossas malas, cara?
00:26:01 Com licença, senhores.
00:26:03 Comissário Revi da DST.
00:26:06 - Por quê?
00:26:12 Mas que droga!
00:26:14 Esse foi o pior aeroporto que eu já fui!
00:26:21 Agora, podem me dizer o que, vocês
00:26:25 Já te disse, estamos de férias!
00:26:27 Só esticando as pernas.
00:26:28 Senhores, esta é a minha cidade.
00:26:31 E sou responsável pela vinda de
00:26:34 para serem explodidos pelas Tríades.
00:26:36 Mas não posso soltá-los
00:26:40 Achei essa arma dentro de sua jaqueta.
00:26:44 Ou seja, podem ficar
00:26:48 Estamos nos entendendo?
00:26:51 Estamos nos entendemos? Excelente!
00:26:55 Foi muito bom encontrá-los.
00:26:58 Então a gente pode ir agora?
00:27:00 Só um pouquinho.
00:27:04 Puta merda!
00:27:19 - Aonde vão?
00:27:23 Não. Saiam.
00:27:25 - O quê?
00:27:26 - Do meu tipo?
00:27:29 - Mas sou chinês.
00:27:31 São as pessoas mais violentas do mundo!
00:27:33 Sempre começando guerras!
00:27:35 Americanos me dão nojo.
00:27:37 Olha, cara. A gente não
00:27:39 Eu e meu parceiro fomos violentados
00:27:41 Com um anel bem grande!
00:27:43 Seus criminosos! Sempre
00:27:46 - Sempre batendo no mais fraco.
00:27:50 A América é uma piada! Perderam
00:27:53 Nem conseguem mais vencer
00:27:56 - O Time dos Sonhos já era!
00:28:02 Até suas mulheres magras me
00:28:05 Agora me encheu! Quer violência,
00:28:10 - Abaixe a arma, Carter!
00:28:12 - Amo os EUA. Não me mate, por favor.
00:28:17 Não esse, o americano!
00:28:20 Eu não sei.
00:29:04 Espere aqui, George.
00:29:22 Carter, concentre-se.
00:29:25 Vamos nos separar.
00:29:51 Carter. James Carter.
00:29:59 Eu sei que não tá entendendo
00:30:02 mas tenho que te dizer, você é
00:30:06 E gostaria de te despir, e passar manteiga
00:30:09 E depilar você e jogar mel
00:30:13 E pelas próximas duas semanas,
00:30:16 Bom, James Carter, eu falo seis línguas.
00:30:21 Uma delas é inglês?
00:30:23 Está dentro ou fora?
00:30:29 Dinheiro, por favor.
00:30:30 - Senhor, o mínimo é de £1000.
00:30:34 - £930.
00:30:40 Obrigado.
00:30:59 Estou procurando por Genevieve.
00:31:07 Talvez eu possa te ajudar.
00:31:13 Sabe o que ouvi sobre tiras?
00:31:17 Mesmo quando estão
00:31:18 não conseguem parar de
00:31:22 Quem é Shai Shen?
00:31:24 Viu o que eu disse?
00:31:28 Suba comigo, tira, eu lhe
00:31:36 Manda.
00:31:37 - Mousieur, isso é Baccarat.
00:31:40 Acha que eu não reconheço
00:31:42 Quando eu era criança, eu e meus
00:31:45 do quebra-mar Magic Johnson, e
00:31:48 Agora manda.
00:31:55 Três Reis, olha aí.
00:32:01 Três Reis é um zero.
00:32:03 - Tem a pior mão possível. Perdeu.
00:32:10 A madame tem um 7,
00:32:14 - Sr. Carter, parece que me deu sorte.
00:32:22 Com licença.
00:32:32 Aonde vai, Lee? Hoje o meu
00:32:37 - Por que está me ajudando?
00:32:42 Como acho Genevieve?
00:32:43 - Vejo que gosta de ir direto ao ponto.
00:32:49 - Gostaria de saber um segredo?
00:32:54 Alguém vai morrer aqui, hoje à noite.
00:33:01 E é você!
00:33:42 Vamos lá, Tigre.
00:33:57 Isso, Lee! Amarra esse rabo!
00:34:12 Você é um "Super Maníaco"!
00:34:16 Corre!
00:34:25 - Desculpe.
00:34:29 Liga o carro. Liga logo!
00:34:32 E dirija rápido!
00:34:53 Carter, olhe!
00:34:57 - Precisamos que vá mais rápido, cara.
00:35:00 Quer me matar? Então me mata logo!
00:35:03 Vá mais rápido!
00:35:07 Por favor, tô assustado.
00:35:09 - George, você assisti filmes americanos?
00:35:11 Tá, cara. Ouça: tu é um super-espião.
00:35:14 Um super-espião!
00:35:19 - Vamos.
00:35:34 Puta merda. Vai, George!
00:35:41 Quando eles chegarem
00:35:47 Agora!
00:35:53 Tão armados, Lee!
00:35:59 Ajuda!
00:36:13 É isso aí, George.
00:36:17 Tá tudo bem.
00:36:34 Eu cuido desse.
00:36:39 Pegou a minha perna!
00:36:56 Pega seu próprio táxi!
00:37:13 Os franceses são neutros.
00:37:16 Essa luta não tem...
00:37:21 Lee, eu tô vivo.
00:37:24 Minha vida toda passou pelos olhos.
00:37:25 Daqui três anos eu estarei casado
00:37:27 Terei três filhos iguais a
00:37:31 - Mãos pra cima.
00:37:52 Algumas pessoas dizem, que a
00:37:55 mas os franceses
00:37:58 Dez milhões de galões são
00:38:01 Maravilhoso como ninguém vê.
00:38:04 Bem-vindo a Paris, Lee.
00:38:07 - Conhece esse palhaço?
00:38:12 Apresenta ele pro seu "Shondii".
00:38:13 - Shondii? Seu irmão?
00:38:17 De fato, ele passou a vida toda
00:38:21 Como seria, se o bom Inspetor Lee, tivesse
00:38:26 - Não é mais meu irmão.
00:38:30 Sim, esqueci.
00:38:31 Poupou minha vida em LA.
00:38:34 Devia ter atirado em mim naquele beco.
00:38:38 Porque não consegue esquecer o passado.
00:38:41 Não o matei porque não sou um assassino.
00:38:44 Deixe-me retornar o favor.
00:38:47 Deixo-te viver, se me prometer
00:38:50 Fechado.
00:38:52 Obrigado por nos mostrar o esgoto.
00:38:54 Vamos vazar daqui.
00:38:56 - E Han e sua filha?
00:39:01 - Não tenho escolha.
00:39:04 Acho que ele vai ficar.
00:39:09 Sempre seremos irmãos Lee.
00:39:17 Diga-me, Kenji. Quem é Shai Shen?
00:39:20 Há alguns segredos que valem
00:39:24 Tá bom. Beleza.
00:39:28 O que é que tá acontecendo?
00:39:36 Vai.
00:39:37 O que tá tentando, cara?
00:39:49 - Tá trancado, Lee.
00:39:51 Temos que ir!
00:39:55 - Não, é o esgoto. Não mesmo, Lee!
00:39:57 - Prefiro morrer.
00:40:10 Vou te matar, Lee!
00:40:20 Bonjour, bem-vindos ao Plaza Atenue.
00:40:24 É muito bom te ver de
00:40:26 É, muito tempo senhor.
00:40:28 Quero uma suite grande,
00:40:31 uma massagista terapeuta, novas
00:40:37 Tudo culpa sua.
00:40:39 - Por que não me contou sobre Kenji?
00:40:43 No caso de não ter
00:40:46 Tô coberto de merda e
00:40:49 enfiaram uma lista telefônica no meu
00:40:52 Sorte sua não estarmos em Hong Kong.
00:40:55 Por que não disse que tinha um irmão?
00:41:03 Seu cachorro mijou em mim!
00:41:06 Boa garota.
00:41:11 Sabe o que eu acho? Acho que
00:41:16 Talvez Kenji não fugiu em LA.
00:41:22 Yakuza matou a família dele em Tóquio,
00:41:27 Ele foi posto no Chingeu.
00:41:31 Nos mantínhamos vivos.
00:41:33 Se protegiam. E você ainda o protege.
00:41:37 O chamo de Chun-Lee.
00:41:42 E aí, eu o deixei.
00:41:44 - Foi adotado, que escolha tinha?
00:41:51 Eu entendo, cara. Tenho um irmão.
00:41:52 Meu irmãozinho Perry. Somos grandes
00:41:55 Acha que falei pros tiras das
00:41:58 Meu próprio irmão acha
00:42:01 Só porque o meu galo perdeu nas
00:42:04 A luta foi feia. Meu galo
00:42:06 Mas foi até o fim, teve muita
00:42:10 É melhor fazer isso sozinho.
00:42:13 Deixa eu ajudar, cara.
00:42:16 - não é verdade, não é seu irmão.
00:42:24 Beleza. Não sou seu irmão.
00:43:18 Gostaria de pedir um pouco
00:43:21 E uma torta de batata doce.
00:43:26 Aproveite seu mushi, senhor.
00:43:29 Tchau-tchau.
00:44:10 Genevieve.
00:44:25 - Olá, Inspetor.
00:44:29 Tentaram me matar, eu e minha família.
00:44:31 Mil agentes da polícia secreta francesa
00:44:36 Estamos em guerra com as Tríades,
00:44:39 Quem é Shai Shen?
00:44:41 Ah, Shai Shen. Shai Shen não
00:44:45 - Uma lista?
00:44:47 A cada 5 anos, os chefes das Tríades
00:44:51 E nessa ceremônia, escolhem
00:44:56 Cabeças do dragão.
00:44:57 Os 13 que controlam a maior
00:45:03 E os 13 nomes são escritos na lista,
00:45:08 A lista ficou mantida em segredo, e foi
00:45:13 Se os nomes naquela lista vazarem...
00:45:15 A sociedade secreta não
00:45:19 Eles todos acabariam na
00:45:22 E a lista está em algum lugar em Paris?
00:45:23 A jovem chamada, Genevieve, fez
00:45:27 e acreditamos que saiba onde está.
00:45:32 Peço sua ajuda, Inspetor.
00:45:35 Termine o que o Embaixador Han começou.
00:45:38 Chegue na garota antes das Tríades.
00:45:41 E pegue o tesouro.
00:46:21 - Não entendo. Quem é você?
00:46:25 Sou Bubbles, o novo estilista.
00:46:29 - Alguém aqui viu Genevieve?
00:46:35 Espere, Bubbles! Estamos bem?
00:46:50 Não. Essas roupas estão terríveis.
00:46:53 Moças, por favor, nós
00:47:33 Primeiro, eu vou vestir...
00:47:36 As loiras.
00:47:43 E depois...
00:47:45 as morenas.
00:47:50 E finalmente...
00:47:52 as mestiças.
00:47:59 Com certeza, o Senhor
00:48:01 Com seus grandes talentos, acreditem.
00:48:06 E algumas têm o
00:48:13 potencial.
00:48:35 - O que tá fazendo aqui?
00:48:38 - Eu achei Genevieve.
00:48:41 - O quê?
00:48:48 - Você cuida das luzes e eu, da garota.
00:50:00 - Sua vida está em perigo.
00:50:02 Se você pisar naquele holofote, vai ser
00:50:06 - Vão te matar agora.
00:50:13 - James Carter, Polícia de Los Angeles.
00:50:27 Tem que vir comigo agora.
00:50:41 Outro sol que eu vejo
00:50:49 Quanto mais você me faz ver
00:50:56 Me derreto por você
00:51:04 O seu amor grudou em mim
00:51:12 Uma vez e mais uma vez
00:51:15 Tentei falar a mim mesmo que nós
00:51:19 Não pudíamos ser mais que amigos
00:51:22 Mas o fogo dentro
00:51:28 Os sentimentos que causa em mim
00:51:34 O amor cresce mais doce
00:51:37 E o inferno é para aqueles
00:51:41 Que enganam...
00:51:46 - Tire suas mãos de mim.
00:51:49 Confie em nós.
00:52:09 Táxi! Táxi!
00:52:12 - Entrem!
00:52:13 Vai, vai.
00:52:18 Procurei vocês o dia todo.
00:52:21 Esquece, George. A gente
00:52:23 Não quero que paguem.
00:52:25 Queria saber se poderia dirigir
00:52:28 - Por que iria dirigir pra nós?
00:52:32 Agora eu entendo o que é ser americano.
00:52:35 Imploro, deixa eu ser seu motorista.
00:52:37 - Deixa eu matar alguém hoje!
00:52:42 Bebo essa merda o dia todo se
00:52:45 - Certo, nos leve ao Plaza, rápido.
00:52:49 Segurem-se.
00:52:59 Acha que ela roubo a lista
00:53:02 Só há um jeito de descobrir.
00:53:05 Precisamos conversar. Fazê-la relaxar.
00:53:15 Talvez devêssemos por
00:53:17 Só $9.99
00:53:18 É nossa chance de achar Shai Shen.
00:53:24 Deixa eu ir com você.
00:53:28 Algumas coisas, um homem
00:53:36 Está bem?
00:53:37 Kenji já deve saber o que fiz.
00:53:42 Roubou a lista, né?
00:53:47 Você não entende. Sou um deles.
00:53:54 Eu morro?
00:54:00 Estamos seguros. Ninguém sabe
00:54:06 Ninguém tá seguro.
00:54:11 - Confie em mim.
00:54:13 Como os chineses dizem:
00:54:18 O que isso significa?
00:54:19 "Lábios de um burro não servem
00:54:24 Não sei onde isso encaixa.
00:54:27 Só estava pensando, tem lábios
00:54:35 Salvou minha vida hoje.
00:54:38 Só me chame de James.
00:54:42 Ninguém me salva faz tempo.
00:54:47 Tem $20?
00:54:51 Que tal 10?
00:54:57 - Sou má.
00:54:58 - Sou uma garota má.
00:55:11 Isso mesmo, morde a orelhinha
00:55:17 Meus mamilos são sensíveis,
00:55:20 Nunca estive com um
00:55:21 Nem eu.
00:55:23 Sinto-me segura com você. Me deseja?
00:55:25 Como se diz: "duas vezes agora e
00:55:28 Espere aqui, vou ao banheiro, me
00:55:34 Precisa de fósforos?
00:55:35 Não se mexa, volto já.
00:55:41 Serviço de quarto? Me vê uma
00:56:13 Gostou?
00:56:14 Agora sei porque o Armstrong
00:56:44 Francês! Não se mexa!
00:56:47 Droga!
00:56:56 - Levei um tiro.
00:56:59 - Deixa eu ajudar.
00:57:01 Aonde tá indo?
00:57:04 Estamos quites?
00:57:05 Atiro na sua
00:57:07 - Estava tentando salvar sua vida.
00:57:11 A gente tava começando a
00:57:13 Vão vir atrás da gente,
00:57:16 Viu só? Precisamos sair agora.
00:57:20 Na próxima, quero um quarto só pra mim!
00:57:24 O que deu em você?
00:57:26 Essas pessoas são perigosas.
00:57:28 - Como pôde trazê-los pra cá?
00:57:33 Não sou o que acha que sou.
00:57:36 Está me dizendo que você é gay?
00:57:42 Estou tentando dizer que
00:57:46 Você, um espião?
00:57:47 Estou disfarçado com a polícia.
00:57:51 Cale a boca, George!
00:57:53 É só um taxista idiota
00:57:56 - Que tipo de caso poderia resolver?
00:58:01 A partir de agora, não me
00:58:06 Venha comigo, seu tolo. Agora!
00:58:14 Temos que deixar a cidade.
00:58:16 Não vamos a lugar algum até que nos
00:58:19 Roubou a lista das Tríades?
00:58:20 Não podemos ajudá-la
00:58:23 Onde está Shai Shen?
00:58:27 Está bem aqui.
00:58:30 Minha Nossa Senhora!
00:58:32 Quase transei com um homem francês.
00:58:35 É um jogo de lágrimas!
00:58:38 Não sou um homem.
00:58:40 Tem certeza?
00:58:42 Revista ela.
00:58:44 Se tiver algo maior que um
00:58:47 Sou uma mulher, James e preciso de
00:58:51 - Tem a Shai Shen?
00:58:54 Eu sou a Shai Shen.
00:59:03 Antigamente, quando as Tríades
00:59:06 tatuavam os nomes em
00:59:11 Essa mulher levava os nomes
00:59:16 Quando a viagem terminava e os
00:59:19 decapitavam a mulher
00:59:22 Sem deixar rastro, sem testemunhas.
00:59:25 Que tipo de tradição é essa?
00:59:29 Kenji me convenceu, dizendo
00:59:32 Quis fazê-lo por ele.
00:59:35 Então por que deu os nomes para Han?
00:59:36 Achava que a Corte Mundial
00:59:38 Mas agora vejo.
00:59:41 Tá encrencada até o pescoço, senhorita!
00:59:43 Digo, cara! Sei lá o que você é!
00:59:46 Sou uma mulher! E mandaram um exército
00:59:50 Não dá pra enfrentar um exército, Lee.
00:59:52 Quem protegerá a mim? Digo, a nós?
00:59:55 Conheço um lugar.
01:00:05 Não estarei aqui quando
01:00:08 Minha esposa diz que não posso
01:00:12 A verdade é que sou um
01:00:15 É meu destino. Jamais saberei
01:00:19 Jamais saberei o que é matar sem razão.
01:00:22 - George, sem problema.
01:00:27 - Au revoir e boa sorte.
01:00:39 Ministro Reynard!
01:00:42 Nós a temos.
01:00:45 A lista Shai Shen? Incrível!
01:00:50 Não é um mito, eu a vi, a senti.
01:00:52 A beijei, mas só um selinho.
01:00:54 - Entende o perigo que isto representa?
01:00:57 - Podemos ir à polícia?
01:01:01 Temos que sair do país.
01:01:05 Querida, pode tirar a peruca
01:01:11 Nunca lhe dissemos que era ela.
01:01:17 Olhem só!
01:01:19 13 nomes ligados a séculos de tradição.
01:01:23 A única prova que
01:01:35 Genevieve, pegue as armas!
01:01:46 Eu te disse que ele era
01:01:48 Não.
01:01:49 Pelo menos pensei.
01:01:52 Dirijo a Corte Mundial.
01:01:56 Por que veio ao meu quarto?
01:01:57 Genevieve ia ser morta.
01:01:59 Morreriam no tiroteio e
01:02:03 Agora terminará de outro modo.
01:02:07 Acabou-se, Reynard!
01:02:08 Sabe como tratam os velhos na prisão?
01:02:11 Chamam de "avô".
01:02:14 Seu melhor amigo vai ser um rato!
01:02:19 Não vou para a cadeia.
01:02:21 Tem uma ligação, Inspetor.
01:02:29 Olá, irmão.
01:02:31 Quero fazer uma troca.
01:02:33 Uns amigos meus
01:02:37 Algo muito valioso.
01:02:41 Lee, ajude-me, por favor!
01:02:47 Estamos nos entendendo?
01:02:48 O que quer?
01:02:49 Shai Shen. Você e Genevieve virão
01:02:54 Caso eu veja seu companheiro ou
01:02:59 Onde?
01:03:00 No restaurante Jusevelt.
01:03:37 Ele trouxe a garota,
01:04:12 Bem-vindo à festa, Lee!
01:04:16 Hoje celebramos o regresso de Shai
01:04:21 Onde está Soo yung?
01:04:38 Esta espada tem um passado.
01:04:40 E como o nosso, viu muita
01:04:47 Há centenas de anos atrás...
01:04:49 as Tríades matavam os seus inimigos
01:04:53 Evitavam com muito cuidado
01:04:57 para que a vítima vivesse
01:05:01 Acaba de experimentar
01:05:06 Se algo acontecer à Soo Yung.
01:05:09 Não pode me matar, Lee.
01:05:12 Não sabe nada de mim!
01:05:14 Sei que não tem esposa,
01:05:19 Sua vida acabou quando
01:05:28 Você não tem nada! Assim como eu!
01:05:32 Eu não diria "nada"!
01:05:38 Ele tem a mim!
01:05:40 Seu irmão de outra mãe.
01:05:48 Onde ela está?
01:05:49 Desfrutando a vista.
01:06:03 Solte-a!
01:06:04 O que há com você?
01:06:06 Quer morrer, Kenji? Traz ela aqui.
01:06:10 Carter, largue a arma!
01:06:12 Desamarra ela ou mato você
01:06:22 - Larga!
01:06:24 Falo sério!
01:06:26 Não tô brincando!
01:06:31 Largue a arma!
01:06:33 Largue a arma, Carter!
01:06:35 Merda.
01:06:43 Esta noite, perco um irmão.
01:06:52 Dá-lhe, Lee!
01:06:55 Vai levar porrada, Kenji!
01:07:09 Mata ele já!
01:07:18 Pode ser seu irmão,
01:07:37 Cuidado!
01:07:42 Isso!
01:07:44 Vem cá, seu bestinha!
01:07:50 Me dê sua mão.
01:08:11 Agüenta, tô indo!
01:08:39 Isso, Lee!
01:09:33 Mas que droga!
01:10:07 Já chega, Kenji!
01:11:03 O que está esperando? Solta.
01:11:18 Solte-me, ou morreremos os dois.
01:11:22 Posso te salvar!
01:11:33 - Adeus, Lee!
01:12:10 Tô indo, Soo Yung!
01:12:17 Meu Deus!
01:12:19 O que eu tô fazendo aqui em cima?
01:12:27 Fica fria, senhorita.
01:12:31 Não faça isso!
01:12:32 Não faça isso, senhora!
01:12:34 Não faça isso!
01:12:36 Pense no que está fazendo!
01:12:38 Por favor, não!
01:12:43 Gostaria de saber um segredo?
01:12:45 Não!
01:12:50 Por favor!
01:13:29 Lee, devia ter nos visto lá!
01:13:32 Soo Yung!
01:13:34 Estou bem.
01:13:38 Puta merda!
01:13:40 Chame a polícia!
01:14:42 Carter! Agüente!
01:14:51 Agüente!
01:14:52 - Me bota pra cima!
01:14:54 Os negros não voam!
01:14:59 Rápido!
01:15:02 Me tira daqui!
01:15:07 Não solta essa bandeira!
01:15:14 Valeu, Lee.
01:15:20 Segure-se na bandeira!
01:15:41 Vou te matar se a gente não morrer!
01:15:50 Meu Deus, por favor!
01:16:01 Cadê você?
01:16:02 Tô me afogando. Tira essa
01:16:11 - Carter.
01:16:13 Não tô mais com prisão de ventre.
01:16:24 Levantem as mãos!
01:16:26 Genevieve!
01:16:27 Você dirige a Corte Mundial!
01:16:29 Vai nos matar como animais!
01:16:31 Somos oficiais da polícia.
01:16:33 E acabam de matar esta garota.
01:16:39 Carter!
01:16:40 Não faz isso!
01:17:04 - Abaixe a arma!
01:17:09 Caso encerrado.
01:17:18 Muito bem, mano.
01:17:30 Se me tocar novamente, me
01:17:33 Parece que finalmente
01:17:37 "Nós"?
01:17:38 - Você não fez nada!
01:17:41 Americanos e franceses devem
01:17:45 Juntos podemos fazer qualquer coisa!
01:17:48 Ele tem razão, Lee.
01:17:51 - Vai por aí.
01:17:56 Guerra!
01:18:00 Pra que serve?
01:18:05 Guerra!
01:18:08 Pra que serve?
01:18:11 Digam de novo, gente!
01:18:16 Pra que serve? Absolutamente
01:18:19 - Nada!
01:18:23 Passei os últimos três anos estudando
01:18:27 "De bunda"!
01:18:29 Tarado!
01:18:31 - "Tarado"?
01:18:34 - É "parado".
01:18:37 Assim que ela deu uma
01:18:40 - "Curtiço Secreto".
01:18:43 - o Curtiço Secreto...
01:18:46 Assim...
01:18:48 - É "Serviço", não "Curtiço".
01:18:51 - Eu sei que é "Secreto".
01:18:53 "Serviço", viu? Mas...
01:18:55 falando rápido, fica "Curtiço".
01:19:03 Ação!
01:19:04 - Merda, você tá bem?
01:19:06 Esse foi o meu gancho
01:19:17 Me cansei de você, Kenji!
01:19:18 Tá tentando nos matar
01:19:28 Ação!
01:19:37 Talvez só fechou os olhos.
01:19:43 - "El Poco Loco".
01:19:48 O "El Lolo Poco".
01:19:50 O "El Poco Loco". O "El Loco Poco".
01:19:52 Ela trabalha no "El
01:19:57 Trabalha pro "El Loro Poco".
01:20:00 - "El Pollo Loco".
01:20:04 "El Pollo Loco"!
01:20:16 A mãe sumiu.
01:20:18 Talvez a gente devesse
01:20:21 Gosto dos que tem história.
01:20:23 Gosto dos que tem um armário.
01:20:25 Gosto dos que tem cena
01:20:28 Gosto dos que tem quarto
01:20:31 Gosto dos que tem cavalos.
01:20:35 Por que me ensina?
01:20:36 É uma palavra feia?
01:20:38 - Gosto dos que tem mulheres peludas.
01:20:40 Não sei. O Bratt Ratner
01:20:44 - E não é meu irmão!
01:20:48 Depois de tudo que passamos?
01:20:51 O "A Hora do Rush 1 e 2"?
01:20:56 FRIENDS 2007