Rushmore

ru
00:00:17 Перевод и редакция ансаба: mr_greenwood
00:00:22 Академия Рашмор
00:00:27 ... только при условии, что и числитель,
00:00:30 ... кратны по величине
00:00:33 ... произведения двух
00:00:35 Верно. Исключая случаи,
00:00:38 ... меньше либо равно единице.
00:00:42 - Да, Айзек?
00:00:45 Вот эта? Она вас не касается.
00:00:47 - Когда значение "m"...
00:00:50 Я записал её там, ради шутки.
00:00:52 ... одно из самых сложнейших
00:00:55 И во сколько дополнительных
00:00:57 Если учесть то, что я ни разу
00:01:00 ... и даже моему руководителю -
00:01:03 ... думаю, если бы кто-нибудь здесь,
00:01:06 ... весь ваш класс мог бы не открывать
00:01:10 ... до самого конца вашей жизни.
00:01:19 Макс, может быть, ты попробуешь?
00:01:24 Извините, вы меня о чём-то спросили?
00:02:03 Абсолютно верно.
00:02:09 Фишер! Фишер! Фишер!
00:02:27 Спасибо вам.
00:02:31 Вам ребята всё легко достаётся.
00:02:34 Моё детство было
00:02:37 Но вот мои дети учатся
00:02:41 ... что это одна из лучших
00:02:43 - Рашмор.
00:02:45 Для некоторых из вас...
00:02:48 ... это не имеет значения.
00:02:50 Вы были рождены богатыми
00:02:54 Но вот мой совет всем остальным...
00:02:58 Не давайте спуску
00:03:02 Возьмите их на мушку...
00:03:05 ... и ни в чём им не уступайте.
00:03:07 И запомните...
00:03:07 Они могут купить всё, что угодно...
00:03:09 [Сборник церковных гимнов
00:03:12 [Сборник церковных гимнов
00:03:16 Не позволяйте, им забывать об этом.
00:03:18 Спасибо.
00:03:27 Доволен собой, Герман? Мог бы
00:03:30 Николай! Коперник! Не гадить на лужайке.
00:03:32 Это я заплатил за постройку
00:03:34 И самое меньшее, что они могут
00:03:37 - Здравствуйте, профессор Гуггенхайм.
00:03:39 Здравствуйте, я - Макс Фишер.
00:03:41 Я хотел сказать вам, что полностью
00:03:45 Эм... ваша речь была превосходна.
00:03:49 - Спасибо тебе.
00:03:51 Здравствуйте.
00:03:53 Оу, мистер Блум, это мой сосед
00:03:55 Приятно познакомиться, Дирк.
00:03:58 Что же, спасибо.
00:04:04 Знаете...
00:04:07 ... я действительно верю,
00:04:11 Пошли, Дирк.
00:04:15 - Ещё раз, как его зовут?
00:04:19 Пронырливый малец.
00:04:23 Один из наших самых худших учеников.
00:04:26 [Янки-Рашмор]
00:04:28 [Макс Фишер
00:04:31 [Янки-Обозреватель
00:04:38 [Президент французского клуба]
00:04:41 [Представитель Советской России
00:04:44 [Вице-президент клуба
00:04:47 [Капитан дискуссионной команды]
00:04:50 [Старший ответственный
00:04:53 [Президент кружка каллиграфии]
00:04:56 [Основатель астрономического общества]
00:04:59 [Капитан команды по фехтованию]
00:05:02 [Член команды по легкоатлетическому
00:05:05 [Второй дирижёр хора]
00:05:09 [Основатель ассоциации
00:05:14 [Член кун-фу клуба, жёлтый пояс]
00:05:18 [Основатель клуба
00:05:23 [Старший пчеловод]
00:05:27 [Основатель клуба "Янки-гонщики"]
00:05:30 [Глава театральной труппы
00:05:33 [Член юношеского лётного клуба,
00:05:38 [Сентябрь]
00:05:44 Ты попал в так называемый список
00:05:47 И что это означает?
00:05:50 Это означает, что, если ты
00:05:52 ... тебя попросят покинуть Рашмор.
00:05:54 Говоря попросту: меня исключат.
00:05:57 Именно.
00:05:58 Пожалуйста, могу я взглянуть на
00:06:02 Слишком обширная внеклассная
00:06:04 [Первая четверть: Английский 54, Ботаника 42,
00:06:10 Профессор Гуггенхайм, я не хочу
00:06:14 ... но суть в том, что как бы
00:06:16 ... я всё равно завалю
00:06:18 Если это означает, что мне придётся
00:06:22 Мы не оставляем на второй год.
00:06:24 Ну... вы до этого не оставляли.
00:06:28 Просто подтяни оценки.
00:06:30 Вы помните, как я попал в эту школу?
00:06:34 Да.
00:06:35 - Ты написал пьесу.
00:06:38 Во втором классе. Маленькую,
00:06:42 Моя мама прочла её и решила,
00:06:45 И вы прочли ей, и зачислили
00:06:48 Мм-хмм.
00:06:50 - Вы сожалеете об этом?
00:06:53 Но я буду обязан тебя исключить.
00:06:56 Может быть...
00:06:58 Может быть, вы всё же посмотрите
00:07:00 За мои предыдущие заслуги...
00:07:03 Этого я не могу сделать, Макс.
00:07:06 - Они хотят меня вышвырнуть.
00:07:09 - И что ты намерен делать?
00:07:12 Полагаю, придётся использовать
00:07:14 [Клуб игры в нарды. Основатель Макс Фишер
00:07:20 Слышал, в следующем году они решили
00:07:23 Вот такой слух.
00:07:24 А латинский язык убирают.
00:07:26 Что?
00:07:27 Я пытался убрать курс
00:07:31 "Это мёртвый язык", - так я всегда говорил.
00:07:33 Что же, похоже, они, наконец, услышали тебя.
00:07:38 [когда у человека появляется возможность прожить незаурядную жизнь,
00:07:51 Извини меня.
00:07:54 Пожалуйста, могу я посмотреть список лиц...
00:07:56 ... которые брали читать
00:07:58 Зачем?
00:08:01 Взгляните сюда.
00:08:03 Хмм.
00:08:09 [Мисс Кросс, Первый класс, каб.121]
00:08:30 [Роберт Льюис Стивенсон
00:08:43 "Случалось мне видеть негодяев, случалось
00:08:47 "... и думаю, что в конце концов
00:08:50 "только глупцы все же первыми".
00:08:52 "Глава 15. "Отрок с серебряной пуговкой".
00:08:59 - Встретимся на углу через 10 минут.
00:09:02 Скажу тебе в патрульной машине.
00:09:04 Ах, да, Вилли...
00:09:06 ... ты ошибся насчёт Энрикио Санчеза.
00:09:08 Он умер во сне.
00:09:12 Отлично. Это было превосходно.
00:09:14 Просто замечательно.
00:09:16 Эм, Ирвин... мог бы ты принести
00:09:19 - Мне не надо, сделаешь?
00:09:21 Давайте, следующая сцена.
00:09:24 Фрэнк, ты выходишь на сцену
00:09:27 Я вчера говорила мистеру
00:09:30 ... что у Дирка есть такой друг.
00:09:32 Не берите в голову.
00:09:33 Дирк замечательный мальчик,
00:09:36 ... тот мой опыт, который
00:09:40 Вот вам карточка с моим
00:09:42 ... если вам или Дирку,
00:09:46 Большое тебе спасибо.
00:09:48 - Привет, мам.
00:09:50 Нормально.
00:09:51 - Пока.
00:09:52 Было приятно с тобой поболтать.
00:09:54 - Эй, Дирк, как там твой тест по математике?
00:09:58 - Я думал, у тебя сегодня математический тест.
00:10:01 Ты опять забыл перевернуть
00:10:03 Да уж, у меня куча дел.
00:10:05 - Привет, Джордж.
00:10:08 - Мы пожали друг другу руки.
00:10:12 И я дал ей карточку с моим номером.
00:10:14 Бьюкен говорит, что он бы уже ей вставил.
00:10:16 Чего?
00:10:18 Просто скажи этой кривоухой горилле из Шотландии,
00:10:23 Мы говорим о матери моего лучшего друга.
00:10:26 Я всегда думал, что ты поэтому и выбрал
00:10:28 Ты что мой юрист?
00:10:30 Здравствуйте, мистер Блум.
00:10:34 - А, привет.
00:10:37 ... ничего если я уйду пораньше, приём?
00:10:39 Конечно, Чарли.
00:10:46 В чём твой секрет, Макс?
00:10:49 - "Мой секрет"?
00:10:50 Ну, ты весь такой довольный.
00:10:54 Секрет... Не знаю. Ммм...
00:10:56 ... я думаю просто нужно найти
00:10:59 ... и дальше заниматься им
00:11:02 Для меня таким делом стал Рашмор.
00:11:06 Построение "Шотган".
00:11:08 - Эй, Ронни. Эй, Донни. Как дела...
00:11:10 - Я сказал: "Шотган"...
00:11:15 Покатили.
00:11:20 А этого парня вы уже позвали на вечеринку?
00:11:22 Макса Фишера?
00:11:23 Брось, пап. Там будут девчонки...
00:11:25 - ... и я лучше сдохну.
00:11:30 - Добрый вечер, мистер Литлджинс.
00:11:32 Увидимся завтра.
00:11:42 Пожалуйста, можно взглянуть на затылок?
00:11:45 Конечно.
00:11:50 Как тебе?
00:11:52 Отлично.
00:11:55 Кстати, мне нужна твоя
00:11:59 Давай взглянем.
00:12:02 - Хмм.
00:12:05 Всего 37.
00:12:08 Эх, я уже не знаю, что делать.
00:12:13 Всё могло быть и хуже.
00:12:16 Вот ты уже, почти, и "А" получил.
00:12:18 "... почти, "А" получил"?
00:12:27 Может быть, я трачу слишком
00:12:30 ... и на мои пьесы.
00:12:33 Вполне возможно.
00:12:35 Наверное, мне всё-таки стоит
00:12:39 Это единственное о чём
00:12:42 Но, к сожалению, это моё слабое место
00:12:45 Так бывает, Макс. Просто ты...
00:12:47 ... как один из этих морских капитанов...
00:12:50 ... обручён с океаном.
00:12:52 Да, это точно.
00:12:54 Но я уже очень давно ни в море.
00:13:04 - Здравствуйте.
00:13:15 Милый у тебя беретик.
00:13:17 А, спасибо вам.
00:13:20 А вы здесь работаете - учительница?
00:13:25 И, кажется, это ваш первый
00:13:27 Ага.
00:13:30 И давно вы курите,
00:13:33 Давай-ка, посчитаем... Сколько тебе лет?
00:13:37 Пятнадцать.
00:13:39 - Примерно с твоего возраста.
00:13:42 Вам нужно бросить.
00:13:44 Ты прав.
00:13:47 А мне не нужно совать нос в чужие дела.
00:13:56 Кстати, а где вы учились?
00:13:58 - В Гарварде.
00:14:00 Какое совпадение...
00:14:02 ... я вот тоже думаю поступать
00:14:05 Гарвард я оставил для страховки.
00:14:07 - Очень амбициозно.
00:14:11 Что же собираешься изучать?
00:14:13 Знаете... я до сих пор ещё не решил...
00:14:16 ... скорее всего - двойное высшее
00:14:21 А какой у вас профиль?
00:14:23 У нас не было профиля, но диссертацию
00:14:28 Хм, должно быть, очень интересно.
00:14:29 Вы слышали, они решили
00:14:32 Ну, я, вообще-то, больше по Центральной Америке.
00:14:35 Ах, значит, по Центральной. Ясно.
00:14:38 Но раз уж об этом заговорили:
00:14:41 ... заменить его в программе японским.
00:14:44 Очень жаль, ведь все романские
00:14:48 Да, они произошли...
00:14:51 Nihilo sanctum estne?
00:14:53 О чём это вы? А, это латынь...
00:14:57 Что вы сказали?
00:14:59 "Нет ничего святого?"
00:15:09 "Sic transit gloria" -
00:15:13 Меня зовут Макс Фишер.
00:15:16 - Привет.
00:15:23 - Ну же, давайте, подписывайте.
00:15:26 - Sic transit gloria.
00:15:30 [Петиция]
00:15:36 В итоге, я задам вам всего один вопрос...
00:15:38 Мертва ли латынь?
00:15:40 [Благодаря усилиям десятиклассника Макса Фишера, латинский язык
00:15:45 Фишер, почему бы тебе уже
00:15:49 Это была латынь?
00:15:58 Никогда даже в самых страшных снах...
00:16:01 ... мне не снилось, что у меня
00:16:06 А чем занимается твой отец, Макс?
00:16:09 Он - нейрохирург...
00:16:14 Лично я представить себя не могу,
00:16:17 ... но, кажется, он получает
00:16:20 О, нет, нет, нет. За мой счёт.
00:16:25 Так вы, значит, были во Вьетнаме,
00:16:28 Был.
00:16:30 Случалось вляпаться в дерьмо?
00:16:33 Да, бывало.
00:16:35 До встречи в воскресенье, мистер Блум.
00:16:37 - Пока.
00:16:41 А, точно, день рождения у близнецов.
00:16:44 Если хочешь - приходи.
00:16:47 Я бы с удовольствием, но у меня
00:16:50 Вот так-то... В любом случае,
00:16:56 Хочешь работать на меня?
00:16:59 - О чём это вы?
00:17:05 Послушайте, мистер Блум,
00:17:08 ... мой отец всего лишь
00:17:10 - Номер сто двенадцать!
00:17:16 Ты тоже в команде?
00:17:18 Я запасной.
00:17:22 Как дела? Рад снова встретиться.
00:17:33 Вау!
00:18:54 Мисс Кросс?
00:18:58 Знаете, я просто хотел сказать, что после
00:19:01 - О латинском?
00:19:04 - Я решил выступить с маленькой речью.
00:19:06 Вот как?
00:19:08 Похоже, ты привёл в его
00:19:12 Ну, я подумал, что вы обрадуетесь...
00:19:14 ... когда услышите, о сохранении курса латыни.
00:19:17 Я очень рада.
00:19:19 Что же, большое спасибо.
00:19:22 А, может быть, вам нужен ассистент?
00:19:25 А что, в школе есть
00:19:27 Сильно сомневаюсь.
00:19:29 Но я учусь на стипендии...
00:19:31 ... так что всё равно обязан
00:19:34 Скажите, а как вы решили стать
00:19:36 Здесь учился мой муж.
00:19:41 А я... я не знал, что вы замужем.
00:19:45 Мой муж умер.
00:19:47 Так что я свободна.
00:19:49 Когда он умер?
00:19:52 В прошлом году.
00:19:55 Моя мама мертва.
00:19:58 Печально это слышать.
00:20:00 Она умерла, когда мне было семь.
00:20:03 Значит, в этом мы похожи:
00:20:11 А что у нас здесь происходит?
00:20:15 Они совсем недавно родились.
00:20:20 Мне не нужен сплав. Нужна чистая сталь.
00:20:24 Все его объяснения
00:20:29 Только сталь, Гарри.
00:20:32 Итак, ты передумал
00:20:35 Нет, но у меня появилась
00:20:38 Что нам нужно в Рашморе,
00:20:40 ... первоклассный аквариум...
00:20:43 ... а ученики смогут увидеть своими глазами
00:20:46 Даже не знаю. Что ты думаешь об этом, Эрни?
00:20:48 Аквариум?
00:20:49 И какие рыбы?
00:20:50 Барракуды, жалящие скаты,
00:20:53 ... рыба молот, пираньи,
00:20:56 Пираньи? Ты серьёзно?
00:20:57 Да, я уже обо всём договорился
00:21:00 И что об этом думает Гуггенхайм?
00:21:02 Пока ещё ничего. Я решил
00:21:04 Почему?
00:21:06 Потому что сейчас, лучшей
00:21:09 Чем обширнее подготовительную работу я проведу,
00:21:13 - ... когда мы предложим это администрации.
00:21:16 35 тысяч долларов на разработку проекта.
00:21:29 Я дам тебе 25 сотен.
00:21:31 Хорошо.
00:21:52 [Жизнь океана, Часть 2:
00:22:22 - Спасибо.
00:23:00 - Макс.
00:23:03 - Можно у тебя кое-что спросить?
00:23:07 Тебе в голову не приходило,
00:23:17 Мне приходило в голову, что это
00:23:21 Я уже не говорю о том, что ты ученик, а я...
00:23:24 Я же ни на чём не настаиваю, мисс Кросс.
00:23:26 Я вообще удивлён, что вы
00:23:28 Я просто хотела убедиться...
00:23:33 - Мы же стали с вами друзьями?
00:23:36 Вот и хорошо.
00:23:38 И эмм...
00:23:41 ... говоря искренне, ни один из нас
00:23:44 ... к чему эти взаимоотношения приведут.
00:23:46 - Никто не может предсказать будущее.
00:23:50 - Но ведь мы - друзья.
00:23:53 Это я и называю "взаимоотношениями".
00:23:56 Хотите взглянуть на определение в словаре?
00:23:58 Нет, я просто хотела убедиться,
00:24:01 Я вас понимаю.
00:24:03 Я вам не нравлюсь.
00:24:06 C'est la vie.
00:24:09 Макс, тебе 15 лет.
00:24:12 И "нравишься - не нравишься", -
00:24:14 Как скажите.
00:24:17 Знаете, всё, что я хотел сказать...
00:24:21 ... я никогда не встречал
00:24:27 А дальше - думайте, что хотите.
00:24:32 Думаю, я могу честно сказать,
00:24:40 Ни разу в жизни, да?
00:24:44 Пожмём друг другу руки?
00:24:48 Я рад, что мы обо всём честно поговорили.
00:24:50 Я тоже.
00:24:54 [СЕРПИКО в новой постановке Макса Фишера]
00:24:56 Брось, Фрэнк. Ты в полной безопасности.
00:24:59 Да уж, это я уже слышал.
00:25:01 - Мне пора платить по счетчику на парковке.
00:25:03 Джо, заплати за парковку офицера Серпико.
00:25:07 Послушай, Серпико, если бы ты
00:25:09 Нет!
00:25:10 - Что значит "нет"?
00:25:13 Давай, давай, давай.
00:25:15 Тогда я буду ждать твой жетон
00:25:19 - Пообещай мне одну вещь, О'Рейлли.
00:25:22 Что ты распутаешь этот
00:25:24 ... чего бы это ни стоило.
00:25:26 Да поможет мне Бог.
00:25:29 Кто-то вышел из здания.
00:25:31 Ждите. Может быть это он.
00:25:34 Подтверждаю. Это он.
00:25:39 - Он сел в вагон метро!
00:25:43 - И куда ты дел реплику про канноли?
00:25:46 Ты должен был сказать...
00:25:47 "Забудь об этом, Санчез.
00:25:49 Послушай, я просто ошибся, с кем ни бывает?
00:25:52 Ладно, я забуду об ошибке,
00:25:54 - Каждая реплика важна.
00:25:57 Не смей забивать на мой текст!
00:25:59 - Ах ты, тупорылый говнюк...
00:26:01 Я тебе убью.
00:26:10 Макс, Макс.
00:26:38 Мне очень понравилось
00:26:40 Спасибо вам.
00:26:41 Знаете, на репетициях
00:26:43 Пап, встретимся позже.
00:26:46 - Вот как?
00:26:50 - Ах. Тебе нужны деньги?
00:26:56 - Ну, как смотрелась пощёчина?
00:26:59 - А вот и он. Макс, всё было великолепно.
00:27:02 Хочу познакомить тебя со своим
00:27:05 - Привет.
00:27:09 Питер...
00:27:10 Мне действительно понравилась
00:27:14 - Ну да.
00:27:18 - Меня стукнули по морде.
00:27:21 - А у тебя какое оправдание?
00:27:25 - Всё в порядке?
00:27:27 - Большое спасибо.
00:27:29 Не получится. У него срочный вызов.
00:27:31 Мистер Блум, хочу представить вам мисс Кросс...
00:27:33 ... а имени этого джентльмена я не запомнил.
00:27:36 Мне так нравится твоя форма медбрата.
00:27:40 Эта форма врача операционной.
00:27:42 "Операционной", вот как?
00:27:47 Не находишь, она не совсем
00:27:50 К сожалению, меня не предупредили,
00:27:52 Наверное, потому что тебя не приглашали.
00:27:55 Полегче, Макс.
00:27:56 Кажется, это вы заказали ему виски с содой.
00:27:58 А это-то здесь причём?
00:28:00 Если уж я могу написать отличную пьесу.
00:28:07 Ну, давай расскажи мне, проныра,
00:28:10 - Мы вместе учились в Гарварде.
00:28:12 А я написал и поставил пьесу.
00:28:14 Так что, тоже ни лыком шит.
00:28:16 Пожалуйста, принесите счёт.
00:28:18 - Что это ты собрался делать?
00:28:20 Нет, ты не будешь. Простите.
00:28:22 Я просто хотел поблагодарить
00:28:25 И, видите ли, мы заказывали
00:28:27 ... но, хм, ещё один пришёл без
00:28:30 - Не стоило беспокоиться, сэр.
00:28:33 Ты ведёшь себя грубо, Макс.
00:28:35 - Нет, я не...
00:28:37 Нет. Я только пытаюсь выяснить, почему ты
00:28:40 ... а после ещё и на мой ужин, не спросив меня.
00:28:43 Вы бы хотели, чтобы я
00:28:46 Да, пожалуйста.
00:28:47 - Да, что с тобой такое?
00:28:51 Ты оскорбила меня!
00:28:54 Чем я тебя оскорбила?
00:28:57 Боже мой! Я написал отличную пьесу!
00:29:04 И я влюблён в тебя.
00:29:17 Вот здесь немного подрисуй.
00:29:38 - Привет.
00:29:42 Эмм, не хотел отвлекать вас от занятий.
00:29:47 Что это ты рисуешь?
00:29:49 Это эмм... медуза.
00:29:52 Что вы от меня хотите, мистер Блум?
00:29:55 Макс хочет с вами поговорить.
00:29:57 - Зачем?
00:30:01 Давайте отойдём.
00:30:05 И он послал вас?
00:30:07 Да.
00:30:10 Так вы у него на посылках?
00:30:12 Нет, я - его друг.
00:30:15 Вы были правы. Не стоило позволять ему пить.
00:30:22 Мне кажется, я не должна
00:30:25 Да уж, такой ответ ему не понравится.
00:30:27 Нет. Знаю, что нет, но...
00:30:30 ... кажется, я позволила ему
00:30:34 А вы как думаете?
00:30:36 Ну, я думаю, вы сделали, что могли.
00:30:43 Передайте ему, что мне жаль.
00:30:51 Ладно.
00:30:55 А как ваше имя?
00:30:58 Розмари. А ваше?
00:31:02 Герман.
00:31:08 Он написал вам письмо.
00:31:11 [Дорогая мисс Кросс...]
00:31:12 ... я бы хотел использовать эту
00:31:15 ... за происшествие на ужине 23-ого числа.
00:31:17 Я не привык употреблять алкоголь.
00:31:20 Смирено прошу вас, прийти на моё
00:31:24 Надеюсь на ваше присутствие на нём.
00:31:27 [Ваш верный друг, Макс Фишер.]
00:31:38 Хватит музыки, и больше не снимайте.
00:31:40 - Сколько времени, Алан?
00:31:42 Прошу прощения, господа.
00:31:45 Видел её?
00:31:47 - Её здесь нет.
00:31:50 Так что, мне уже пилить деревья?
00:31:51 Подождите ещё немного.
00:31:52 - Что здесь такое творится, Макси?
00:31:55 Здесь будет установлен новый аквариум.
00:31:57 Я возглавляю комитет
00:31:59 Но это моё поле для бейсбола.
00:32:01 Да, мы знаем, думаю, его
00:32:06 Это правда, что в аквариуме
00:32:08 С чего ты это взял?
00:32:10 Мой источник утверждает,
00:32:12 Да, такая идея была, но пираньи -
00:32:15 - Макс?
00:32:18 - Плохие новости.
00:32:20 - Её сегодня подменял другой учитель.
00:32:22 Наверное, она заболела.
00:32:23 Прекрасно знаешь, она здорова.
00:32:30 Дженет, это Макс Фишер.
00:32:32 Ну, и где тогда он?
00:32:36 Чёрт побери. Он должен был быть здесь.
00:32:38 Насрать мне на барракуд...
00:32:40 ... но, блядь, я всё равно его построю.
00:32:43 Макс!
00:32:46 Откуда этот ужасный звук пилы?
00:32:48 - Вот он, здесь!
00:32:50 - Макс!
00:32:52 - Какого чёрта ты здесь делаешь?
00:32:55 Да, выключи ж ты эту штуку!
00:32:58 Скажи мне, что всё это шутка.
00:33:00 Профессор Гуггенхайм, я бы предпочёл
00:33:22 [Октябрь]
00:33:26 ... глава седьмая.
00:33:29 И последнее. Сегодня к нам
00:33:34 Его зовут Макс Фишер, и он бы хотел...
00:33:37 ... сказать несколько слов классу.
00:33:40 Макс, будешь выходить к доске?
00:33:43 Конечно. Спасибо вам большое.
00:33:46 Я просто хотел представиться.
00:33:54 Меня зовут Макс Фишер.
00:33:56 До этого я учился в Академии Рашмор...
00:33:59 ... из которой меня недавно исключили.
00:34:04 Это мой первый день
00:34:06 Многие из вас, наверное, считают,
00:34:10 ... но я не принадлежу к элите.
00:34:12 Я думаю, у нас с вами
00:34:15 ... и надеюсь, что мы вместе добьёмся
00:34:19 Небольшое дополнение.
00:34:21 Я заметил, что в школе
00:34:23 Поэтому, я изо всех сил
00:34:32 - Макс?
00:34:34 Привет, меня зовут Маргарет Янг.
00:34:37 Я только хотела сказать тебе,
00:34:39 Спасибо.
00:34:40 Кажется, до этого я ни разу не слышала,
00:34:44 Ни разу? Очень жаль.
00:34:47 Знаешь, твою фразу про сыр в масле
00:34:49 - Но мне она показал...
00:34:51 - Ну...
00:34:53 ... но у меня урок. Увидимся позже, мисс Чанг.
00:35:00 En garde!
00:35:12 Дженет, это Макс Фишер. Он у себя?
00:35:18 Слушаю?
00:35:20 Хорошо.
00:35:22 Привет, Макс, как дела?
00:35:24 Ужасно. Скажи-ка мне, ты
00:35:26 У тебя есть разрешение на звонок?
00:35:29 - Послушай. У тебя есть разрешение на звонок?
00:35:33 Знаешь, что я об этом думаю?
00:35:35 Мне кажется, она тебе не подходит.
00:35:37 О чём это ты говоришь?
00:35:41 Сам посуди, она не так уж красива.
00:35:43 Не настолько очаровательна.
00:35:47 Понимаешь, в ней, конечно,
00:35:50 Послушайте, мистер Блум, я ценю
00:35:53 - Сынок?
00:35:56 - Нет.
00:35:59 Я вообще-то по телефону разговариваю.
00:36:02 Да, ладно вам.
00:36:04 Это очень грубо.
00:36:22 Эй, Фишер.
00:36:24 Тебе лучше поторопиться, детка.
00:36:27 Знаешь, что, Фишер, я
00:36:30 Ты - показушник. Много болтаешь.
00:36:33 Связываешься с сопляками, такими как Дирк, потому что у его
00:36:38 Как и всё что ты затеваешь.
00:36:40 Много шума из ничего.
00:36:43 А как тебе ручка миссис Калуэй, которой
00:36:47 Как дурацкая выдумка.
00:36:50 Ты серьёзно думаешь, что меня
00:36:55 Она мне дрочила. Хочешь узнать ещё кое-что?
00:36:59 Оно того стоило.
00:37:03 Я прошу у тебя прощения за то,
00:37:06 Пожалуйста, извинись за меня
00:37:09 Хорошо. Как твои дела?
00:37:14 Да, у меня всё нормально,
00:37:17 Особенно в межсезонье.
00:37:20 Наблюдать, как опадают листья...
00:37:23 Кстати, когда закрывается библиотека?
00:37:25 У меня тут их книга завалялась.
00:37:35 Это же ты написала?
00:37:39 Эту книгу мне подарил муж...
00:37:41 ... когда приезжал в Англию, мне
00:37:44 Так что, когда он умер, я
00:37:49 Знаешь, ты мне чем-то его напоминаешь?
00:37:52 Правда?
00:37:55 Чем?
00:37:57 Ну...
00:38:00 ... ты же был членом кружка
00:38:03 Да. Я был старшим в клубе.
00:38:06 Это он основал этот клуб.
00:38:16 Как вы думаете, мы сможем
00:38:19 - В чисто платоническом смысле?
00:38:23 Думаешь, сумеешь привыкнуть
00:38:28 Да, но репетитор бы мне не помешал.
00:39:28 Бойцовые Совы, вперёд!
00:39:39 Вперёд!
00:39:49 Это хорошо, что дальше?
00:39:51 - У Алана птички, выбери цвет.
00:39:53 - А вот это нож.
00:39:55 - Привет, Макс.
00:40:00 Напомни, как тебя зовут?
00:40:02 - Маргарет Янг.
00:40:04 А что ты делаешь после
00:40:06 - У меня уроки игры на гитаре.
00:40:08 Рок гитаре.
00:40:10 Рок... Замечательно.
00:40:13 Пожалуйста, можно взглянуть
00:40:17 Вуди, запиши Маргарет на 15:30,
00:40:19 Спасибо.
00:40:22 И-И, пожалуйста, принеси
00:40:35 Здравствуйте, Герман.
00:40:38 - Как ваши дела, Розмари?
00:40:40 Вот, только что пришла
00:40:45 - Будете есть морковку?
00:40:50 Милый дом.
00:40:52 Да. Но он не мой, я на время въехала.
00:41:00 А... вы проезжали мимо?
00:41:03 А... разве Макс на сегодня
00:41:07 Кажется, поездку в музей... или...?
00:41:10 Нет, не думаю. Мне... мне кажется,
00:41:13 Ах, да, он пишет новую пьесу.
00:41:16 Да уж, ему действительно
00:41:19 Да, дела у него идут отлично.
00:41:24 Может быть, хотите морковки?
00:41:28 Пожалуй, съем одну.
00:41:31 Большое спасибо.
00:41:45 Ладно, тогда до скорой встречи.
00:41:49 Если вы хотите, мы можем
00:42:02 Буду рад.
00:42:04 Погода хорошая.
00:42:09 Чуточку прохладно.
00:42:12 Так что, мне стоит надеть
00:42:46 Дирк?
00:42:48 Я всё знаю про вас и учительницу.
00:43:01 - Макс тоже знает?
00:43:06 Но я хочу, чтобы вы
00:43:09 Вы женатый человек, Блум...
00:43:11 ... и Макс считает вас своим другом.
00:43:14 Послушай, Дирк, я - ему друг.
00:43:17 Вот как?! Если бы все были такими друзьями,
00:43:33 Быстро отопри!
00:43:39 Крошка Калуэй!
00:43:47 Ты защищаешь не того парня.
00:43:49 Фишер тебе ни друг.
00:43:51 О чём это ты говоришь, Бьюкен?
00:43:53 Он собрался вставить твоей мамочке.
00:43:55 Только поэтому, он выбрал тебя
00:43:58 - Кто сказал тебе эту чушь?
00:44:02 Ещё он сказал, что она дрочила ему
00:44:08 - Макс никогда бы не сказал такое.
00:44:12 Конечно, ты прав.
00:44:14 В конце концов, зачем
00:44:16 ... пытаться произвести
00:44:20 Пора кончать эту бойню, мужик.
00:44:23 - Больше никаких стволов.
00:44:26 Они попытаются завалить тебя.
00:44:27 А ты всерьёз хочешь
00:44:31 Пора, родная.
00:44:33 Поцелуй меня, Маленький Хуан.
00:44:35 Дальше он её целует,
00:44:38 Это мне?
00:44:40 Дорогой Макс, мне жаль тебе
00:44:43 ... что мистер Блум втайне
00:44:46 Впервые подозрение зародилось у меня,
00:44:49 ... но остатки моих сомнений
00:44:51 ... я застал их купающимися нагишом
00:44:52 ... там же они мастурбировали друг другу,
00:44:56 Почему я пишу тебе об этом сейчас?
00:44:59 Потому, что ты такой
00:45:01 Держись, приятель.
00:45:03 Твой друг, Дирк Калуэй.
00:45:07 О, Господи.
00:45:12 Ну, и как она, Герман?
00:45:14 Господи Боже.
00:45:17 Хорошо с ней было?
00:45:19 Хотя, откуда мне знать,
00:45:22 Плавали в бассейне голыми, пока я спал...
00:45:27 "Тебе удобно, Макс? Я отойду
00:45:30 "... и подрочить вместе
00:45:33 Мы никогда не плавали нагишом.
00:45:35 Конечно, никогда.
00:45:38 ... что не выходил сейчас
00:45:44 Я люблю её.
00:45:49 Но это я полюбил её первым.
00:45:53 И вся эта чушь: "Не понимаю,
00:45:58 "Мне кажется, она тебе не подходит, Макс".
00:46:00 Всё это было ложью?
00:46:04 Ты думаешь, она тебя любит?
00:46:08 Я не знаю.
00:46:11 Тогда я тебе скажу: не любит
00:46:17 Макс.
00:46:22 Я сохранил курс латинского...
00:46:27 ... а ты, что для неё сделал?
00:46:32 На планете, с которой я прибыл...
00:46:34 ... солнце восходит
00:46:39 - Поэтому у меня такая белая кожа...
00:46:43 Я зашёл только для того, чтобы поблагодарить
00:46:50 Макс, что ты там делаешь?
00:47:08 Здравствуйте, миссис
00:47:10 У меня есть неприятные
00:47:13 Пожалуйста, перезвоните
00:47:16 Старшая Школа Гровер
00:47:17 Большое вам спасибо.
00:47:23 Спасибо, что пришли
00:47:25 Не за что.
00:47:29 Может быть, хотите бутерброд?
00:47:33 Давай.
00:47:37 Есть с тунцом и с арахисовым маслом и желе.
00:47:42 Простите, но ничего
00:47:44 - Я возьму с рыбой.
00:47:48 Будете молоко или яблочный сок?
00:47:51 Говори уже, что хотел.
00:47:53 Ну, ладно.
00:47:57 Ваш муж...
00:48:08 На какой срок вы решили у нас
00:48:11 Надолго.
00:48:12 - Жена подала на развод.
00:48:14 Эй, коротышка.
00:48:17 Объясните-ка мне, где здесь бассейн?
00:48:19 Я люблю понырять
00:48:21 Бассейн у нас на крыше, сэр.
00:49:00 [Кружок пчеловодов Рашмора
00:51:00 Примерно, полтора метра
00:51:05 ... у него чёрные волосы,
00:51:25 Спасибо, что внёс залог, папа.
00:51:28 - Я хочу, чтобы там уволили одну учительницу.
00:51:43 Эй! Что это вы делаете? Что с вами?
00:51:45 Это частные владения!
00:51:47 Вы что спятили?
00:51:50 Да, погодите же!
00:51:52 Хватит!
00:51:55 - Давайте объявим перемирие!
00:52:09 Что это на вас нашло?
00:52:13 Ты говорил, что моя мама дрочила тебе?
00:52:15 - Чего?
00:52:17 Кто тебе такое сказал?
00:52:20 Ага, я понял. Я знаю, кто это сказал.
00:52:22 Я зарежу этого говнюка...
00:52:24 ... его тело отвезут обратно
00:52:26 Вообще-то, он из Шотландии.
00:52:28 Плевать, просто скажите этому
00:52:34 Надеру его толстую задницу.
00:52:38 Так что, получили мою посылку?
00:52:41 Отлично.
00:52:43 Я посчитал уместным сообщить
00:52:50 Никогда не думал, что ты
00:52:52 О чём это вы?
00:52:54 "О чём это вы?"
00:53:01 Она уволилась сегодня утром ещё
00:53:05 Так что, твоя попытка нашуметь провалилась.
00:53:07 Но ведь она была один из лучших ваших
00:53:10 - А зачем ты пытался заставить меня, её уволить?
00:53:13 Я только хотел вернуть её себе!
00:53:31 Мисс Кросс?
00:53:34 Привет, Макс.
00:53:41 - Нужна моя помощь?
00:53:45 Ох, дайте-ка мне посмотреть.
00:53:47 Нет. Прошу тебя.
00:53:51 Послушай, мне жаль,
00:53:54 Мне жаль, что я влюбилась
00:53:58 Прошу тебя, Макс...
00:54:00 Вы, и вправду, верите,
00:54:03 Да.
00:54:04 Тогда, вам придётся простить
00:54:07 - О, прекрати.
00:54:09 Слушай, если ты не остановишься,
00:54:12 Уже слишком поздно.
00:54:19 Постой. Прошу.
00:54:27 Меня выгнали отсюда из-за тебя.
00:54:29 - Нет, тебя выгнали...
00:54:32 - Теперь, ты - моя жизнь.
00:54:38 Как ты сам думаешь, что
00:54:41 Думаешь, мы будет с тобой
00:54:47 Как-то вы странно об этом говорите.
00:54:49 Да нет, если бы ты до этого
00:54:55 О, Господи.
00:54:58 И что ты потом расскажешь своим друзьям?
00:55:01 Скажешь им, что завалил меня?
00:55:03 Или, может быть, что я тебе
00:55:09 А теперь, пожалуйста,
00:55:21 А вот и наш удалой трахаль выполз.
00:55:23 Отвали здоровяк.
00:55:25 Ну, как тебе, хорошо подрочили?
00:55:32 Эй, Дирк! Смотри, кто тут у нас.
00:55:35 Твой приёмный папочка, ждёт
00:55:41 Бьюкен, у тебя мозги такие же
00:55:49 Полегче на поворотах, браток.
00:56:09 Я врезал ему, Дирк. Я врезал.
00:56:30 Макс?
00:56:31 [Элоиза Фишер 1942-1989
00:56:33 А это вы, здравствуйте, мистер Блум.
00:56:39 Ты сказал, что хочешь встретиться?
00:56:43 К-Когда?
00:56:45 Здесь и сейчас.
00:56:47 Ты сказал, что нам пора
00:56:50 А, да. Я, хм, надеялся, что
00:56:56 - Вот это здоровенное?
00:56:59 Да уж, оно бы раздавило меня в лепёшку.
00:57:01 И что же тебя остановило?
00:57:04 Не знаю. Я подумал: а зачем?
00:57:07 Она любит вас.
00:57:24 Она - мой Рашмор, Макс.
00:57:27 Да, я понимаю. Она была и моим тоже.
00:57:47 [Ноябрь]
00:58:36 Здравствуйте.
00:58:37 Привет, хотела узнать, Макс дома?
00:58:40 Нет, его нет.
00:58:53 Жаль, что так вышло.
00:59:48 [Декабрь]
00:59:53 - Доброй ночи, Стэн.
00:59:56 До скорой встречи.
01:00:04 Макс, мне, конечно, очень приятно,
01:00:08 Но ты не думал о том...
01:00:10 -... чтобы вернуться в школу?
01:00:15 Макс, мне нравится стричь
01:00:19 Но я всегда думал, что ты
01:00:23 Ты говорил, что хочешь стать
01:00:27 Детские фантазии, пап.
01:00:29 Я - сын парикмахера.
01:00:36 Встретимся за ужином.
01:00:58 Здравствуй, Дирк.
01:01:00 - Привет, Макс.
01:01:03 - Подумал, может, ты меня подстрижёшь.
01:01:07 Тогда я просто хочу извиниться за то,
01:01:12 Ладно, мне пора идти.
01:01:23 Счастливого Рождества.
01:01:25 Что ты там притащил?
01:01:35 [Макс Фишер
01:01:45 Ты слышал последние новости?
01:01:47 Сильно сомневаюсь.
01:01:51 С профессором Гуггенхаймом случился удар.
01:01:55 Надо будет послать ему коробку конфет.
01:01:59 Может, ты лучше навестишь его?
01:02:09 - Миссис Гуггенхайм?
01:02:19 Я очень рада видеть тебя.
01:02:24 Ах, очень мило с твоей стороны.
01:02:27 Присаживайся.
01:02:30 Мне сказать: "Здравствуйте", - профессору
01:02:33 Да, он тебя услышит.
01:02:42 Ну, здравствуйте.
01:02:47 Не знаю, слышите ли вы
01:02:51 ... возможно, ваш мозг повреждён или...
01:02:53 Что тебе нужно?
01:02:57 Нельсон?
01:03:05 Это первое, что он сказал
01:03:11 Думаете, он узнал меня?
01:03:13 - Ох, нет. Не думаю.
01:03:34 Ещё увидимся. Пока.
01:03:39 Привет, амиго.
01:03:43 И кто же вам поставил фингал?
01:03:46 Или Ронни, или Донни...
01:03:49 ... всё равно я их больше не различаю.
01:03:52 Кто бы из них это ни был,
01:03:55 Мм-хмм.
01:03:57 Детям не нравится,
01:04:00 - Тогда я их не виню.
01:04:18 Как там она?
01:04:20 Ума не приложу.
01:04:22 - Как это?
01:04:26 Что-то произошло?
01:04:29 Она ушла?
01:04:32 Всё равно, она до сих пор
01:04:36 Эдварда Эплби.
01:04:41 Знаешь, эм...
01:04:44 ... она хорошая, но свихнувшаяся.
01:04:50 - Адиос, мучачо.
01:04:55 Эмм, немного страдаю от
01:05:31 Макс?
01:05:34 Что ты здесь делаешь?
01:05:37 Сам не знаю. Боже.
01:05:40 - Это... всё это произошло так вдруг.
01:05:43 Извините, можно мне позвонить?
01:05:45 - Меня только что сбила машина.
01:05:49 Эмм? Что вы сказали?
01:05:51 - Залезь-ка сюда.
01:05:55 - Пойду, подыщу что-нибудь для твоей головы.
01:06:05 Так вот, где всё это произойдёт.
01:06:07 - Что произойдёт?
01:06:10 А почему ты бросила Блума?
01:06:14 - Это ни твоё дело.
01:06:18 ... но меня только что сбила машина,
01:06:21 То есть, я решил, что ты
01:06:23 И вот теперь я узнаю...
01:06:24 Я не бросала тебя, потому что
01:06:26 Мне бы стало полегче, если бы
01:06:29 Расскажи мне, что случилось.
01:06:33 Ладно.
01:06:39 Эм... Первое: он женат.
01:06:43 Второе: ненавидит сам себя.
01:06:47 И третье: он ведь твой
01:06:50 - ...я права?
01:06:55 Какой же мерзкий человек
01:06:57 Я не знаю.
01:07:02 Война делает с людьми странные вещи.
01:07:05 Он думает, что ты бросила
01:07:11 О чём ты говоришь?
01:07:15 Я хочу сказать, ты живёшь в его комнате,
01:07:23 Я была за ним замужем.
01:07:25 - Знаю, что была.
01:07:29 ... у Эдварда было больше
01:07:34 ... и воображения в одном только ногте...
01:07:36 ... нежели у Германа Блюма
01:07:41 В одном мёртвом теперь ногте.
01:07:47 Ты прав.
01:07:50 В одном мёртвом ногте.
01:07:54 Скажи мне, как он умер?
01:07:58 Он утонул.
01:08:02 А как умерла твоя мать?
01:08:04 От рака.
01:08:12 Тебе придётся немного потерпеть, готов?
01:08:22 Ты очень красивая.
01:08:25 Спасибо.
01:08:48 Так это фальшивая кровь?
01:08:51 Да, фальшивая.
01:08:57 Знаешь, а вы с Германом -
01:09:01 Оба ведёте себя, как маленькие дети.
01:09:05 Пойдём, я тебя провожу.
01:09:07 Не стоит, я выйду в окно.
01:09:25 - До свидания, мисс Кросс.
01:09:46 Эй...
01:09:48 Я, эм... мне очень жаль,
01:09:52 ... что твоя мама мне дрочила.
01:09:55 Я знаю, Макс.
01:09:58 Мне тоже жаль, что я не подал тебе руки,
01:10:02 Эй, ладно, чего уж там.
01:10:11 Что это такое?
01:10:14 Не знаю.
01:10:32 Классно приземлилась.
01:10:37 Это ещё что... У тебя что тут
01:10:41 Хм, а неплохо.
01:10:44 - Знакома с Дирком Калуэй?
01:10:46 Дирк, это Маргарет Янг.
01:10:57 Я, эм, слышал об успехе твоего
01:11:01 Говорят, морское ведомство
01:11:03 Нет, они передумали.
01:11:05 - Но почему?
01:11:08 - В смысле?
01:11:11 - Зачем?
01:11:14 Я считала что всё
01:11:23 Знаешь, ты вёл себя со
01:11:27 Прости меня, Маргарет.
01:11:29 Ладно, всё равно было
01:11:55 Хочешь его подержать?
01:12:22 Пожалуйста, запиши.
01:12:27 Возможные кандидаты
01:12:32 ... Дэвид Коннор, Муррей Маршалл...
01:12:34 ... Грег Халлуэй, Дункан Райт...
01:12:37 ... Маргарет Янг, Вуди Джексон, Сьюзан Пикенс...
01:13:18 - Спасибо, что решили встретиться со мной, мистер Блум.
01:13:25 Что это?
01:13:32 Это награды за "Отличную посещаемость"
01:13:35 Я получил их в Рашморе.
01:13:38 Хотел предложить вам,
01:13:40 ... и вы будете носить её,
01:13:47 Тогда я возьму "Пунктуальность".
01:13:50 Хорошо.
01:13:52 Подойдите ко мне.
01:14:03 - Спасибо.
01:14:11 Так, так, так... вы только
01:14:14 Извини, я опоздал.
01:14:16 Ничего.
01:14:19 Хочу тебя кое с кем познакомить...
01:14:21 Мистер Блум, это мой отец - Берт Фишер.
01:14:27 Приятно познакомиться, мистер Фишер.
01:14:29 Ну, мистером Фишером звали моего отца,
01:14:33 - Ладно, Берт.
01:14:37 Да, и сам я вижу, что пора. Прошу,
01:14:44 Мм-хмм.
01:14:50 Берт, я не уверен...
01:14:52 Не волнуйтесь, мистер Блум.
01:14:56 Можно вас заодно и побрить.
01:14:59 Так-с, вам нравятся ваши усы?
01:15:02 Хотите их пока оставить? Мм-хмм.
01:15:07 - И сколько стоит вся твоя фирма?
01:15:11 - Больше десяти миллионов?
01:15:13 - Хорошо, отлично.
01:15:15 Потому что нам понадобится много денег.
01:15:40 [Герман Дж. Блум
01:15:50 [Соучредитель Клуба авиамоделистов]
01:15:56 [Браво, Макс!
01:16:07 [Для Мисс Кросс]
01:16:13 [Герман Дж. Блум и Макс Фишер
01:16:26 И всё-таки она не придёт?
01:16:29 Хмм, нехорошо получилось.
01:16:32 Да, не переживай ты так, Герман.
01:16:35 - Какого чёрта я вообще здесь делаю?
01:16:38 - Пропустите. Пропустите.
01:16:40 И как ты только разбогател? Ты же
01:16:45 Я только что заплатил
01:16:50 И это максимум, на что ты готов пойти?
01:16:52 [Начальная школа для девочек Вебстера
01:17:02 Прости, эм, что не смогла тогда
01:17:06 Да, это было нечестно, особенно если
01:17:09 Знаешь, я никогда не просила
01:17:14 И я не знаю, почему он
01:17:17 Я тоже не знаю.
01:17:20 Как думаешь, Эдвард Эплби
01:17:24 Конечно, построил бы, если бы
01:17:27 Вот об этом я и говорю.
01:17:29 Похоже, у Блума гораздо больше
01:17:33 А мне казалось, что идею
01:17:37 Может быть, но я решил отдать её другу.
01:17:39 - Пятнадцать шашек?
01:17:42 И... оплатить я бы хотел с карточки...
01:17:46 Фирма "Готовимся к сносу",
01:17:49 Большое вам спасибо.
01:17:51 [Динамит]
01:17:56 Убедись, что он не намокнет.
01:18:01 Встретимся в пятнадцать минут четвёртого.
01:18:03 - Куда ты собрался?
01:18:05 У меня там осталось одно
01:18:24 - Фишер, ах ты, говнюк!
01:18:28 Я решил отстрелить тебе второе ухо...
01:18:30 ... чтобы они выглядели симметрично.
01:18:32 - Считай, теперь мы в расчёте.
01:18:37 Тебе видней. Но у меня
01:18:40 Можешь засунуть его
01:18:44 Должен отдать тебе должное, здоровяк.
01:18:46 Язык у тебя подвешен.
01:18:48 Хочешь сыграть в моей пьесе?
01:18:53 Это ещё что за дерьмо?
01:18:57 Ничего особенного.
01:19:00 Просто решил, что
01:19:08 ["Рай и ад", новая пьеса Макса Фишера
01:19:19 Всегда хотел сыграть
01:19:24 Я догадывался, приятель.
01:19:26 [Январь]
01:19:38 Это будет что-то.
01:19:41 Вот, блин, меня вызывают в больницу.
01:19:45 Простите, вы, случайно, ни миссис Уитни -
01:19:47 Это я.
01:19:48 Здравствуйте, меня зовут
01:19:50 - А это моя жена - Люсиль.
01:19:52 - Здравствуйте.
01:19:54 Даже ни говорите.
01:19:55 К сожалению, этот проект
01:19:58 - То есть его не рассматривали?
01:20:00 - Теперь уже слишком поздно.
01:20:03 ... запрашивают подкрепление
01:20:05 Доступные подразделения, отзовитесь.
01:20:07 Дай-ка мне самому взглянуть.
01:20:11 Всё хватит.
01:20:15 - Простите. Вот здесь.
01:20:22 Привет, Герман.
01:20:27 Похоже Макс решил
01:20:38 Большое спасибо.
01:20:41 Обычно я этого не делаю, но эта
01:20:45 ... поэтому я решил
01:20:47 Просто скажу, что эта пьеса
01:20:51 ... Элоизе Фишер...
01:20:54 ... и Эдварду Эплби -
01:20:57 Кроме того, вы найдёте
01:21:01 ... под вашими стульями.
01:21:03 Используйте их, если посчитаете нужным.
01:21:13 Рота Браво, на связи
01:21:15 Сегодня я отдал приказ Вооруженным силам
01:21:19 Это совсем другая война.
01:21:22 Мы достигли определённого
01:21:27 Давайте, ребята, вперёд!
01:21:36 Сколько ты уже здесь, солдат?
01:21:39 Меня здесь нет, сержант.
01:21:41 Я сейчас в Шайенне, штат Вайоминг.
01:21:43 Так держать, сынок.
01:21:48 Ху. Ху-ху...
01:21:53 Начинай шоу, Эспозито!
01:21:56 Устроим рок-н-ролл!
01:22:34 Фишер!
01:22:38 Всё в порядке.
01:22:40 [Антракт]
01:22:43 - Вуд, сколько у нас ещё есть времени?
01:22:45 Хорошо, тогда, пожалуйста,
01:22:46 Спецэффекты!
01:22:47 - Она выглядит по-дурацки.
01:23:08 - Спасибо.
01:23:12 И этот подержите для меня?
01:23:17 Как вам последний опус Макса?
01:23:23 Неплохо.
01:23:27 Хотя, хотелось бы надеяться,
01:23:48 - Адиос, Эспозито.
01:23:52 Помолимся за Сёрфера,
01:23:56 Semper fi, солдат.
01:24:01 Sic transit gloria.
01:24:03 Может быть, однажды
01:24:05 ... когда закончится война.
01:24:11 Опознать и упаковать тела, сосунки!
01:24:14 Запевай! "Я не знаю, что нас ждёт..."
01:24:17 Я не знаю, что нас ждёт...
01:24:29 Здравствуй, Эспозито.
01:24:36 Ты выйдешь за меня замуж, Ли Чан?
01:24:39 Даже если ты будешь сопротивляться.
01:24:55 Это мой сын. Это мой Макси!
01:25:08 Абсолютно не ожидала тебя здесь встретить.
01:25:11 Тебя что, Макс сам пригласил?
01:25:13 Да, и попросил прийти в костюме.
01:25:18 - Поздравляю тебя, Макс.
01:25:22 Знаете, два года назад я написал
01:25:25 ... но так и не смог поставить её в Рашморе.
01:25:27 - Вот как? Почему?
01:25:30 Нет, одному парню
01:25:33 Приятного вечера, Фишеры. Привет всем.
01:25:36 Мисс Кросс, позвольте представить
01:25:38 Он парикмахер. А это моя подруга - Розмари Кросс.
01:25:41 - Здравствуйте, Розмари.
01:25:44 С мистером Блумом ты уже знаком.
01:25:46 Хочу также познакомить всех вас
01:25:51 - Здравствуй, Маргарет.
01:25:54 Очень удивлён, что вы позволили ему
01:25:56 Это же прямая угроза здоровью.
01:25:58 Да уж, в прошлом году он
01:26:00 Да, я это знаю.
01:26:01 - А как вам понравилось, мистер Лилтлджинс?
01:26:07 Думаю, это была очень
01:26:09 Неужто? Фишер испортил
01:26:12 Забавно. Я этого даже не заметил.
01:26:14 Мистер Блум, а как дела
01:26:17 - Они её обожают.
01:26:19 - Я так понимаю, вы работаете нейрохирургом.
01:26:24 Но многие люди путаются.
01:26:32 Сегодня ты была просто великолепна, Маргарет.
01:26:34 - Ты стала этой несчастной девочкой.
01:26:38 Мне понравилось, как ты схватился
01:26:41 - О, это была чистая импровизация.
01:26:43 - Можно задать тебе вопрос?
01:26:45 А разговаривать с австралийским
01:26:48 Я начал работать над
01:26:51 И впрямь у меня ощущение
01:26:54 - Не хотите ли потанцевать?
01:26:57 - Отлично.
01:26:59 Отлично смотритесь, Берт.
01:27:01 Здравствуйте, мистер Блум.
01:27:04 Здравствуй, Маргарет.
01:27:06 У меня ещё не было возможности
01:27:09 - О... новой девушкой.
01:27:13 Кажется, вам придётся подыскать себе
01:27:17 Нет, нет, всё в порядке.
01:27:27 Что же... кажется, ты всё продумал.
01:27:30 Да, всё устроилось как надо.
01:27:35 Кроме тебя.
01:27:39 Нет, я ни на кого не обижен.
01:27:42 Давайте же, вы двое. Потанцуйте.
01:27:48 - Хочешь потанцевать?
01:27:50 Я бы предпочёл, чтобы ди-джей
01:27:53 Рубен!
01:29:09 Для преобразования субтитров из формата .smi в .srt,
01:29:16 Перевод завершён: 25.09.10