Assault On Precinct 13

ru
00:00:06 "Кинокомпания Роуг-Пикчерз"
00:00:11 Послушай.
00:00:12 Речь-то о чём идёт?
00:00:14 Заторчать? Нет.
00:00:15 Речь идёт о путешествии,
00:00:17 ...виртуальном сафари, о мысленной
00:00:21 Эту планету испохабили,
00:00:26 И только твой мозг, он -
00:00:31 А дурь - это корабль. Это "Нина", и "Пинта",
00:00:36 Ох, блин! Чуть рассыпал.
00:00:40 Что скажешь, мой туповатый сербский друг?
00:00:43 Ты хочешь на корабль?
00:00:46 Хорошо, Наполеон, дай-ка поглядеть.
00:00:52 Робай.
00:00:56 Этот пёс действует на нервы.
00:00:58 Здоровый сукин сын. Он пугает
00:01:03 - Псов сюда не звали.
00:01:06 Сиди тихо.
00:01:09 А нельзя его привязать?
00:01:10 Он успокоится.
00:01:13 Я сейчас покажу ему,
00:01:20 Уймись!
00:01:22 Тихо!
00:01:26 Сказал, тихо!
00:01:29 Молодец.
00:01:30 Кнут и пряник.
00:01:32 - Он знает, кто главный?
00:01:35 И я знаю одну собаку. Ко мне, Тони!
00:01:40 Как пчёлка. Пашет с помощью кнута
00:01:44 - Ты сигареты купил?
00:01:48 - Почему?
00:01:49 - Ты что, нарочно?
00:01:51 Нет? Ты меня не уважаешь?
00:01:53 Падаль! Видали?
00:01:57 У меня тоже есть пёс.
00:02:03 Свинья или собака?
00:02:06 - Ну, вы как? Купите?
00:02:15 Что твой лакей сказал?
00:02:17 Что знает твою собаку.
00:02:19 Собаку?
00:02:20 Твой пёс выступал против его брата
00:02:24 Чёрт.
00:02:26 Он сказал,
00:02:27 ...что этот пёс вовсе даже не пёс.
00:02:30 Он вонючий легавый.
00:02:34 И я верю ему.
00:02:38 Зараза!
00:02:43 Где рация? Вызывай подмогу. Вызывай ребят.
00:02:45 Семнадцатая группа просит подкрепление.
00:02:48 - Ты цел?
00:02:53 Тихо, тихо!
00:02:54 Где он?
00:02:56 - Кэрол, спускайся по чёрной лестнице.
00:02:59 Тони, за мной.
00:03:01 Ах ты, дрянь. Сейчас.
00:03:03 - Огляди тот коридор.
00:03:05 - А я иду сюда.
00:03:07 Попал в меня.
00:03:09 Вот зараза.
00:03:17 Тони.
00:03:28 Чёрт.
00:03:30 Есть потери. Повторяю. Есть потери.
00:03:33 Объект в северном крыле.
00:03:35 Я преследую.
00:03:36 Где, чёрт возьми, подкрепление? Скорей!
00:03:54 Стоять!
00:03:57 Чёрт.
00:04:10 Чёрт.
00:04:11 Чёрт.
00:04:12 Ко мне! Я полицейский, на помощь.
00:04:16 Ко мне!
00:04:18 Чёрт.
00:04:19 Скорую вызовите.
00:04:21 Чёрт.
00:04:54 "Кинокомпания Роуг-Пикчерз"
00:05:13 НАПАДЕНИЕ
00:05:21 8 месяцев спустя.
00:05:31 Алло?
00:05:33 Да. Как рано.
00:05:37 Нет, нет, нет. Я встал.
00:05:43 Привет, парень.
00:05:47 Ко мне, дурень. Ко мне.
00:05:52 Доброе утро.
00:05:53 "Всегда верен"
00:06:46 Сегодня холодно.
00:06:47 В Детройте будет снежный Новый год,
00:06:51 Дело дрянь.
00:06:52 Далее новости спорта.
00:07:32 Мы просто поддались инстинкту, мальчики.
00:07:35 Представьте. Стадион "Детройт-тайгерз".
00:07:37 На дешёвых местах лишь я с другом.
00:07:39 Мы при любой возможности занимаемся сексом.
00:07:44 Нас видел только защитник.
00:07:48 ...не против зрителей.
00:07:49 Секс в наших генах заложен.
00:07:51 Не боритесь с этим.
00:07:53 Залезу в сугроб - охладить своё хозяйство.
00:07:56 С Новым Годом тебя, Ай.
00:07:57 И тебя.
00:07:58 Этот зверь - твой тип, Айрис.
00:08:02 - Ты его трахнешь?
00:08:05 Мы говорили о внезапных импульсах.
00:08:07 Жаль, ты только с преступниками
00:08:10 Неудачно для меня, так как я тебя люблю.
00:08:13 Не с преступниками - с плохими парнями.
00:08:15 Как бы не пришлось стать убийцей,
00:08:19 Что такое? Веселитесь?
00:08:21 Зануда.
00:08:22 Здесь что, больше никто не работает?
00:08:24 Сержант, вы опоздали. С Новым Годом.
00:08:26 Вы меня бесите.
00:08:28 Вам совершено незачем торчать здесь.
00:08:31 - Пока, ребята.
00:08:33 - С Новым Годом, Айрис.
00:08:35 Торчать - это звучит грубо.
00:08:39 И верно, я извиняюсь. Ты умна и прекрасна.
00:08:43 Это большая честь
00:08:46 Это сарказм, начальник?
00:08:48 Мы отлично проведём время.
00:08:50 Официально закрываемся в полночь, но все
00:08:56 Можно начать с выпивкой.
00:08:58 Хорошо, но ещё рано, верно?
00:09:02 Чепуха. Все компьютеры там, бумаги тоже.
00:09:05 Смилуйся, сержант,
00:09:09 Я даже надела любимые
00:09:13 Хочу, чтобы день прошёл отлично.
00:09:15 У тебя иначе и быть не может.
00:09:34 Не принимайте как должное
00:09:38 Возможность выбирать.
00:09:41 Вспомните то, что вы выбирали прежде.
00:09:44 Ваш выбор вводил вас в заблуждение.
00:09:46 Но вера и твёрдость приведут вас к спасению.
00:09:50 Часто лёгкий путь ведёт к искушению.
00:09:56 Подумайте о последствиях...
00:09:58 ...и цените возможность
00:10:03 Ты полагаешь, я скажу
00:10:09 Если вы верите, мистер Портнау.
00:10:12 Ты-то нет. Для цветных не характерно.
00:10:17 Я видел с десяток ребят,
00:10:20 ...что глядели в лицо смерти.
00:10:23 Все они слёзно молили...
00:10:25 ...Бога помочь им.
00:10:28 И когда на их мольбы никто не откликнулся,
00:10:34 ...я потерял веру.
00:10:40 Каков ответ?
00:10:42 Мой ответ...
00:10:44 ...такой.
00:10:50 Нет.
00:10:55 Что ж, всё ясно.
00:11:02 Ты думал, что сможешь
00:11:04 Живо вставай! Иди передо мной.
00:11:46 Что такое? Помогите! Господи! Ложись!
00:12:09 Ни с места. Стоять, Бишоп.
00:12:11 Ты окружён!
00:12:15 Бросай пушку, ублюдок.
00:12:21 Мы стоим у нового
00:12:24 ...где по обвинению в убийстве
00:12:27 ...содержится одна из крупных фигур
00:12:31 Бишоп, известный своими
00:12:34 ...заработал в Детройте неисчислимые
00:12:51 Парни Бишопа.
00:12:55 Так?
00:13:04 Сейчас не время.
00:13:06 Лейтенант Холловей.
00:13:07 Маркус Дювал, отдел по борьбе
00:13:11 - Моя команда.
00:13:14 Так где этот ублюдок?
00:13:16 Я не проведу здесь ни одной ночи,
00:13:20 ...и вы это знаете.
00:13:22 Постарайтесь скорее меня
00:13:28 Убийца полицейский.
00:13:31 Если он отсюда выйдет...
00:13:34 ...под залог, то тогда...
00:13:37 Праздник - суд отдыхает.
00:13:39 Бишоп отсидит 2 дня,
00:13:42 Слышал, Дюваль? Он наш.
00:13:55 С Новым годом.
00:13:57 Набрал! Нас всего трое.
00:13:59 Да, зато один - ирландец.
00:14:01 Ну и пушечка.
00:14:05 Я живым не дамся, чувак.
00:14:09 Знаешь, тут должны лежать вещдоки
00:14:14 Нет, после войны всё выкинули.
00:14:16 Какая шутка! Очень смешно.
00:14:18 - После войны Севера и Юга, да?
00:14:21 - Сержант?
00:14:22 Тут психолог зашёл.
00:14:24 Ты шутишь, верно?
00:14:26 Вы испытывали чувство беспокойства?
00:14:28 Да.
00:14:30 Волнуюсь, как сыграют...
00:14:33 "Детройтские львы".
00:14:35 - Не уходите от моих вопросов.
00:14:39 Лекарства ещё пьёте?
00:14:42 Ну, хватит, док.
00:14:44 Даже вас порядком должны
00:14:48 Давайте назовём истинную причину,
00:14:51 ...по которой вы пришли сюда в Новый Год.
00:14:57 Хорошо.
00:14:58 Так, у нас назначена встреча.
00:15:01 Нет, тут другое:..
00:15:04 ...вы влюблены в меня.
00:15:06 - Вижу по глазам.
00:15:08 Поэтому пришли такой нарядной.
00:15:11 Мне очень лестно.
00:15:12 Неужели станем отрицать? Признайтесь.
00:15:15 Конечно, нет. Да, вы правы, правы.
00:15:18 Моё лицо выдаёт меня.
00:15:20 Я оделась так не потому,
00:15:24 Нет, сержант.
00:15:26 Это только для вас.
00:15:29 Форма соблазнения.
00:15:31 Что, действует?
00:15:32 Не то слово.
00:15:35 Приятно.
00:15:37 Хорошо, закончим разговор в другой раз.
00:15:42 - Что тут такое? Ну-ка...
00:15:45 Моё досье. Конечно, чёрт с ним.
00:15:48 Итак,
00:15:49 ...теперь вас ждёт бумажная работа?
00:15:51 Заело. Вы не устали?
00:15:54 Так будет лучше?
00:15:55 Лучше или хуже - кто бы знал.
00:15:57 Может, новый год принесёт вам что-то новое.
00:16:02 Кстати, как ваша нога?
00:16:05 А это вы к чему?
00:16:06 Только наблюдение.
00:16:08 5 лет работы под прикрытием, и вдруг такое.
00:16:12 - Прощайте.
00:16:15 С Новым годом.
00:16:16 И вас тоже. Увидимся скоро.
00:16:18 Знаете, я жду не дождусь.
00:16:21 - Я бы хотел проводить вас, но много дел.
00:16:25 Дел целая куча.
00:16:34 Джейк, это зрелище.
00:16:38 И вот лейтенант Маркус Дювал,
00:16:40 ...начальник полицейского Рея Портнау,
00:16:42 Это Дювал.
00:16:44 Хороший коп и мужик.
00:16:46 Знаменитый лидер преступного
00:16:49 Ему сейчас не позавидуешь.
00:16:50 ...по обвинению в убийстве, уже пятом
00:16:55 Ты в порядке, Джейк?
00:16:56 Адвокаты пытаются освободить его под залог,
00:16:59 Все в автобус. С ветерком поедете.
00:17:02 И окажетесь в домике
00:17:06 Ты будешь сидеть в камере, тебе захочется
00:17:11 Нет. Никаких новогодних
00:17:16 Я не неудачник.
00:17:18 И я такой не один.
00:17:19 Поскольку у меня нет денег на то, что
00:17:23 - Чтобы быть как все.
00:17:26 У тебя глаза горят.
00:17:28 - Очень смешно. Всё дело в пончиках.
00:17:30 - Вали в конец автобуса.
00:17:41 Всё, едем.
00:18:03 Это не понадобится больше.
00:18:07 Так, мальчики и девочки,
00:18:11 Выпьем за эту дыру,
00:18:14 Я буду скучать по своему участку.
00:18:19 Ты о чём это?
00:18:20 Есть новость, мальчики и девочки.
00:18:25 - Ты шутишь?
00:18:28 Поздравляю, Джаспер. Что ж нам не сказал?
00:18:31 Я только что получил подтверждение.
00:18:33 В общем, за эту дыру,
00:18:35 ...за меня и за мою новую жизнь.
00:18:39 Ура.
00:18:40 Ура.
00:18:41 Ура!
00:18:44 А теперь, юная леди,
00:18:47 ...не согласитесь на танец,
00:18:50 Джаспер!
00:18:54 Смотри и учись, пока я жив.
00:19:14 Да, вот так ещё раз.
00:19:16 "Конфиденциально"
00:19:56 В пургу не стоило ехать.
00:19:58 Хотели избавиться от зэков.
00:20:00 Всё-таки, сейчас праздник.
00:20:04 Мэрион Бишоп.
00:20:06 Мэрион Бишоп.
00:20:08 Большой человек, не мелюзга.
00:20:11 Я слышал, ты залечил 5 ран,
00:20:16 В левое плечо, живот,
00:20:18 ...в спину, правое бедро, поясницу.
00:20:21 Умирать не хочешь? Ты настойчивый парень.
00:20:30 Позволь представиться. Меня зовут Бэк.
00:20:33 Я предприимчивый парень, как и ты сам.
00:20:35 Частично юрист, частично.
00:20:38 Не пригожусь тебе?
00:20:40 Ты намекни, какие есть...
00:20:42 - Потише!
00:20:50 - Что ты нажимаешь копытом на тормоз?
00:20:54 Эй, Рей Чарльз, не спеши в кутузку, брат.
00:20:56 Офицер Блин и офицер Член.
00:21:00 Визуальный контакт. Визуальный контакт.
00:21:03 Знаешь, офицер, в конституции сказано:
00:21:07 - Сидеть.
00:21:09 А я как раз опасность ощущаю.
00:21:14 Лучше помолчим.
00:21:15 Транспорт 11-2-1, ответьте.
00:21:19 Транспорт 11-2-1, слушаю.
00:21:21 Вам придётся переждать
00:21:26 Без проблем. В чём дело, диспетчер?
00:21:28 На Парк-авеню, сто один, произошла авария.
00:21:31 Вы будете в тринадцатом участке
00:21:35 Отбой.
00:21:36 Тринадцатый - просто дыра.
00:21:38 Ну и что?
00:21:39 На дороге лучше?
00:21:57 Как вам такой новогодний подарок?
00:22:00 Этого подонка Бишопа тоже к нам везут.
00:22:03 Я собираюсь отплатить ему за Рея Портнау.
00:22:06 Что ты тут делаешь?
00:22:08 То есть? Я так много про Бишопа слышала
00:22:11 Ты, вроде, завязала с плохишами. Лучше иди.
00:22:14 С первого января, сержант.
00:22:24 Видимо, Роник.
00:22:25 Без обид, офицер, но мне это
00:22:28 Мы закрываемся, народу мало.
00:22:30 Диспетчер велел здесь ночь переждать.
00:22:32 - Если вы против, звоните им.
00:22:35 Джейк, да брось, Джейк.
00:22:38 Ничего. Запрём преступников,
00:22:42 Ладно, всё. Но занимайся ими ты.
00:22:46 Ведите их, давайте, ведите.
00:22:58 Состав занятный.
00:22:59 Да, эта дамочка - член банды,
00:23:02 ...клянётся, что невиновна.
00:23:05 Этот - специализируется
00:23:09 Нужен фальшивый "Ролекс",
00:23:12 И воришка - наркоман.
00:23:15 Докажи.
00:23:16 Доказать нетрудно - свидетелей полно.
00:23:19 А вот наша звезда.
00:23:22 Все уже знают его заслуги.
00:23:27 Не повезло.
00:23:29 Это диагноз.
00:23:31 У нас ещё один гость.
00:23:35 Где машина?
00:23:37 В сугробе.
00:23:39 Я, наверное, километра 3 топала.
00:23:42 Это счастье, что вы здесь.
00:23:44 Как там моя папка?
00:23:46 Да-да, вы обронили её.
00:23:48 Да ну, обронила? Как странно.
00:23:52 Выпало у вас.
00:23:56 Я разочарована.
00:23:59 Если б вы взяли, значит, проявили бы
00:24:03 Это всё чушь собачья.
00:24:06 А, читали?
00:24:09 Да, было дело.
00:24:11 Украли?
00:24:12 Ладно, украл, и что?
00:24:14 Только хватит так откровенно радоваться,
00:24:18 "Он прикрывается своей раной.
00:24:20 Он не страдает. Джейк Роник больше
00:24:24 Что это за бред, а?
00:24:26 Мне, значит, страшно?
00:24:29 Прочли бы дальше - поняли бы,
00:24:31 Тогда что вы думаете, доктор мисс
00:24:36 Сперва перестаньте вести
00:24:39 Да, катитесь.
00:24:41 Вам невмоготу, вы хотите
00:24:47 Захоти я переспать с вами,
00:24:50 Учитесь управлять собой.
00:24:53 Очень непрофессионально.
00:24:55 Не пытайтесь опорочить меня.
00:24:58 - Правы?
00:24:59 В чём правы? Ответьте, от чего, по-вашему,
00:25:03 Хорошо.
00:25:05 Я полагаю, что перспектива ответственности
00:25:10 - Импотента?
00:25:11 И поэтому вы стали
00:25:14 Так. Я был ранен. Ясно? Потому я тут.
00:25:16 Вы чувствуете ответственность за смерть
00:25:20 Я всё делал как нужно.
00:25:24 Верно, ошибки тогда не было.
00:25:27 Но именно вы выбрали для них
00:25:30 Заднюю дверь, а не главный вход.
00:25:34 И больше принимать решений не хотите.
00:25:37 Да. И что?
00:25:38 Может, и так.
00:25:41 Дать вам медаль?
00:25:45 Поэтому за столом прячетесь.
00:25:48 И за бутылкой в вашем ящике,
00:25:52 ...пилюльками в спичечном коробке.
00:25:56 Но как бы то ни было,
00:25:59 Угадаю. Свою?
00:26:01 Да, точно.
00:26:04 Если не начнёте стараться,
00:26:23 Бишоп?
00:26:29 Биш.
00:26:31 Биш.
00:26:36 Биш.
00:26:48 Биш, Биш, послушай загадку.
00:26:50 Пуэрториканец и малаец едут. Кто ведёт?
00:26:54 Копы.
00:26:58 Ты убил меня.
00:26:59 Не хочешь общаться.
00:27:01 Зря ты.
00:27:03 У нас с тобой могло сложиться.
00:27:07 Ладно.
00:27:10 Тюрьма - не для Смайли.
00:27:13 Она Смайли не по нутру.
00:27:16 Кто такой этот Смайли?
00:27:18 Я Смайли. Вот, я Смайли.
00:27:21 Знаешь, какой срок мне влепят?
00:27:24 Я вообще ни в чём не виновата.
00:27:26 Искали мою сестру и взяли меня.
00:27:29 Да я в жизни не преступала ваш закон!
00:27:32 Да уж.
00:27:46 Всё ещё ждёте эвакуатор?
00:27:50 Дохлый номер.
00:27:51 Добрый вечер.
00:27:52 Ох, почти двенадцать!
00:28:05 Биш, как ты выбрал путь?
00:28:07 Я, например, хотел велосипед
00:28:12 И Господь, в мудрости своей,
00:28:17 И конечно, молил о прощении.
00:28:19 Это было началом, я не смог остановиться.
00:28:34 Сейчас, сейчас.
00:28:37 20, 19, 18, 17, 16, 15...
00:28:43 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6,
00:28:47 Начинаем отсчёт.
00:28:50 ...5, 4, 3, 2, 1! С Новым годом!
00:28:57 - Ты бросишь?
00:28:59 Забыть ли старую любовь
00:29:02 Забыть ли старую любовь
00:29:06 Гляньте. Какой-то растерзанный,
00:29:10 Ну, прямо Майк Тайсон, пишущий диктант.
00:29:18 Ты дразнишь меня? Дразнишь меня?
00:29:22 Лучше её не трогай, псих-торчок.
00:29:25 - Заткнись! Я спросил тебя?
00:29:28 - Что ты сказал?
00:29:30 На кого наезжаешь?
00:29:38 С Новым годом, старина.
00:29:41 С новым годом. Желаю тебе счастья.
00:29:45 С Новым годом.
00:29:58 - Ах, ты сволочь. Отцепись!
00:30:02 - Я тебе покажу!
00:30:17 Что за дела?!
00:30:24 Это кто такие? Дрянь. Ложись!
00:30:28 Атас!
00:30:29 Так... Тихо...
00:30:32 Эй, успокойтесь, чёрт бы вас побрал.
00:30:35 Хватит бузить. А вы кто?
00:30:46 Что там у вас?
00:30:54 Рози!
00:30:56 Я в порядке. Они побежали...
00:30:59 Молчи, Рози. Роник, побудь с ним.
00:31:01 Откройте. Выпустите нас отсюда.
00:31:05 Джил, я тебя прикрою!
00:31:06 Айрис, иди сюда. Сиди с ним. Я сейчас.
00:31:09 - Рози, ты как?
00:31:11 Выпустите нас!
00:31:17 Сукины дети!
00:31:21 Что же делать?
00:31:22 Держись, Рози. Да что тут творится?
00:31:33 Джил!
00:31:44 Ох, парень...
00:31:46 Вставай.
00:31:51 Рози, дыши. Дыши! Чёрт подери!
00:31:56 Рози, ты молодец.
00:32:03 Дыши, дыши, чёрт подери. Рози.
00:32:10 Мы здесь... Айрис!
00:32:17 Сейчас... Как он? Он в порядке?
00:32:20 "В порядке"?! Да он умер!
00:32:24 Поганый Бишоп. Его пытаются вытащить.
00:32:28 - Уберите меня отсюда. Уберите меня отсюда.
00:32:32 - Угроза миновала.
00:32:35 Вы не можете нас тут оставить!
00:32:37 Чёрт. Ладно. А ну, тихо! Они отсюда ушли.
00:32:40 За дураков нас держишь?
00:32:44 Я знаю, знаю. Тихо.
00:32:46 Как он, Айрис? Мне жаль, что так вышло.
00:32:50 Дела...
00:32:51 - Срочно нужен врач.
00:32:55 Она давно не работает. Они ещё здесь...
00:32:59 Вон их машина. Они уезжать и не думают.
00:33:02 Серьёзно? Они же знают, мы вызовём подмогу.
00:33:08 У нас неприятность. Телефон не работает.
00:33:10 - Перерезали провода.
00:33:13 Глупости! Это его парни устроили подлянку.
00:33:17 Попробуй рацию.
00:33:18 Пробовал, тоже не фурычит.
00:33:20 Частоты блокировать не так-то легко.
00:33:23 Они, видно, профессионалы.
00:33:26 Могли и мобильную связь отрубить.
00:33:29 Нет сигнала.
00:33:31 И у меня. Что это такое?!
00:33:34 Я же сказал: Бишопа друзья.
00:33:38 Возможно, кто-то слышал выстрелы
00:33:42 - Тут вокруг фабрики, никто не услышит.
00:33:45 - Люди решат, фейерверк.
00:33:51 О боже!
00:33:54 Кто-нибудь скажет мне, что тут происходит?
00:33:57 ...на полицейский участок.
00:33:58 - Сержант,
00:34:00 Если ты не ранен, взгляни-ка сюда.
00:34:09 Они окружают нас. Это осада.
00:34:13 Я не должна быть здесь, нет.
00:34:20 Гады!
00:34:22 Нет, хватит! Не стреляй! Не стреляй.
00:34:27 "Бишоп"
00:34:28 Бишоп. Я сказал, это его боевики.
00:34:31 Они вытащат его, чего бы им ни стоило.
00:34:33 - Это нереально. Это полицейский участок.
00:34:37 Так, прислушайтесь к моим словам.
00:34:40 Друзья, нам предложили выход из ситуации.
00:34:45 Выполним условия - пусть забирают Бишопа,
00:34:49 А что, неплохая идея.
00:34:52 Значит, этот гад, этот убийца
00:34:56 - Выйдет из нашего участка? Ни за что!
00:34:59 У нас уже труп и раненый.
00:35:01 Я сказал, ни за что!
00:35:02 И что нам теперь делать, сержант?
00:35:05 Они нас атакуют.
00:35:07 Я так не считаю. Ясно?
00:35:09 Они хотят запугать нас,
00:35:14 У них это получается.
00:35:28 Свет отключился из-за какого-то бурана.
00:35:31 Эта битва между природой
00:35:34 - Сейчас природа одержала победу.
00:35:39 Происходит что-то странное,
00:35:45 Я знаю, это больно, но надо отойти от окон.
00:35:48 Хорошо, хорошо. Только аккуратнее, потише.
00:35:51 Вот так, так. Джаспер, где твои фонари?
00:35:55 - Я не знаю, где они. Всё упаковано.
00:35:59 На пол его. Ложись!
00:36:02 Джаспер, жалюзи.
00:36:10 Хорошо, хорошо.
00:36:12 Да, теперь в безопасности.
00:36:18 Это такая тактика, ясно?
00:36:20 Они знают, что мы вооружены.
00:36:22 Они не сунутся сюда больше. Испугаются.
00:36:27 А как нам выбраться отсюда?
00:36:32 Я долго не протяну.
00:36:35 Слышишь?
00:36:49 Забаррикадируем двери и окна,
00:36:53 ...и я решу, как вызвать помощь.
00:37:09 Зачем такой риск, Джейк?
00:37:14 - А выход-то простой.
00:37:17 Я не могу.
00:37:19 Я найду другой выход. Найду. Обещаю.
00:37:23 У нас почти нет шансов, приятель.
00:37:26 Джил умрёт, если я не попытаюсь.
00:37:31 Я приведу помощь, чего бы то ни стоило.
00:37:37 Хорошо.
00:37:39 Я буду прикрывать из окна.
00:37:42 Оттуда их тачку видно.
00:37:46 Не рискуй.
00:37:51 Балда.
00:38:21 Чёрт.
00:39:25 Чёрт.
00:40:02 Нашёл у одного из них.
00:40:13 Правда, ты однажды
00:40:17 Ты что, хирург?
00:40:19 Я слышал, пуля, что ты получил в живот,
00:40:21 ...всё ещё там, блуждает.
00:40:25 Да? Это так?
00:40:28 Бишоп.
00:40:31 Есть один разговор.
00:40:36 Я убил человека.
00:40:40 Его звали Дэнни Барберо.
00:40:43 Он коп.
00:40:44 Коп, коллега Рея Портнау.
00:40:48 Его убил ты.
00:40:51 Скажи мне, зачем копы рискуют
00:40:56 Разве я должен отвечать?
00:40:58 В противном случае, я собираюсь отдать
00:41:10 Ты знаешь, кто я, сержант?
00:41:13 Ты кровавый гангстер.
00:41:15 Одним из моих кровавых сообщников
00:41:20 Маркус Дювал и его люди.
00:41:22 Раньше всё делили пополам.
00:41:26 И ты зарезал Портнау?
00:41:28 Когда он решил убить меня.
00:41:30 Ясно.
00:41:32 Ведь если я расскажу обо всём в суде,
00:41:35 ...они пойдут гурьбой
00:41:39 Сколько полицейских вовлечено в это?
00:41:41 Точно не скажу, но деньги
00:41:45 Уверен, все люди здесь,
00:41:46 ...и они не допустят, чтобы я вышел живым.
00:41:49 И нас они тоже не оставят в живых,
00:41:53 ...раз мы узнали, кто они.
00:41:56 Сержант.
00:41:59 У него не было шансов.
00:42:02 Кто знает, у него есть дети?
00:42:04 Кто-то едет сюда.
00:42:07 - Джаспер.
00:42:15 Им нужны мы все.
00:42:18 И я?
00:42:20 Нужны все.
00:42:21 Ты особенно.
00:42:23 Чтоб ты сдох, Бишоп, это всё из-за тебя.
00:42:25 - Это твои братья едут, служивый, не мои.
00:42:30 Будь моя воля, я тебя выкинул бы за дверь.
00:42:33 Хотелось бы посмотреть.
00:42:35 Конечно, ты давно не стрелял в полицейских.
00:42:37 Тут есть ты.
00:42:40 Они пойдут на штурм.
00:42:43 Зачем полицейским уничтожать нас?
00:42:45 Им нужно убить его,
00:42:47 ...чтоб не сдал их на суде.
00:42:49 - Им нужно нас уничтожить - знаем, кто они.
00:42:53 Так что...
00:42:54 ...наши действия...
00:42:57 Мы должны занять круговую оборону...
00:42:59 ...и удерживать участок до утра.
00:43:02 Айрис, Алекс. Стрелять умеете?
00:43:05 Что ты? Нет...
00:43:08 Может, и мне дашь оружие, сержант?
00:43:11 Я помогу отбиваться от них.
00:43:31 - Чёрт. Люди здесь.
00:43:35 Вот вляпались-то...
00:43:37 Да уж.
00:43:40 Я смотрю на это...
00:43:41 ...как на математическую задачу.
00:43:44 Мы уходим, и те восемь живут.
00:43:47 А 33 жизни рухнут.
00:43:52 Жизни моих ребят и их семей,
00:43:55 ...а ведь я за них отвечаю.
00:44:00 Что говорить,
00:44:03 ...ведь я их люблю.
00:44:05 Я не вижу выхода, Маркус.
00:44:08 Ведь нас тоже могут вычислить.
00:44:10 По-всякому худо.
00:44:13 Мы убьём их,
00:44:14 ...и совесть нас будет мучить
00:44:20 Но знаешь что, Майк?
00:44:22 Мне проще жить так,
00:44:24 ...чем делить камеру с кем-то.
00:44:28 Когда мы пойдём на штурм,
00:44:31 ...надо забыть, что там гражданские и копы.
00:44:37 Нужно всех уничтожить.
00:44:40 Без раздумий.
00:44:42 Без колебаний.
00:44:45 1022.
00:44:48 2044.
00:44:52 4000.
00:44:59 Ах, маниакальное расстройство...
00:45:02 Складываю цифры,
00:45:06 ...для нейтрализации чувства страха,
00:45:11 ...так себе метода.
00:45:15 Всё будет хорошо, доктор.
00:45:19 Никто не знает, как сложится...
00:45:28 Спасибо. Хорошо.
00:45:35 - Только без глупостей.
00:45:39 Только если уж умирать,
00:45:48 Что помогает вам держаться?
00:45:52 Я думаю о жизни.
00:45:55 Да, я хочу жить и думаю,
00:46:03 И ещё я говорю себе,
00:46:09 Мы знаем, что тут может произойти.
00:46:25 Предохранитель.
00:46:28 Ясно.
00:47:01 Ну, всё, подъём! Подъём.
00:47:05 Подъём! Просыпайтесь. Подъём.
00:47:10 Слушайте...
00:47:13 Значит так, те люди, что напали,
00:47:19 И я не знаю, сколько их всего,
00:47:26 Теперь поздно суетится,
00:47:30 Давай, сержант, скажи им.
00:47:35 Это не парни Бишопа.
00:47:39 Что?! Копы мочат друг друга?!
00:47:44 Эту драку Смайли не вёл, брат.
00:47:49 Я всё понял.
00:47:52 Политика подрыва доверия.
00:47:55 Бандиты с одобрения властей атакуют
00:47:58 Кто нас спасёт от твоих продажных
00:48:06 Я постараюсь вас защитить.
00:48:10 Да. Я как у Христа за пазухой.
00:49:14 Твари. Твари.
00:49:39 Что, война началась или как?
00:50:02 Ложись.
00:50:07 Блин.
00:50:15 Они разбили окно.
00:50:19 - Ты будь здесь.
00:50:21 Проверю камеры.
00:50:33 Окно, сержант. В окошке.
00:50:35 Осторожно. Мочи их.
00:50:45 - Стреляй ещё. Стреляй ещё.
00:50:53 Один убит. Войти не удаётся.
00:50:57 Эй, эй, сержант...
00:51:08 Уведи нас отсюда. Смайли совершенно
00:51:12 Ты используешь нас как приманку, чувак.
00:51:14 - Пожалуйста, пожалуйста, спрячь нас.
00:51:18 Спаси нас, сержант. Сделай что-нибудь.
00:51:21 - Они придут за нами. Так нельзя.
00:51:25 Подумай об этом. Ты не можешь оставить
00:51:54 Выбирайте себе что понравится.
00:52:00 - Зачем нам тебя спасать? Скажи ещё раз.
00:52:12 Приближаемся к центральному входу.
00:52:17 Рассредоточьтесь по участку, караульте их.
00:52:21 Сошёл с ума? Что ты делаешь?
00:52:24 Нет, что ты делаешь? Ты должен
00:52:37 Давай.
00:53:35 301.
00:53:40 Хорошо, держи дверь. Не бросай пост.
00:53:56 530. 530.
00:54:20 Так тебе!
00:54:24 Ублюдок.
00:54:37 - Ты как?
00:54:55 Это мой пупсик. Отлично.
00:55:06 Ну-ка!
00:55:13 Ну что, тебе нравится, ублюдок?
00:55:55 Вставай, так, цела, секретарша?
00:56:20 Что же это...
00:56:22 Отлично, они отходят.
00:56:25 - Вы как?
00:56:27 Там, спереди, никого нет.
00:56:30 Отлично.
00:56:31 Я отогнал их, детка... Я их отогнал.
00:56:36 Отличная работа, молодцы, молодцы.
00:56:38 - Может, они совсем убрались?
00:56:42 - Бишоп, положи-ка оружие.
00:56:45 Служивый, не направляй на меня пушку.
00:56:51 Положи оружие. Медленно.
00:56:55 - Джейк, возьми оружие. Возьми их оружие.
00:56:59 Старая сволочь! Мы вас спасли,
00:57:02 Да, спасибо за помощь.
00:57:04 Проблема снаружи участка, а не здесь.
00:57:08 Нет, проблема в том, что мы, преступники,
00:57:12 Мы имеем право получить защиту
00:57:16 И если вы её не обеспечите,
00:57:19 - Он прав.
00:57:21 Доверишься этой падали?
00:57:24 При первой же возможности они
00:57:27 Мы нужны им не меньше, чем они нам.
00:57:31 ...если хотим пережить эту ночь.
00:57:35 Опусти пушку, Джаспер.
00:57:40 Опусти её, немедленно.
00:57:57 Что?
00:58:09 Ну, хорошо.
00:58:11 Ладно, а теперь познакомимся. Сегодня
00:58:20 Что-то никто не спешит поговорить.
00:58:23 Меня зовут Смайли. Весы по гороскопу.
00:58:28 Я с ними улажу, а ты - со своими.
00:58:33 Может, выгорит.
00:58:41 Вооружил зэков. Неплохой ход.
00:58:46 Восемь стволов - это уже что-то.
00:58:50 Через пару часов рассвет.
00:58:56 Вызывай вертолёт.
00:58:57 - Ты уверен, Маркус?
00:59:01 Нелётная погода.
00:59:04 Маркус, а если вертолёт не прибудет
00:59:08 Что-нибудь придумаем. Делать-то нечего.
00:59:13 Ты либо флиртуешь, либо не доверяешь
00:59:16 Мне не нравится, как твои глазки
00:59:23 Ты легко управляема, слаба физически
00:59:29 - Ты угадал.
00:59:33 У нас есть с тобой нечто общее.
00:59:36 Отходишь от какой-то дури?
00:59:39 Не стесняйся, парень.
00:59:44 - "Секонал" опускает...
00:59:46 "Адерал" поднимает. Такие пригорки.
00:59:49 Ясное дело.
00:59:51 Ладно, хватит болтать. Внимательней.
00:59:54 Я так хочу курить.
01:00:02 Гангстер, ты давал себе зарок?
01:00:07 А ты-то как думаешь?
01:00:12 Я сейчас думаю лишь про секс.
01:00:16 Я всегда думаю о сексе.
01:00:20 Секс и смерть очень тесно связаны.
01:00:24 У греков это Эрос и Танатос.
01:00:28 Или секс, как способ не думать о смерти.
01:00:33 Чудной ты, гангстер.
01:00:44 Шесть.
01:00:48 Ты выдрал у кого-то позвоночник?
01:00:51 Это было адамово яблоко.
01:00:56 Если станешь драться, секретарша,
01:01:01 ...хватай мужика за горло.
01:01:04 Дергай и тащи...
01:01:10 Гарантирую, он обмякнет
01:01:19 Там что-то очень тихо.
01:01:26 Да,
01:01:31 ...это и беспокоит.
01:01:35 Мы не продержимся до утра.
01:01:37 У нас восемь человек на шесть точек входа.
01:01:42 Скажи, если бы я был с той стороны,
01:01:45 ...дал бы я вам продержаться до утра?
01:01:47 - У нас тут не богатый выбор.
01:01:51 Я не собираюсь сидеть здесь ночь
01:01:55 Если тебе захотелось удрать под шумок,
01:01:58 ...то придётся иметь дело со мной.
01:02:01 - Спокойно, сержант.
01:02:04 До этого ещё далеко.
01:02:07 - Мы пока взяли паузу, да?
01:02:12 Ты спас меня сегодня.
01:02:16 - Почему?
01:02:19 Это мой долг.
01:02:21 Благородно.
01:02:25 Если копу опасность угрожает,
01:02:30 ...если не выгодно.
01:02:35 Меня не волнует, что вокруг творится.
01:02:41 Эй! Кто-то прибыл.
01:02:52 Надо же, это Капра, сержант.
01:02:55 - Ты знаешь его?
01:02:58 Они убьют его.
01:03:01 Капра.
01:03:10 Да, давай. Давай!
01:03:13 - У него получится.
01:03:16 Давай, Капра.
01:03:29 Шевелится. Они не попали в него.
01:03:33 Куда вы, Роник?
01:03:42 Давай, вперёд.
01:03:46 - Скорее! Скорее!
01:03:52 Давайте!
01:03:58 Что происходит? Что за чёрт?
01:04:06 Кто эти ребята?
01:04:09 Зачем ты здесь, Капра? Что ты приехал?
01:04:13 Сегодня новый год. Я знал, что вы одни.
01:04:18 Ты выбрал неудачную ночь для этого.
01:04:21 Это всё очень мило. Но я, к сожалению,
01:04:28 Опусти оружие, чокнутый.
01:04:31 Не знаю, а может они разработали
01:04:33 Нет, Джаспер, опусти оружие.
01:04:38 Парень пришёл, вроде ради девушки.
01:04:40 Чертовски гениальный план - он уже внутри,
01:04:44 - Разберись с ним.
01:04:46 Они стреляли в него.
01:04:48 Но они промахнулись по легкой мишени.
01:04:49 Вся их хитрость шита белыми нитками.
01:04:51 - А он прав, Анна.
01:04:53 Где оружие? Ты видишь оружие? Что я могу?
01:04:57 Нет, не надо.
01:04:58 Кто знает, что ты можешь. Давайте запрём
01:05:01 - Давай, давай, Роник, послушай меня.
01:05:04 Я не дам запереть его в моём участке.
01:05:10 Ясно. Я понял. Мне и, правда, жаль,
01:05:14 Ты больше не командуешь здесь.
01:05:18 Да, Биш? Биш, скажи ему.
01:05:21 Он запросто может быть одним из них.
01:05:25 Я не верю. Пришёл сюда и наплёл нам.
01:05:30 Да, брат? Тут всё ясно.
01:05:34 Давай уберём их. Обезопасим себя.
01:05:37 Опусти.
01:05:39 Нет, что ты, брось, брось, Биш,
01:05:43 Он пришёл сюда, наврал с три короба.
01:05:56 Слушай, здесь командует сержант Роник.
01:06:05 Да.
01:06:09 Вставай.
01:06:15 Я тебя уважаю.
01:06:18 Но я знаю, что это нелогично,
01:06:21 Он, возможно, не тот, за кого себя выдаёт.
01:06:30 Айрис, пожалуйста, введи его в курс дела.
01:06:33 И, Капра, никого здесь не бойся, ладно?
01:06:37 А мы сейчас займём свои места.
01:06:48 - Спасибо.
01:06:51 Чем больше людей,
01:06:55 - Точно ручаешься за него?
01:07:00 Идём со мной.
01:07:04 Неприятно говорить, но Смайли согласен
01:07:09 - Смайли за медалью рвётся?
01:07:12 Мы последний раз без браслетов в ближайшие
01:07:16 Больше дела, меньше слов. Чего ты хочешь?
01:07:18 А ты выгляни в окошко. Там свобода.
01:07:24 Может, этот Новый год принесёт
01:07:28 Бек и Смайли сойдутся.
01:07:30 8 месяцев назад он потерял свою команду.
01:07:35 Конченый коп. Он сломается, так или иначе.
01:07:40 Смотри за тачкой. Захотят удрать...
01:07:44 - Что про вертолёт слышно?
01:07:52 Что ж...
01:07:58 Машина на ходу. Нужно ехать за помощью.
01:08:01 Слишком очевидно. Придётся отвлечь их.
01:08:04 Нам нужны ключи. Твой коп сказал,
01:08:07 Я заведу без ключей.
01:08:10 - Говорила, что не преступница.
01:08:13 Ага.
01:08:14 Мне показали, я запомнила.
01:08:17 Стойте, откуда нам знать, что она не уедет
01:08:21 А это у нас кто, мисс полицейская шлюха?
01:08:26 Хорошо, Анна, без обид, пусть кто-нибудь
01:08:31 Может, я съезжу? Обещаю, что мы приведём
01:08:40 Я, либо Джаспер.
01:08:41 А ваши стволы? Не годится. Выберем.
01:08:45 Меня.
01:08:50 - Меня.
01:08:57 Да уж.
01:08:59 Я точно сумею.
01:09:01 Что? От меня нет пользы.
01:09:04 Вдвоём мы точно провернём это дело,
01:09:10 Ну и хорошо. Что?
01:09:14 Это правильный ход. Я знаю, сержант.
01:09:16 - Хорошо, хорошо...
01:09:18 - Так?
01:09:20 - Да.
01:09:21 Не знаю.
01:09:22 Но я постараюсь, ясно?
01:09:24 Нет, нет.
01:09:27 Пожалуйста,
01:09:29 ...я должна пойти.
01:09:45 Те 2 бандита удирают.
01:09:47 Как я и говорил.
01:09:49 Они подожгли автобус,
01:09:54 Давай.
01:09:59 Идиоты. Их же убьют.
01:10:02 Да, им конец.
01:10:07 Используем это.
01:10:14 Очень умно.
01:10:17 Решили отвлечь внимание от тачки.
01:10:20 - Получилось.
01:10:23 С Новым годом, брат.
01:10:24 Как будем выбираться?
01:10:26 Вижу двоих.
01:10:28 Стрелять не могу.
01:10:31 Перехожу на другую позицию.
01:10:42 Вы точно решились?
01:10:46 Да.
01:10:55 А! Чёрт!
01:10:58 - Они стреляют.
01:10:59 В плечо.
01:11:01 Быстро, шевели задницей. Вперёд!
01:11:03 - Ладно, ладно. Ну, побежали?
01:11:21 Ну, давай скорее.
01:11:25 Мы так не договаривались.
01:11:28 Давай, осталось совсем немного.
01:11:29 - Думаю, я сумею.
01:11:34 На мушке.
01:11:42 65, 66, 67, 68, 69...
01:11:46 Поднимайся. Что мне делать?
01:11:49 Не оставляй меня одного.
01:11:52 Цель номер 2 перекрыта, стрелять не могу.
01:11:56 Не вижу цели.
01:11:59 - 81, 82, 83. Пошла ты!
01:12:03 Ты не умеешь заводить. Ты лгунья.
01:12:06 - Лгунья?! Сейчас откушу твою белую башку.
01:12:10 90, 91, 92, 93.
01:12:12 Что же так долго?
01:12:16 Это ради тебя. Это ради тебя.
01:12:36 - Что, получилось?
01:12:39 Что я говорила?!
01:12:55 Я сказала!
01:12:57 - Ты и твой дружок не верили мне.
01:13:00 Этот парень, коп, твой друг?
01:13:03 Нет.
01:13:05 Да.
01:13:08 Сумели. Они едут.
01:13:11 Сумели.
01:13:13 Получилось.
01:13:52 Дурней застрелили.
01:14:00 У нас ни единого шанса, верно?
01:14:07 Сержант.
01:14:09 Сержант, чёрт подери.
01:14:12 Они скоро убьют всех нас.
01:14:15 Что будем делать, сержант?
01:14:19 Что будем делать?
01:14:22 Ну, ответь, что собираешься делать?
01:14:30 Я не знаю.
01:14:53 Какие планы, Маркус?
01:15:02 Сколько их осталось?
01:15:12 Где-то сто.
01:15:18 Уж лучше ответьте.
01:15:32 Вы очень храбрая.
01:15:45 Куда деть тело, Маркус?
01:15:49 Всё это - козни людей Бишопа.
01:15:55 Покончим с этим.
01:16:14 Время вышло, сержант.
01:16:16 Пойдём.
01:16:19 Нам нужна твоя пушка.
01:16:28 Это я разрешил ей.
01:16:35 Я много знаю о смерти.
01:16:38 Она всех нас ждёт.
01:16:41 Можно себя жалеть.
01:16:43 - Или нет.
01:16:46 Убирайся прочь.
01:16:52 Ты уже свой выбор сделал.
01:17:39 Рассвет близок.
01:17:40 Дальше Дювал откладывать не будет.
01:17:43 Надо не попасть в его ловушку.
01:17:45 Кто тебя спрашивает?!
01:17:48 Тебе ещё не надоело выступать.
01:17:51 Нет! Пошёл ты, урод.
01:17:53 Нет.
01:17:56 Сам ты пошёл.
01:17:57 - Я уже давно должен был...
01:18:00 Бишоп прав.
01:18:02 Джаспер, смотри за дверью.
01:18:04 Айрис, камеры.
01:18:07 Капра, а ты дежуришь на лестнице.
01:18:10 Мы с Бишопом прикрываем тылы.
01:19:12 Привет.
01:19:16 Что ты делал у входа?
01:19:18 Что ты делал?
01:19:19 - Что за бред ты несёшь?
01:19:22 Что ты сказал им?
01:19:23 Почему не впустил?
01:19:26 Какой у вас план?
01:19:28 - Что такое?
01:19:30 Он работает на Дювала.
01:19:32 Он снял наручники с двери чёрного хода.
01:19:37 Какой у вас план? Ответь мне.
01:19:39 Гад!
01:19:41 Я, всё же, офицер полиции.
01:19:43 Я не должен отвечать тебе.
01:19:46 Какой был план, офицер?
01:19:54 Значит, время разборок настало, да, сержант?
01:19:57 Я бы не сказал.
01:19:59 Рано.
01:20:01 Что ты делал у чёрного хода?
01:20:03 Я там не был, Джейк.
01:20:04 - Что за план?
01:20:06 Мы поверили, и он нас чуть не сдал.
01:20:10 Поверим ещё раз, и точно погибнем.
01:20:15 Мы с тобой друзья, Джейк.
01:20:18 - Какой у вас план?
01:20:22 Не вынуждай меня убивать тебя.
01:20:23 Что вы с ним делаете? Вертолёт в небе.
01:20:28 Борт номер 5 вышел на позицию.
01:20:31 Приготовится.
01:20:54 Что это они задумали?
01:20:56 Что и раньше.
01:21:12 Береги патроны.
01:21:14 Мы не знаем, где они.
01:21:17 - Надо убираться отсюда.
01:21:20 Да.
01:21:21 Перещёлкают по одному.
01:21:25 Джейк!
01:21:26 Я, вроде, нашёл выход.
01:21:28 Идём в подвал.
01:21:30 Так, Айрис.
01:21:31 Капра.
01:21:41 Идём.
01:21:43 Бишоп, ты сюда.
01:23:28 Старый коллектор.
01:23:30 Что ж ты не сказал раньше?
01:23:32 Я не думал. Было довольно жарко.
01:23:38 Не знаю, куда он ведёт,
01:23:43 Мы пойдём. Молодец, Джаспер.
01:23:55 Ну что ж, теперь уходим.
01:24:21 Это здесь.
01:24:46 Отлично, всё чисто. Вылезайте.
01:24:58 Давай, Джаспер.
01:25:09 Спасибо.
01:25:11 Ах ты сволочь! Джейк.
01:25:13 Так, слушайте, секретарша идёт со мной.
01:25:16 Не мешайте, и она не пострадает. Опустите
01:25:26 - Извиняюсь, секретарша.
01:25:30 Всем стоять! Бросайте оружие!
01:25:33 На колени, сволочь! На колени!
01:25:35 Чёрт! Ах ты...
01:25:38 На колени.
01:25:45 Как они до нас добрались?
01:26:05 О Боже, это Джаспер был у входа.
01:26:11 - Неужели ты, Джаспер?
01:26:14 Я говорил тебе, отдай им этого ублюдка,
01:26:19 Я не собираюсь из-за него тут сдохнуть.
01:26:26 Из-за тебя тоже, Джейк.
01:26:29 Я считал, ты коп.
01:26:33 В машину, Джас. Иди, отдыхай.
01:26:42 Бишоп, лучше бы ты согласился.
01:26:52 Ребята не копы, сержант. Преступники.
01:26:55 Они, как и я, убийцы.
01:27:00 Да, ты прав, прав, ещё как прав,
01:27:05 Не из своей пушки.
01:27:16 Дай чистую пушку. Дай мне чистую пушку!
01:27:19 Закрой глаза.
01:27:22 Пусть закончит с ним.
01:27:28 Берегитесь!
01:27:35 В машину! Скорей! Скорей!
01:27:47 Скорей!
01:27:59 За ними.
01:29:04 Ты дышишь, а?
01:29:11 Опять. Сделай вид, что ты умер,
01:30:15 Ублюдок.
01:30:24 Ну, тварь...
01:31:53 Привет, сержант.
01:31:56 Что же ты не убежал?
01:31:58 Маркус Дювал ещё жив.
01:32:03 Наш разговор опять отложен?
01:32:10 Да.
01:32:15 У нас проблема. Дювал и его парни
01:32:26 Я буду приманкой.
01:32:34 Не промажь, Бишоп.
01:32:36 Беги быстрей, сержант.
01:33:11 - Кликни Роника.
01:33:17 Наверно, больно, да?
01:33:20 Зови Роника, скажи, что я убит.
01:33:23 Ты ведь меня знаешь...
01:33:30 Заматерел. Когда мы встретились
01:33:35 ...ты глаз не поднимал... Ну, там,
01:33:38 ...стыдился и волновался.
01:33:44 Ты очень изменился, верно, Маркус.
01:33:48 Последний раз говорю. Зови его.
01:33:50 Это ни к чему... Брось пистолет.
01:34:06 - Чего ты ждёшь?
01:34:10 Хочешь убить меня? Арестовать?
01:34:14 - Хочешь стрелять в копа?
01:34:17 Бросай оружие, всё уже кончено.
01:34:22 Да всех, кто лезет.
01:34:26 Меня от тебя тошнит.
01:34:30 Ах, чёрт. Чёрт! Дьявол!
01:35:04 Нет.
01:35:12 Ну что, идёшь домой?
01:35:18 Да похоже на то.
01:35:24 - Спасибо.
01:35:28 Что ты меня не позвал.
01:35:31 Я старался для себя, сержант. Сработало.
01:35:36 Сказал, меняться не стану.
01:35:40 ...и ты узнаешь, что я не шутил.
01:35:43 Ты далеко не уйдёшь.
01:35:45 Кто знает...
01:35:49 Ну, береги себя, сержант.
01:35:55 Я тебя найду.
01:36:01 Никаких копов... Ты мой.
01:36:17 Сержант!
01:36:24 Сержант!
01:36:26 - Сержант!
01:36:29 Слава Богу, ты жив. Всё хорошо.
01:36:32 Они не оставят нас ни на секунду.
01:36:34 Хорошо. Помоги встать.
01:36:41 У меня к вам вопросы, сержант.
01:36:43 Хорошо, но сперва пусть мне
01:36:46 Кто-нибудь ещё есть?
01:36:50 Нет, тут никого, только я сам... Я сам.
01:36:56 - Может, носилки?
01:36:58 Порядок... Я сам уйду отсюда.
01:37:03 Надо унести трупы. Давайте носилки.
01:37:07 Нам надо завтра выходить на работу?
01:37:12 - Нет, не могу, какой кошмар.
01:37:16 А мне вот дай... Я бросать не обещал.
01:37:22 Знаешь, сержант, тебя сегодня не узнать.
01:37:26 Ты был другим, не таким, как обычно.
01:37:31 - Считаешь?
01:37:32 Привыкай к этому.
01:37:35 С новым годом, сержант.