Rushmore
|
00:00:17 |
Перевод и редакция ансаба: mr_greenwood |
00:00:22 |
Академия Рашмор |
00:00:27 |
... только при условии, что и числитель, |
00:00:30 |
... кратны по величине |
00:00:33 |
... произведения двух |
00:00:35 |
Верно. Исключая случаи, |
00:00:38 |
... меньше либо равно единице. |
00:00:42 |
- Да, Айзек? |
00:00:45 |
Вот эта? Она вас не касается. |
00:00:47 |
- Когда значение "m"... |
00:00:50 |
Я записал её там, ради шутки. |
00:00:52 |
... одно из самых сложнейших |
00:00:55 |
И во сколько дополнительных |
00:00:57 |
Если учесть то, что я ни разу |
00:01:00 |
... и даже моему руководителю - |
00:01:03 |
... думаю, если бы кто-нибудь здесь, |
00:01:06 |
... весь ваш класс мог бы не открывать |
00:01:10 |
... до самого конца вашей жизни. |
00:01:19 |
Макс, может быть, ты попробуешь? |
00:01:24 |
Извините, вы меня о чём-то спросили? |
00:02:03 |
Абсолютно верно. |
00:02:09 |
Фишер! Фишер! Фишер! |
00:02:27 |
Спасибо вам. |
00:02:31 |
Вам ребята всё легко достаётся. |
00:02:34 |
Моё детство было |
00:02:37 |
Но вот мои дети учатся |
00:02:41 |
... что это одна из лучших |
00:02:43 |
- Рашмор. |
00:02:45 |
Для некоторых из вас... |
00:02:48 |
... это не имеет значения. |
00:02:50 |
Вы были рождены богатыми |
00:02:54 |
Но вот мой совет всем остальным... |
00:02:58 |
Не давайте спуску |
00:03:02 |
Возьмите их на мушку... |
00:03:05 |
... и ни в чём им не уступайте. |
00:03:07 |
И запомните... |
00:03:07 |
Они могут купить всё, что угодно... |
00:03:09 |
[Сборник церковных гимнов |
00:03:12 |
[Сборник церковных гимнов |
00:03:16 |
Не позволяйте, им забывать об этом. |
00:03:18 |
Спасибо. |
00:03:27 |
Доволен собой, Герман? Мог бы |
00:03:30 |
Николай! Коперник! Не гадить на лужайке. |
00:03:32 |
Это я заплатил за постройку |
00:03:34 |
И самое меньшее, что они могут |
00:03:37 |
- Здравствуйте, профессор Гуггенхайм. |
00:03:39 |
Здравствуйте, я - Макс Фишер. |
00:03:41 |
Я хотел сказать вам, что полностью |
00:03:45 |
Эм... ваша речь была превосходна. |
00:03:49 |
- Спасибо тебе. |
00:03:51 |
Здравствуйте. |
00:03:53 |
Оу, мистер Блум, это мой сосед |
00:03:55 |
Приятно познакомиться, Дирк. |
00:03:58 |
Что же, спасибо. |
00:04:04 |
Знаете... |
00:04:07 |
... я действительно верю, |
00:04:11 |
Пошли, Дирк. |
00:04:15 |
- Ещё раз, как его зовут? |
00:04:19 |
Пронырливый малец. |
00:04:23 |
Один из наших самых худших учеников. |
00:04:26 |
[Янки-Рашмор] |
00:04:28 |
[Макс Фишер |
00:04:31 |
[Янки-Обозреватель |
00:04:38 |
[Президент французского клуба] |
00:04:41 |
[Представитель Советской России |
00:04:44 |
[Вице-президент клуба |
00:04:47 |
[Капитан дискуссионной команды] |
00:04:50 |
[Старший ответственный |
00:04:53 |
[Президент кружка каллиграфии] |
00:04:56 |
[Основатель астрономического общества] |
00:04:59 |
[Капитан команды по фехтованию] |
00:05:02 |
[Член команды по легкоатлетическому |
00:05:05 |
[Второй дирижёр хора] |
00:05:09 |
[Основатель ассоциации |
00:05:14 |
[Член кун-фу клуба, жёлтый пояс] |
00:05:18 |
[Основатель клуба |
00:05:23 |
[Старший пчеловод] |
00:05:27 |
[Основатель клуба "Янки-гонщики"] |
00:05:30 |
[Глава театральной труппы |
00:05:33 |
[Член юношеского лётного клуба, |
00:05:38 |
[Сентябрь] |
00:05:44 |
Ты попал в так называемый список |
00:05:47 |
И что это означает? |
00:05:50 |
Это означает, что, если ты |
00:05:52 |
... тебя попросят покинуть Рашмор. |
00:05:54 |
Говоря попросту: меня исключат. |
00:05:57 |
Именно. |
00:05:58 |
Пожалуйста, могу я взглянуть на |
00:06:02 |
Слишком обширная внеклассная |
00:06:04 |
[Первая четверть: Английский 54, Ботаника 42, |
00:06:10 |
Профессор Гуггенхайм, я не хочу |
00:06:14 |
... но суть в том, что как бы |
00:06:16 |
... я всё равно завалю |
00:06:18 |
Если это означает, что мне придётся |
00:06:22 |
Мы не оставляем на второй год. |
00:06:24 |
Ну... вы до этого не оставляли. |
00:06:28 |
Просто подтяни оценки. |
00:06:30 |
Вы помните, как я попал в эту школу? |
00:06:34 |
Да. |
00:06:35 |
- Ты написал пьесу. |
00:06:38 |
Во втором классе. Маленькую, |
00:06:42 |
Моя мама прочла её и решила, |
00:06:45 |
И вы прочли ей, и зачислили |
00:06:48 |
Мм-хмм. |
00:06:50 |
- Вы сожалеете об этом? |
00:06:53 |
Но я буду обязан тебя исключить. |
00:06:56 |
Может быть... |
00:06:58 |
Может быть, вы всё же посмотрите |
00:07:00 |
За мои предыдущие заслуги... |
00:07:03 |
Этого я не могу сделать, Макс. |
00:07:06 |
- Они хотят меня вышвырнуть. |
00:07:09 |
- И что ты намерен делать? |
00:07:12 |
Полагаю, придётся использовать |
00:07:14 |
[Клуб игры в нарды. Основатель Макс Фишер |
00:07:20 |
Слышал, в следующем году они решили |
00:07:23 |
Вот такой слух. |
00:07:24 |
А латинский язык убирают. |
00:07:26 |
Что? |
00:07:27 |
Я пытался убрать курс |
00:07:31 |
"Это мёртвый язык", - так я всегда говорил. |
00:07:33 |
Что же, похоже, они, наконец, услышали тебя. |
00:07:38 |
[когда у человека появляется возможность прожить незаурядную жизнь, |
00:07:51 |
Извини меня. |
00:07:54 |
Пожалуйста, могу я посмотреть список лиц... |
00:07:56 |
... которые брали читать |
00:07:58 |
Зачем? |
00:08:01 |
Взгляните сюда. |
00:08:03 |
Хмм. |
00:08:09 |
[Мисс Кросс, Первый класс, каб.121] |
00:08:30 |
[Роберт Льюис Стивенсон |
00:08:43 |
"Случалось мне видеть негодяев, случалось |
00:08:47 |
"... и думаю, что в конце концов |
00:08:50 |
"только глупцы все же первыми". |
00:08:52 |
"Глава 15. "Отрок с серебряной пуговкой". |
00:08:59 |
- Встретимся на углу через 10 минут. |
00:09:02 |
Скажу тебе в патрульной машине. |
00:09:04 |
Ах, да, Вилли... |
00:09:06 |
... ты ошибся насчёт Энрикио Санчеза. |
00:09:08 |
Он умер во сне. |
00:09:12 |
Отлично. Это было превосходно. |
00:09:14 |
Просто замечательно. |
00:09:16 |
Эм, Ирвин... мог бы ты принести |
00:09:19 |
- Мне не надо, сделаешь? |
00:09:21 |
Давайте, следующая сцена. |
00:09:24 |
Фрэнк, ты выходишь на сцену |
00:09:27 |
Я вчера говорила мистеру |
00:09:30 |
... что у Дирка есть такой друг. |
00:09:32 |
Не берите в голову. |
00:09:33 |
Дирк замечательный мальчик, |
00:09:36 |
... тот мой опыт, который |
00:09:40 |
Вот вам карточка с моим |
00:09:42 |
... если вам или Дирку, |
00:09:46 |
Большое тебе спасибо. |
00:09:48 |
- Привет, мам. |
00:09:50 |
Нормально. |
00:09:51 |
- Пока. |
00:09:52 |
Было приятно с тобой поболтать. |
00:09:54 |
- Эй, Дирк, как там твой тест по математике? |
00:09:58 |
- Я думал, у тебя сегодня математический тест. |
00:10:01 |
Ты опять забыл перевернуть |
00:10:03 |
Да уж, у меня куча дел. |
00:10:05 |
- Привет, Джордж. |
00:10:08 |
- Мы пожали друг другу руки. |
00:10:12 |
И я дал ей карточку с моим номером. |
00:10:14 |
Бьюкен говорит, что он бы уже ей вставил. |
00:10:16 |
Чего? |
00:10:18 |
Просто скажи этой кривоухой горилле из Шотландии, |
00:10:23 |
Мы говорим о матери моего лучшего друга. |
00:10:26 |
Я всегда думал, что ты поэтому и выбрал |
00:10:28 |
Ты что мой юрист? |
00:10:30 |
Здравствуйте, мистер Блум. |
00:10:34 |
- А, привет. |
00:10:37 |
... ничего если я уйду пораньше, приём? |
00:10:39 |
Конечно, Чарли. |
00:10:46 |
В чём твой секрет, Макс? |
00:10:49 |
- "Мой секрет"? |
00:10:50 |
Ну, ты весь такой довольный. |
00:10:54 |
Секрет... Не знаю. Ммм... |
00:10:56 |
... я думаю просто нужно найти |
00:10:59 |
... и дальше заниматься им |
00:11:02 |
Для меня таким делом стал Рашмор. |
00:11:06 |
Построение "Шотган". |
00:11:08 |
- Эй, Ронни. Эй, Донни. Как дела... |
00:11:10 |
- Я сказал: "Шотган"... |
00:11:15 |
Покатили. |
00:11:20 |
А этого парня вы уже позвали на вечеринку? |
00:11:22 |
Макса Фишера? |
00:11:23 |
Брось, пап. Там будут девчонки... |
00:11:25 |
- ... и я лучше сдохну. |
00:11:30 |
- Добрый вечер, мистер Литлджинс. |
00:11:32 |
Увидимся завтра. |
00:11:42 |
Пожалуйста, можно взглянуть на затылок? |
00:11:45 |
Конечно. |
00:11:50 |
Как тебе? |
00:11:52 |
Отлично. |
00:11:55 |
Кстати, мне нужна твоя |
00:11:59 |
Давай взглянем. |
00:12:02 |
- Хмм. |
00:12:05 |
Всего 37. |
00:12:08 |
Эх, я уже не знаю, что делать. |
00:12:13 |
Всё могло быть и хуже. |
00:12:16 |
Вот ты уже, почти, и "А" получил. |
00:12:18 |
"... почти, "А" получил"? |
00:12:27 |
Может быть, я трачу слишком |
00:12:30 |
... и на мои пьесы. |
00:12:33 |
Вполне возможно. |
00:12:35 |
Наверное, мне всё-таки стоит |
00:12:39 |
Это единственное о чём |
00:12:42 |
Но, к сожалению, это моё слабое место |
00:12:45 |
Так бывает, Макс. Просто ты... |
00:12:47 |
... как один из этих морских капитанов... |
00:12:50 |
... обручён с океаном. |
00:12:52 |
Да, это точно. |
00:12:54 |
Но я уже очень давно ни в море. |
00:13:04 |
- Здравствуйте. |
00:13:15 |
Милый у тебя беретик. |
00:13:17 |
А, спасибо вам. |
00:13:20 |
А вы здесь работаете - учительница? |
00:13:25 |
И, кажется, это ваш первый |
00:13:27 |
Ага. |
00:13:30 |
И давно вы курите, |
00:13:33 |
Давай-ка, посчитаем... Сколько тебе лет? |
00:13:37 |
Пятнадцать. |
00:13:39 |
- Примерно с твоего возраста. |
00:13:42 |
Вам нужно бросить. |
00:13:44 |
Ты прав. |
00:13:47 |
А мне не нужно совать нос в чужие дела. |
00:13:56 |
Кстати, а где вы учились? |
00:13:58 |
- В Гарварде. |
00:14:00 |
Какое совпадение... |
00:14:02 |
... я вот тоже думаю поступать |
00:14:05 |
Гарвард я оставил для страховки. |
00:14:07 |
- Очень амбициозно. |
00:14:11 |
Что же собираешься изучать? |
00:14:13 |
Знаете... я до сих пор ещё не решил... |
00:14:16 |
... скорее всего - двойное высшее |
00:14:21 |
А какой у вас профиль? |
00:14:23 |
У нас не было профиля, но диссертацию |
00:14:28 |
Хм, должно быть, очень интересно. |
00:14:29 |
Вы слышали, они решили |
00:14:32 |
Ну, я, вообще-то, больше по Центральной Америке. |
00:14:35 |
Ах, значит, по Центральной. Ясно. |
00:14:38 |
Но раз уж об этом заговорили: |
00:14:41 |
... заменить его в программе японским. |
00:14:44 |
Очень жаль, ведь все романские |
00:14:48 |
Да, они произошли... |
00:14:51 |
Nihilo sanctum estne? |
00:14:53 |
О чём это вы? А, это латынь... |
00:14:57 |
Что вы сказали? |
00:14:59 |
"Нет ничего святого?" |
00:15:09 |
"Sic transit gloria" - |
00:15:13 |
Меня зовут Макс Фишер. |
00:15:16 |
- Привет. |
00:15:23 |
- Ну же, давайте, подписывайте. |
00:15:26 |
- Sic transit gloria. |
00:15:30 |
[Петиция] |
00:15:36 |
В итоге, я задам вам всего один вопрос... |
00:15:38 |
Мертва ли латынь? |
00:15:40 |
[Благодаря усилиям десятиклассника Макса Фишера, латинский язык |
00:15:45 |
Фишер, почему бы тебе уже |
00:15:49 |
Это была латынь? |
00:15:58 |
Никогда даже в самых страшных снах... |
00:16:01 |
... мне не снилось, что у меня |
00:16:06 |
А чем занимается твой отец, Макс? |
00:16:09 |
Он - нейрохирург... |
00:16:14 |
Лично я представить себя не могу, |
00:16:17 |
... но, кажется, он получает |
00:16:20 |
О, нет, нет, нет. За мой счёт. |
00:16:25 |
Так вы, значит, были во Вьетнаме, |
00:16:28 |
Был. |
00:16:30 |
Случалось вляпаться в дерьмо? |
00:16:33 |
Да, бывало. |
00:16:35 |
До встречи в воскресенье, мистер Блум. |
00:16:37 |
- Пока. |
00:16:41 |
А, точно, день рождения у близнецов. |
00:16:44 |
Если хочешь - приходи. |
00:16:47 |
Я бы с удовольствием, но у меня |
00:16:50 |
Вот так-то... В любом случае, |
00:16:56 |
Хочешь работать на меня? |
00:16:59 |
- О чём это вы? |
00:17:05 |
Послушайте, мистер Блум, |
00:17:08 |
... мой отец всего лишь |
00:17:10 |
- Номер сто двенадцать! |
00:17:16 |
Ты тоже в команде? |
00:17:18 |
Я запасной. |
00:17:22 |
Как дела? Рад снова встретиться. |
00:17:33 |
Вау! |
00:18:54 |
Мисс Кросс? |
00:18:58 |
Знаете, я просто хотел сказать, что после |
00:19:01 |
- О латинском? |
00:19:04 |
- Я решил выступить с маленькой речью. |
00:19:06 |
Вот как? |
00:19:08 |
Похоже, ты привёл в его |
00:19:12 |
Ну, я подумал, что вы обрадуетесь... |
00:19:14 |
... когда услышите, о сохранении курса латыни. |
00:19:17 |
Я очень рада. |
00:19:19 |
Что же, большое спасибо. |
00:19:22 |
А, может быть, вам нужен ассистент? |
00:19:25 |
А что, в школе есть |
00:19:27 |
Сильно сомневаюсь. |
00:19:29 |
Но я учусь на стипендии... |
00:19:31 |
... так что всё равно обязан |
00:19:34 |
Скажите, а как вы решили стать |
00:19:36 |
Здесь учился мой муж. |
00:19:41 |
А я... я не знал, что вы замужем. |
00:19:45 |
Мой муж умер. |
00:19:47 |
Так что я свободна. |
00:19:49 |
Когда он умер? |
00:19:52 |
В прошлом году. |
00:19:55 |
Моя мама мертва. |
00:19:58 |
Печально это слышать. |
00:20:00 |
Она умерла, когда мне было семь. |
00:20:03 |
Значит, в этом мы похожи: |
00:20:11 |
А что у нас здесь происходит? |
00:20:15 |
Они совсем недавно родились. |
00:20:20 |
Мне не нужен сплав. Нужна чистая сталь. |
00:20:24 |
Все его объяснения |
00:20:29 |
Только сталь, Гарри. |
00:20:32 |
Итак, ты передумал |
00:20:35 |
Нет, но у меня появилась |
00:20:38 |
Что нам нужно в Рашморе, |
00:20:40 |
... первоклассный аквариум... |
00:20:43 |
... а ученики смогут увидеть своими глазами |
00:20:46 |
Даже не знаю. Что ты думаешь об этом, Эрни? |
00:20:48 |
Аквариум? |
00:20:49 |
И какие рыбы? |
00:20:50 |
Барракуды, жалящие скаты, |
00:20:53 |
... рыба молот, пираньи, |
00:20:56 |
Пираньи? Ты серьёзно? |
00:20:57 |
Да, я уже обо всём договорился |
00:21:00 |
И что об этом думает Гуггенхайм? |
00:21:02 |
Пока ещё ничего. Я решил |
00:21:04 |
Почему? |
00:21:06 |
Потому что сейчас, лучшей |
00:21:09 |
Чем обширнее подготовительную работу я проведу, |
00:21:13 |
- ... когда мы предложим это администрации. |
00:21:16 |
35 тысяч долларов на разработку проекта. |
00:21:29 |
Я дам тебе 25 сотен. |
00:21:31 |
Хорошо. |
00:21:52 |
[Жизнь океана, Часть 2: |
00:22:22 |
- Спасибо. |
00:23:00 |
- Макс. |
00:23:03 |
- Можно у тебя кое-что спросить? |
00:23:07 |
Тебе в голову не приходило, |
00:23:17 |
Мне приходило в голову, что это |
00:23:21 |
Я уже не говорю о том, что ты ученик, а я... |
00:23:24 |
Я же ни на чём не настаиваю, мисс Кросс. |
00:23:26 |
Я вообще удивлён, что вы |
00:23:28 |
Я просто хотела убедиться... |
00:23:33 |
- Мы же стали с вами друзьями? |
00:23:36 |
Вот и хорошо. |
00:23:38 |
И эмм... |
00:23:41 |
... говоря искренне, ни один из нас |
00:23:44 |
... к чему эти взаимоотношения приведут. |
00:23:46 |
- Никто не может предсказать будущее. |
00:23:50 |
- Но ведь мы - друзья. |
00:23:53 |
Это я и называю "взаимоотношениями". |
00:23:56 |
Хотите взглянуть на определение в словаре? |
00:23:58 |
Нет, я просто хотела убедиться, |
00:24:01 |
Я вас понимаю. |
00:24:03 |
Я вам не нравлюсь. |
00:24:06 |
C'est la vie. |
00:24:09 |
Макс, тебе 15 лет. |
00:24:12 |
И "нравишься - не нравишься", - |
00:24:14 |
Как скажите. |
00:24:17 |
Знаете, всё, что я хотел сказать... |
00:24:21 |
... я никогда не встречал |
00:24:27 |
А дальше - думайте, что хотите. |
00:24:32 |
Думаю, я могу честно сказать, |
00:24:40 |
Ни разу в жизни, да? |
00:24:44 |
Пожмём друг другу руки? |
00:24:48 |
Я рад, что мы обо всём честно поговорили. |
00:24:50 |
Я тоже. |
00:24:54 |
[СЕРПИКО в новой постановке Макса Фишера] |
00:24:56 |
Брось, Фрэнк. Ты в полной безопасности. |
00:24:59 |
Да уж, это я уже слышал. |
00:25:01 |
- Мне пора платить по счетчику на парковке. |
00:25:03 |
Джо, заплати за парковку офицера Серпико. |
00:25:07 |
Послушай, Серпико, если бы ты |
00:25:09 |
Нет! |
00:25:10 |
- Что значит "нет"? |
00:25:13 |
Давай, давай, давай. |
00:25:15 |
Тогда я буду ждать твой жетон |
00:25:19 |
- Пообещай мне одну вещь, О'Рейлли. |
00:25:22 |
Что ты распутаешь этот |
00:25:24 |
... чего бы это ни стоило. |
00:25:26 |
Да поможет мне Бог. |
00:25:29 |
Кто-то вышел из здания. |
00:25:31 |
Ждите. Может быть это он. |
00:25:34 |
Подтверждаю. Это он. |
00:25:39 |
- Он сел в вагон метро! |
00:25:43 |
- И куда ты дел реплику про канноли? |
00:25:46 |
Ты должен был сказать... |
00:25:47 |
"Забудь об этом, Санчез. |
00:25:49 |
Послушай, я просто ошибся, с кем ни бывает? |
00:25:52 |
Ладно, я забуду об ошибке, |
00:25:54 |
- Каждая реплика важна. |
00:25:57 |
Не смей забивать на мой текст! |
00:25:59 |
- Ах ты, тупорылый говнюк... |
00:26:01 |
Я тебе убью. |
00:26:10 |
Макс, Макс. |
00:26:38 |
Мне очень понравилось |
00:26:40 |
Спасибо вам. |
00:26:41 |
Знаете, на репетициях |
00:26:43 |
Пап, встретимся позже. |
00:26:46 |
- Вот как? |
00:26:50 |
- Ах. Тебе нужны деньги? |
00:26:56 |
- Ну, как смотрелась пощёчина? |
00:26:59 |
- А вот и он. Макс, всё было великолепно. |
00:27:02 |
Хочу познакомить тебя со своим |
00:27:05 |
- Привет. |
00:27:09 |
Питер... |
00:27:10 |
Мне действительно понравилась |
00:27:14 |
- Ну да. |
00:27:18 |
- Меня стукнули по морде. |
00:27:21 |
- А у тебя какое оправдание? |
00:27:25 |
- Всё в порядке? |
00:27:27 |
- Большое спасибо. |
00:27:29 |
Не получится. У него срочный вызов. |
00:27:31 |
Мистер Блум, хочу представить вам мисс Кросс... |
00:27:33 |
... а имени этого джентльмена я не запомнил. |
00:27:36 |
Мне так нравится твоя форма медбрата. |
00:27:40 |
Эта форма врача операционной. |
00:27:42 |
"Операционной", вот как? |
00:27:47 |
Не находишь, она не совсем |
00:27:50 |
К сожалению, меня не предупредили, |
00:27:52 |
Наверное, потому что тебя не приглашали. |
00:27:55 |
Полегче, Макс. |
00:27:56 |
Кажется, это вы заказали ему виски с содой. |
00:27:58 |
А это-то здесь причём? |
00:28:00 |
Если уж я могу написать отличную пьесу. |
00:28:07 |
Ну, давай расскажи мне, проныра, |
00:28:10 |
- Мы вместе учились в Гарварде. |
00:28:12 |
А я написал и поставил пьесу. |
00:28:14 |
Так что, тоже ни лыком шит. |
00:28:16 |
Пожалуйста, принесите счёт. |
00:28:18 |
- Что это ты собрался делать? |
00:28:20 |
Нет, ты не будешь. Простите. |
00:28:22 |
Я просто хотел поблагодарить |
00:28:25 |
И, видите ли, мы заказывали |
00:28:27 |
... но, хм, ещё один пришёл без |
00:28:30 |
- Не стоило беспокоиться, сэр. |
00:28:33 |
Ты ведёшь себя грубо, Макс. |
00:28:35 |
- Нет, я не... |
00:28:37 |
Нет. Я только пытаюсь выяснить, почему ты |
00:28:40 |
... а после ещё и на мой ужин, не спросив меня. |
00:28:43 |
Вы бы хотели, чтобы я |
00:28:46 |
Да, пожалуйста. |
00:28:47 |
- Да, что с тобой такое? |
00:28:51 |
Ты оскорбила меня! |
00:28:54 |
Чем я тебя оскорбила? |
00:28:57 |
Боже мой! Я написал отличную пьесу! |
00:29:04 |
И я влюблён в тебя. |
00:29:17 |
Вот здесь немного подрисуй. |
00:29:38 |
- Привет. |
00:29:42 |
Эмм, не хотел отвлекать вас от занятий. |
00:29:47 |
Что это ты рисуешь? |
00:29:49 |
Это эмм... медуза. |
00:29:52 |
Что вы от меня хотите, мистер Блум? |
00:29:55 |
Макс хочет с вами поговорить. |
00:29:57 |
- Зачем? |
00:30:01 |
Давайте отойдём. |
00:30:05 |
И он послал вас? |
00:30:07 |
Да. |
00:30:10 |
Так вы у него на посылках? |
00:30:12 |
Нет, я - его друг. |
00:30:15 |
Вы были правы. Не стоило позволять ему пить. |
00:30:22 |
Мне кажется, я не должна |
00:30:25 |
Да уж, такой ответ ему не понравится. |
00:30:27 |
Нет. Знаю, что нет, но... |
00:30:30 |
... кажется, я позволила ему |
00:30:34 |
А вы как думаете? |
00:30:36 |
Ну, я думаю, вы сделали, что могли. |
00:30:43 |
Передайте ему, что мне жаль. |
00:30:51 |
Ладно. |
00:30:55 |
А как ваше имя? |
00:30:58 |
Розмари. А ваше? |
00:31:02 |
Герман. |
00:31:08 |
Он написал вам письмо. |
00:31:11 |
[Дорогая мисс Кросс...] |
00:31:12 |
... я бы хотел использовать эту |
00:31:15 |
... за происшествие на ужине 23-ого числа. |
00:31:17 |
Я не привык употреблять алкоголь. |
00:31:20 |
Смирено прошу вас, прийти на моё |
00:31:24 |
Надеюсь на ваше присутствие на нём. |
00:31:27 |
[Ваш верный друг, Макс Фишер.] |
00:31:38 |
Хватит музыки, и больше не снимайте. |
00:31:40 |
- Сколько времени, Алан? |
00:31:42 |
Прошу прощения, господа. |
00:31:45 |
Видел её? |
00:31:47 |
- Её здесь нет. |
00:31:50 |
Так что, мне уже пилить деревья? |
00:31:51 |
Подождите ещё немного. |
00:31:52 |
- Что здесь такое творится, Макси? |
00:31:55 |
Здесь будет установлен новый аквариум. |
00:31:57 |
Я возглавляю комитет |
00:31:59 |
Но это моё поле для бейсбола. |
00:32:01 |
Да, мы знаем, думаю, его |
00:32:06 |
Это правда, что в аквариуме |
00:32:08 |
С чего ты это взял? |
00:32:10 |
Мой источник утверждает, |
00:32:12 |
Да, такая идея была, но пираньи - |
00:32:15 |
- Макс? |
00:32:18 |
- Плохие новости. |
00:32:20 |
- Её сегодня подменял другой учитель. |
00:32:22 |
Наверное, она заболела. |
00:32:23 |
Прекрасно знаешь, она здорова. |
00:32:30 |
Дженет, это Макс Фишер. |
00:32:32 |
Ну, и где тогда он? |
00:32:36 |
Чёрт побери. Он должен был быть здесь. |
00:32:38 |
Насрать мне на барракуд... |
00:32:40 |
... но, блядь, я всё равно его построю. |
00:32:43 |
Макс! |
00:32:46 |
Откуда этот ужасный звук пилы? |
00:32:48 |
- Вот он, здесь! |
00:32:50 |
- Макс! |
00:32:52 |
- Какого чёрта ты здесь делаешь? |
00:32:55 |
Да, выключи ж ты эту штуку! |
00:32:58 |
Скажи мне, что всё это шутка. |
00:33:00 |
Профессор Гуггенхайм, я бы предпочёл |
00:33:22 |
[Октябрь] |
00:33:26 |
... глава седьмая. |
00:33:29 |
И последнее. Сегодня к нам |
00:33:34 |
Его зовут Макс Фишер, и он бы хотел... |
00:33:37 |
... сказать несколько слов классу. |
00:33:40 |
Макс, будешь выходить к доске? |
00:33:43 |
Конечно. Спасибо вам большое. |
00:33:46 |
Я просто хотел представиться. |
00:33:54 |
Меня зовут Макс Фишер. |
00:33:56 |
До этого я учился в Академии Рашмор... |
00:33:59 |
... из которой меня недавно исключили. |
00:34:04 |
Это мой первый день |
00:34:06 |
Многие из вас, наверное, считают, |
00:34:10 |
... но я не принадлежу к элите. |
00:34:12 |
Я думаю, у нас с вами |
00:34:15 |
... и надеюсь, что мы вместе добьёмся |
00:34:19 |
Небольшое дополнение. |
00:34:21 |
Я заметил, что в школе |
00:34:23 |
Поэтому, я изо всех сил |
00:34:32 |
- Макс? |
00:34:34 |
Привет, меня зовут Маргарет Янг. |
00:34:37 |
Я только хотела сказать тебе, |
00:34:39 |
Спасибо. |
00:34:40 |
Кажется, до этого я ни разу не слышала, |
00:34:44 |
Ни разу? Очень жаль. |
00:34:47 |
Знаешь, твою фразу про сыр в масле |
00:34:49 |
- Но мне она показал... |
00:34:51 |
- Ну... |
00:34:53 |
... но у меня урок. Увидимся позже, мисс Чанг. |
00:35:00 |
En garde! |
00:35:12 |
Дженет, это Макс Фишер. Он у себя? |
00:35:18 |
Слушаю? |
00:35:20 |
Хорошо. |
00:35:22 |
Привет, Макс, как дела? |
00:35:24 |
Ужасно. Скажи-ка мне, ты |
00:35:26 |
У тебя есть разрешение на звонок? |
00:35:29 |
- Послушай. У тебя есть разрешение на звонок? |
00:35:33 |
Знаешь, что я об этом думаю? |
00:35:35 |
Мне кажется, она тебе не подходит. |
00:35:37 |
О чём это ты говоришь? |
00:35:41 |
Сам посуди, она не так уж красива. |
00:35:43 |
Не настолько очаровательна. |
00:35:47 |
Понимаешь, в ней, конечно, |
00:35:50 |
Послушайте, мистер Блум, я ценю |
00:35:53 |
- Сынок? |
00:35:56 |
- Нет. |
00:35:59 |
Я вообще-то по телефону разговариваю. |
00:36:02 |
Да, ладно вам. |
00:36:04 |
Это очень грубо. |
00:36:22 |
Эй, Фишер. |
00:36:24 |
Тебе лучше поторопиться, детка. |
00:36:27 |
Знаешь, что, Фишер, я |
00:36:30 |
Ты - показушник. Много болтаешь. |
00:36:33 |
Связываешься с сопляками, такими как Дирк, потому что у его |
00:36:38 |
Как и всё что ты затеваешь. |
00:36:40 |
Много шума из ничего. |
00:36:43 |
А как тебе ручка миссис Калуэй, которой |
00:36:47 |
Как дурацкая выдумка. |
00:36:50 |
Ты серьёзно думаешь, что меня |
00:36:55 |
Она мне дрочила. Хочешь узнать ещё кое-что? |
00:36:59 |
Оно того стоило. |
00:37:03 |
Я прошу у тебя прощения за то, |
00:37:06 |
Пожалуйста, извинись за меня |
00:37:09 |
Хорошо. Как твои дела? |
00:37:14 |
Да, у меня всё нормально, |
00:37:17 |
Особенно в межсезонье. |
00:37:20 |
Наблюдать, как опадают листья... |
00:37:23 |
Кстати, когда закрывается библиотека? |
00:37:25 |
У меня тут их книга завалялась. |
00:37:35 |
Это же ты написала? |
00:37:39 |
Эту книгу мне подарил муж... |
00:37:41 |
... когда приезжал в Англию, мне |
00:37:44 |
Так что, когда он умер, я |
00:37:49 |
Знаешь, ты мне чем-то его напоминаешь? |
00:37:52 |
Правда? |
00:37:55 |
Чем? |
00:37:57 |
Ну... |
00:38:00 |
... ты же был членом кружка |
00:38:03 |
Да. Я был старшим в клубе. |
00:38:06 |
Это он основал этот клуб. |
00:38:16 |
Как вы думаете, мы сможем |
00:38:19 |
- В чисто платоническом смысле? |
00:38:23 |
Думаешь, сумеешь привыкнуть |
00:38:28 |
Да, но репетитор бы мне не помешал. |
00:39:28 |
Бойцовые Совы, вперёд! |
00:39:39 |
Вперёд! |
00:39:49 |
Это хорошо, что дальше? |
00:39:51 |
- У Алана птички, выбери цвет. |
00:39:53 |
- А вот это нож. |
00:39:55 |
- Привет, Макс. |
00:40:00 |
Напомни, как тебя зовут? |
00:40:02 |
- Маргарет Янг. |
00:40:04 |
А что ты делаешь после |
00:40:06 |
- У меня уроки игры на гитаре. |
00:40:08 |
Рок гитаре. |
00:40:10 |
Рок... Замечательно. |
00:40:13 |
Пожалуйста, можно взглянуть |
00:40:17 |
Вуди, запиши Маргарет на 15:30, |
00:40:19 |
Спасибо. |
00:40:22 |
И-И, пожалуйста, принеси |
00:40:35 |
Здравствуйте, Герман. |
00:40:38 |
- Как ваши дела, Розмари? |
00:40:40 |
Вот, только что пришла |
00:40:45 |
- Будете есть морковку? |
00:40:50 |
Милый дом. |
00:40:52 |
Да. Но он не мой, я на время въехала. |
00:41:00 |
А... вы проезжали мимо? |
00:41:03 |
А... разве Макс на сегодня |
00:41:07 |
Кажется, поездку в музей... или...? |
00:41:10 |
Нет, не думаю. Мне... мне кажется, |
00:41:13 |
Ах, да, он пишет новую пьесу. |
00:41:16 |
Да уж, ему действительно |
00:41:19 |
Да, дела у него идут отлично. |
00:41:24 |
Может быть, хотите морковки? |
00:41:28 |
Пожалуй, съем одну. |
00:41:31 |
Большое спасибо. |
00:41:45 |
Ладно, тогда до скорой встречи. |
00:41:49 |
Если вы хотите, мы можем |
00:42:02 |
Буду рад. |
00:42:04 |
Погода хорошая. |
00:42:09 |
Чуточку прохладно. |
00:42:12 |
Так что, мне стоит надеть |
00:42:46 |
Дирк? |
00:42:48 |
Я всё знаю про вас и учительницу. |
00:43:01 |
- Макс тоже знает? |
00:43:06 |
Но я хочу, чтобы вы |
00:43:09 |
Вы женатый человек, Блум... |
00:43:11 |
... и Макс считает вас своим другом. |
00:43:14 |
Послушай, Дирк, я - ему друг. |
00:43:17 |
Вот как?! Если бы все были такими друзьями, |
00:43:33 |
Быстро отопри! |
00:43:39 |
Крошка Калуэй! |
00:43:47 |
Ты защищаешь не того парня. |
00:43:49 |
Фишер тебе ни друг. |
00:43:51 |
О чём это ты говоришь, Бьюкен? |
00:43:53 |
Он собрался вставить твоей мамочке. |
00:43:55 |
Только поэтому, он выбрал тебя |
00:43:58 |
- Кто сказал тебе эту чушь? |
00:44:02 |
Ещё он сказал, что она дрочила ему |
00:44:08 |
- Макс никогда бы не сказал такое. |
00:44:12 |
Конечно, ты прав. |
00:44:14 |
В конце концов, зачем |
00:44:16 |
... пытаться произвести |
00:44:20 |
Пора кончать эту бойню, мужик. |
00:44:23 |
- Больше никаких стволов. |
00:44:26 |
Они попытаются завалить тебя. |
00:44:27 |
А ты всерьёз хочешь |
00:44:31 |
Пора, родная. |
00:44:33 |
Поцелуй меня, Маленький Хуан. |
00:44:35 |
Дальше он её целует, |
00:44:38 |
Это мне? |
00:44:40 |
Дорогой Макс, мне жаль тебе |
00:44:43 |
... что мистер Блум втайне |
00:44:46 |
Впервые подозрение зародилось у меня, |
00:44:49 |
... но остатки моих сомнений |
00:44:51 |
... я застал их купающимися нагишом |
00:44:52 |
... там же они мастурбировали друг другу, |
00:44:56 |
Почему я пишу тебе об этом сейчас? |
00:44:59 |
Потому, что ты такой |
00:45:01 |
Держись, приятель. |
00:45:03 |
Твой друг, Дирк Калуэй. |
00:45:07 |
О, Господи. |
00:45:12 |
Ну, и как она, Герман? |
00:45:14 |
Господи Боже. |
00:45:17 |
Хорошо с ней было? |
00:45:19 |
Хотя, откуда мне знать, |
00:45:22 |
Плавали в бассейне голыми, пока я спал... |
00:45:27 |
"Тебе удобно, Макс? Я отойду |
00:45:30 |
"... и подрочить вместе |
00:45:33 |
Мы никогда не плавали нагишом. |
00:45:35 |
Конечно, никогда. |
00:45:38 |
... что не выходил сейчас |
00:45:44 |
Я люблю её. |
00:45:49 |
Но это я полюбил её первым. |
00:45:53 |
И вся эта чушь: "Не понимаю, |
00:45:58 |
"Мне кажется, она тебе не подходит, Макс". |
00:46:00 |
Всё это было ложью? |
00:46:04 |
Ты думаешь, она тебя любит? |
00:46:08 |
Я не знаю. |
00:46:11 |
Тогда я тебе скажу: не любит |
00:46:17 |
Макс. |
00:46:22 |
Я сохранил курс латинского... |
00:46:27 |
... а ты, что для неё сделал? |
00:46:32 |
На планете, с которой я прибыл... |
00:46:34 |
... солнце восходит |
00:46:39 |
- Поэтому у меня такая белая кожа... |
00:46:43 |
Я зашёл только для того, чтобы поблагодарить |
00:46:50 |
Макс, что ты там делаешь? |
00:47:08 |
Здравствуйте, миссис |
00:47:10 |
У меня есть неприятные |
00:47:13 |
Пожалуйста, перезвоните |
00:47:16 |
Старшая Школа Гровер |
00:47:17 |
Большое вам спасибо. |
00:47:23 |
Спасибо, что пришли |
00:47:25 |
Не за что. |
00:47:29 |
Может быть, хотите бутерброд? |
00:47:33 |
Давай. |
00:47:37 |
Есть с тунцом и с арахисовым маслом и желе. |
00:47:42 |
Простите, но ничего |
00:47:44 |
- Я возьму с рыбой. |
00:47:48 |
Будете молоко или яблочный сок? |
00:47:51 |
Говори уже, что хотел. |
00:47:53 |
Ну, ладно. |
00:47:57 |
Ваш муж... |
00:48:08 |
На какой срок вы решили у нас |
00:48:11 |
Надолго. |
00:48:12 |
- Жена подала на развод. |
00:48:14 |
Эй, коротышка. |
00:48:17 |
Объясните-ка мне, где здесь бассейн? |
00:48:19 |
Я люблю понырять |
00:48:21 |
Бассейн у нас на крыше, сэр. |
00:49:00 |
[Кружок пчеловодов Рашмора |
00:51:00 |
Примерно, полтора метра |
00:51:05 |
... у него чёрные волосы, |
00:51:25 |
Спасибо, что внёс залог, папа. |
00:51:28 |
- Я хочу, чтобы там уволили одну учительницу. |
00:51:43 |
Эй! Что это вы делаете? Что с вами? |
00:51:45 |
Это частные владения! |
00:51:47 |
Вы что спятили? |
00:51:50 |
Да, погодите же! |
00:51:52 |
Хватит! |
00:51:55 |
- Давайте объявим перемирие! |
00:52:09 |
Что это на вас нашло? |
00:52:13 |
Ты говорил, что моя мама дрочила тебе? |
00:52:15 |
- Чего? |
00:52:17 |
Кто тебе такое сказал? |
00:52:20 |
Ага, я понял. Я знаю, кто это сказал. |
00:52:22 |
Я зарежу этого говнюка... |
00:52:24 |
... его тело отвезут обратно |
00:52:26 |
Вообще-то, он из Шотландии. |
00:52:28 |
Плевать, просто скажите этому |
00:52:34 |
Надеру его толстую задницу. |
00:52:38 |
Так что, получили мою посылку? |
00:52:41 |
Отлично. |
00:52:43 |
Я посчитал уместным сообщить |
00:52:50 |
Никогда не думал, что ты |
00:52:52 |
О чём это вы? |
00:52:54 |
"О чём это вы?" |
00:53:01 |
Она уволилась сегодня утром ещё |
00:53:05 |
Так что, твоя попытка нашуметь провалилась. |
00:53:07 |
Но ведь она была один из лучших ваших |
00:53:10 |
- А зачем ты пытался заставить меня, её уволить? |
00:53:13 |
Я только хотел вернуть её себе! |
00:53:31 |
Мисс Кросс? |
00:53:34 |
Привет, Макс. |
00:53:41 |
- Нужна моя помощь? |
00:53:45 |
Ох, дайте-ка мне посмотреть. |
00:53:47 |
Нет. Прошу тебя. |
00:53:51 |
Послушай, мне жаль, |
00:53:54 |
Мне жаль, что я влюбилась |
00:53:58 |
Прошу тебя, Макс... |
00:54:00 |
Вы, и вправду, верите, |
00:54:03 |
Да. |
00:54:04 |
Тогда, вам придётся простить |
00:54:07 |
- О, прекрати. |
00:54:09 |
Слушай, если ты не остановишься, |
00:54:12 |
Уже слишком поздно. |
00:54:19 |
Постой. Прошу. |
00:54:27 |
Меня выгнали отсюда из-за тебя. |
00:54:29 |
- Нет, тебя выгнали... |
00:54:32 |
- Теперь, ты - моя жизнь. |
00:54:38 |
Как ты сам думаешь, что |
00:54:41 |
Думаешь, мы будет с тобой |
00:54:47 |
Как-то вы странно об этом говорите. |
00:54:49 |
Да нет, если бы ты до этого |
00:54:55 |
О, Господи. |
00:54:58 |
И что ты потом расскажешь своим друзьям? |
00:55:01 |
Скажешь им, что завалил меня? |
00:55:03 |
Или, может быть, что я тебе |
00:55:09 |
А теперь, пожалуйста, |
00:55:21 |
А вот и наш удалой трахаль выполз. |
00:55:23 |
Отвали здоровяк. |
00:55:25 |
Ну, как тебе, хорошо подрочили? |
00:55:32 |
Эй, Дирк! Смотри, кто тут у нас. |
00:55:35 |
Твой приёмный папочка, ждёт |
00:55:41 |
Бьюкен, у тебя мозги такие же |
00:55:49 |
Полегче на поворотах, браток. |
00:56:09 |
Я врезал ему, Дирк. Я врезал. |
00:56:30 |
Макс? |
00:56:31 |
[Элоиза Фишер 1942-1989 |
00:56:33 |
А это вы, здравствуйте, мистер Блум. |
00:56:39 |
Ты сказал, что хочешь встретиться? |
00:56:43 |
К-Когда? |
00:56:45 |
Здесь и сейчас. |
00:56:47 |
Ты сказал, что нам пора |
00:56:50 |
А, да. Я, хм, надеялся, что |
00:56:56 |
- Вот это здоровенное? |
00:56:59 |
Да уж, оно бы раздавило меня в лепёшку. |
00:57:01 |
И что же тебя остановило? |
00:57:04 |
Не знаю. Я подумал: а зачем? |
00:57:07 |
Она любит вас. |
00:57:24 |
Она - мой Рашмор, Макс. |
00:57:27 |
Да, я понимаю. Она была и моим тоже. |
00:57:47 |
[Ноябрь] |
00:58:36 |
Здравствуйте. |
00:58:37 |
Привет, хотела узнать, Макс дома? |
00:58:40 |
Нет, его нет. |
00:58:53 |
Жаль, что так вышло. |
00:59:48 |
[Декабрь] |
00:59:53 |
- Доброй ночи, Стэн. |
00:59:56 |
До скорой встречи. |
01:00:04 |
Макс, мне, конечно, очень приятно, |
01:00:08 |
Но ты не думал о том... |
01:00:10 |
-... чтобы вернуться в школу? |
01:00:15 |
Макс, мне нравится стричь |
01:00:19 |
Но я всегда думал, что ты |
01:00:23 |
Ты говорил, что хочешь стать |
01:00:27 |
Детские фантазии, пап. |
01:00:29 |
Я - сын парикмахера. |
01:00:36 |
Встретимся за ужином. |
01:00:58 |
Здравствуй, Дирк. |
01:01:00 |
- Привет, Макс. |
01:01:03 |
- Подумал, может, ты меня подстрижёшь. |
01:01:07 |
Тогда я просто хочу извиниться за то, |
01:01:12 |
Ладно, мне пора идти. |
01:01:23 |
Счастливого Рождества. |
01:01:25 |
Что ты там притащил? |
01:01:35 |
[Макс Фишер |
01:01:45 |
Ты слышал последние новости? |
01:01:47 |
Сильно сомневаюсь. |
01:01:51 |
С профессором Гуггенхаймом случился удар. |
01:01:55 |
Надо будет послать ему коробку конфет. |
01:01:59 |
Может, ты лучше навестишь его? |
01:02:09 |
- Миссис Гуггенхайм? |
01:02:19 |
Я очень рада видеть тебя. |
01:02:24 |
Ах, очень мило с твоей стороны. |
01:02:27 |
Присаживайся. |
01:02:30 |
Мне сказать: "Здравствуйте", - профессору |
01:02:33 |
Да, он тебя услышит. |
01:02:42 |
Ну, здравствуйте. |
01:02:47 |
Не знаю, слышите ли вы |
01:02:51 |
... возможно, ваш мозг повреждён или... |
01:02:53 |
Что тебе нужно? |
01:02:57 |
Нельсон? |
01:03:05 |
Это первое, что он сказал |
01:03:11 |
Думаете, он узнал меня? |
01:03:13 |
- Ох, нет. Не думаю. |
01:03:34 |
Ещё увидимся. Пока. |
01:03:39 |
Привет, амиго. |
01:03:43 |
И кто же вам поставил фингал? |
01:03:46 |
Или Ронни, или Донни... |
01:03:49 |
... всё равно я их больше не различаю. |
01:03:52 |
Кто бы из них это ни был, |
01:03:55 |
Мм-хмм. |
01:03:57 |
Детям не нравится, |
01:04:00 |
- Тогда я их не виню. |
01:04:18 |
Как там она? |
01:04:20 |
Ума не приложу. |
01:04:22 |
- Как это? |
01:04:26 |
Что-то произошло? |
01:04:29 |
Она ушла? |
01:04:32 |
Всё равно, она до сих пор |
01:04:36 |
Эдварда Эплби. |
01:04:41 |
Знаешь, эм... |
01:04:44 |
... она хорошая, но свихнувшаяся. |
01:04:50 |
- Адиос, мучачо. |
01:04:55 |
Эмм, немного страдаю от |
01:05:31 |
Макс? |
01:05:34 |
Что ты здесь делаешь? |
01:05:37 |
Сам не знаю. Боже. |
01:05:40 |
- Это... всё это произошло так вдруг. |
01:05:43 |
Извините, можно мне позвонить? |
01:05:45 |
- Меня только что сбила машина. |
01:05:49 |
Эмм? Что вы сказали? |
01:05:51 |
- Залезь-ка сюда. |
01:05:55 |
- Пойду, подыщу что-нибудь для твоей головы. |
01:06:05 |
Так вот, где всё это произойдёт. |
01:06:07 |
- Что произойдёт? |
01:06:10 |
А почему ты бросила Блума? |
01:06:14 |
- Это ни твоё дело. |
01:06:18 |
... но меня только что сбила машина, |
01:06:21 |
То есть, я решил, что ты |
01:06:23 |
И вот теперь я узнаю... |
01:06:24 |
Я не бросала тебя, потому что |
01:06:26 |
Мне бы стало полегче, если бы |
01:06:29 |
Расскажи мне, что случилось. |
01:06:33 |
Ладно. |
01:06:39 |
Эм... Первое: он женат. |
01:06:43 |
Второе: ненавидит сам себя. |
01:06:47 |
И третье: он ведь твой |
01:06:50 |
- ...я права? |
01:06:55 |
Какой же мерзкий человек |
01:06:57 |
Я не знаю. |
01:07:02 |
Война делает с людьми странные вещи. |
01:07:05 |
Он думает, что ты бросила |
01:07:11 |
О чём ты говоришь? |
01:07:15 |
Я хочу сказать, ты живёшь в его комнате, |
01:07:23 |
Я была за ним замужем. |
01:07:25 |
- Знаю, что была. |
01:07:29 |
... у Эдварда было больше |
01:07:34 |
... и воображения в одном только ногте... |
01:07:36 |
... нежели у Германа Блюма |
01:07:41 |
В одном мёртвом теперь ногте. |
01:07:47 |
Ты прав. |
01:07:50 |
В одном мёртвом ногте. |
01:07:54 |
Скажи мне, как он умер? |
01:07:58 |
Он утонул. |
01:08:02 |
А как умерла твоя мать? |
01:08:04 |
От рака. |
01:08:12 |
Тебе придётся немного потерпеть, готов? |
01:08:22 |
Ты очень красивая. |
01:08:25 |
Спасибо. |
01:08:48 |
Так это фальшивая кровь? |
01:08:51 |
Да, фальшивая. |
01:08:57 |
Знаешь, а вы с Германом - |
01:09:01 |
Оба ведёте себя, как маленькие дети. |
01:09:05 |
Пойдём, я тебя провожу. |
01:09:07 |
Не стоит, я выйду в окно. |
01:09:25 |
- До свидания, мисс Кросс. |
01:09:46 |
Эй... |
01:09:48 |
Я, эм... мне очень жаль, |
01:09:52 |
... что твоя мама мне дрочила. |
01:09:55 |
Я знаю, Макс. |
01:09:58 |
Мне тоже жаль, что я не подал тебе руки, |
01:10:02 |
Эй, ладно, чего уж там. |
01:10:11 |
Что это такое? |
01:10:14 |
Не знаю. |
01:10:32 |
Классно приземлилась. |
01:10:37 |
Это ещё что... У тебя что тут |
01:10:41 |
Хм, а неплохо. |
01:10:44 |
- Знакома с Дирком Калуэй? |
01:10:46 |
Дирк, это Маргарет Янг. |
01:10:57 |
Я, эм, слышал об успехе твоего |
01:11:01 |
Говорят, морское ведомство |
01:11:03 |
Нет, они передумали. |
01:11:05 |
- Но почему? |
01:11:08 |
- В смысле? |
01:11:11 |
- Зачем? |
01:11:14 |
Я считала что всё |
01:11:23 |
Знаешь, ты вёл себя со |
01:11:27 |
Прости меня, Маргарет. |
01:11:29 |
Ладно, всё равно было |
01:11:55 |
Хочешь его подержать? |
01:12:22 |
Пожалуйста, запиши. |
01:12:27 |
Возможные кандидаты |
01:12:32 |
... Дэвид Коннор, Муррей Маршалл... |
01:12:34 |
... Грег Халлуэй, Дункан Райт... |
01:12:37 |
... Маргарет Янг, Вуди Джексон, Сьюзан Пикенс... |
01:13:18 |
- Спасибо, что решили встретиться со мной, мистер Блум. |
01:13:25 |
Что это? |
01:13:32 |
Это награды за "Отличную посещаемость" |
01:13:35 |
Я получил их в Рашморе. |
01:13:38 |
Хотел предложить вам, |
01:13:40 |
... и вы будете носить её, |
01:13:47 |
Тогда я возьму "Пунктуальность". |
01:13:50 |
Хорошо. |
01:13:52 |
Подойдите ко мне. |
01:14:03 |
- Спасибо. |
01:14:11 |
Так, так, так... вы только |
01:14:14 |
Извини, я опоздал. |
01:14:16 |
Ничего. |
01:14:19 |
Хочу тебя кое с кем познакомить... |
01:14:21 |
Мистер Блум, это мой отец - Берт Фишер. |
01:14:27 |
Приятно познакомиться, мистер Фишер. |
01:14:29 |
Ну, мистером Фишером звали моего отца, |
01:14:33 |
- Ладно, Берт. |
01:14:37 |
Да, и сам я вижу, что пора. Прошу, |
01:14:44 |
Мм-хмм. |
01:14:50 |
Берт, я не уверен... |
01:14:52 |
Не волнуйтесь, мистер Блум. |
01:14:56 |
Можно вас заодно и побрить. |
01:14:59 |
Так-с, вам нравятся ваши усы? |
01:15:02 |
Хотите их пока оставить? Мм-хмм. |
01:15:07 |
- И сколько стоит вся твоя фирма? |
01:15:11 |
- Больше десяти миллионов? |
01:15:13 |
- Хорошо, отлично. |
01:15:15 |
Потому что нам понадобится много денег. |
01:15:40 |
[Герман Дж. Блум |
01:15:50 |
[Соучредитель Клуба авиамоделистов] |
01:15:56 |
[Браво, Макс! |
01:16:07 |
[Для Мисс Кросс] |
01:16:13 |
[Герман Дж. Блум и Макс Фишер |
01:16:26 |
И всё-таки она не придёт? |
01:16:29 |
Хмм, нехорошо получилось. |
01:16:32 |
Да, не переживай ты так, Герман. |
01:16:35 |
- Какого чёрта я вообще здесь делаю? |
01:16:38 |
- Пропустите. Пропустите. |
01:16:40 |
И как ты только разбогател? Ты же |
01:16:45 |
Я только что заплатил |
01:16:50 |
И это максимум, на что ты готов пойти? |
01:16:52 |
[Начальная школа для девочек Вебстера |
01:17:02 |
Прости, эм, что не смогла тогда |
01:17:06 |
Да, это было нечестно, особенно если |
01:17:09 |
Знаешь, я никогда не просила |
01:17:14 |
И я не знаю, почему он |
01:17:17 |
Я тоже не знаю. |
01:17:20 |
Как думаешь, Эдвард Эплби |
01:17:24 |
Конечно, построил бы, если бы |
01:17:27 |
Вот об этом я и говорю. |
01:17:29 |
Похоже, у Блума гораздо больше |
01:17:33 |
А мне казалось, что идею |
01:17:37 |
Может быть, но я решил отдать её другу. |
01:17:39 |
- Пятнадцать шашек? |
01:17:42 |
И... оплатить я бы хотел с карточки... |
01:17:46 |
Фирма "Готовимся к сносу", |
01:17:49 |
Большое вам спасибо. |
01:17:51 |
[Динамит] |
01:17:56 |
Убедись, что он не намокнет. |
01:18:01 |
Встретимся в пятнадцать минут четвёртого. |
01:18:03 |
- Куда ты собрался? |
01:18:05 |
У меня там осталось одно |
01:18:24 |
- Фишер, ах ты, говнюк! |
01:18:28 |
Я решил отстрелить тебе второе ухо... |
01:18:30 |
... чтобы они выглядели симметрично. |
01:18:32 |
- Считай, теперь мы в расчёте. |
01:18:37 |
Тебе видней. Но у меня |
01:18:40 |
Можешь засунуть его |
01:18:44 |
Должен отдать тебе должное, здоровяк. |
01:18:46 |
Язык у тебя подвешен. |
01:18:48 |
Хочешь сыграть в моей пьесе? |
01:18:53 |
Это ещё что за дерьмо? |
01:18:57 |
Ничего особенного. |
01:19:00 |
Просто решил, что |
01:19:08 |
["Рай и ад", новая пьеса Макса Фишера |
01:19:19 |
Всегда хотел сыграть |
01:19:24 |
Я догадывался, приятель. |
01:19:26 |
[Январь] |
01:19:38 |
Это будет что-то. |
01:19:41 |
Вот, блин, меня вызывают в больницу. |
01:19:45 |
Простите, вы, случайно, ни миссис Уитни - |
01:19:47 |
Это я. |
01:19:48 |
Здравствуйте, меня зовут |
01:19:50 |
- А это моя жена - Люсиль. |
01:19:52 |
- Здравствуйте. |
01:19:54 |
Даже ни говорите. |
01:19:55 |
К сожалению, этот проект |
01:19:58 |
- То есть его не рассматривали? |
01:20:00 |
- Теперь уже слишком поздно. |
01:20:03 |
... запрашивают подкрепление |
01:20:05 |
Доступные подразделения, отзовитесь. |
01:20:07 |
Дай-ка мне самому взглянуть. |
01:20:11 |
Всё хватит. |
01:20:15 |
- Простите. Вот здесь. |
01:20:22 |
Привет, Герман. |
01:20:27 |
Похоже Макс решил |
01:20:38 |
Большое спасибо. |
01:20:41 |
Обычно я этого не делаю, но эта |
01:20:45 |
... поэтому я решил |
01:20:47 |
Просто скажу, что эта пьеса |
01:20:51 |
... Элоизе Фишер... |
01:20:54 |
... и Эдварду Эплби - |
01:20:57 |
Кроме того, вы найдёте |
01:21:01 |
... под вашими стульями. |
01:21:03 |
Используйте их, если посчитаете нужным. |
01:21:13 |
Рота Браво, на связи |
01:21:15 |
Сегодня я отдал приказ Вооруженным силам |
01:21:19 |
Это совсем другая война. |
01:21:22 |
Мы достигли определённого |
01:21:27 |
Давайте, ребята, вперёд! |
01:21:36 |
Сколько ты уже здесь, солдат? |
01:21:39 |
Меня здесь нет, сержант. |
01:21:41 |
Я сейчас в Шайенне, штат Вайоминг. |
01:21:43 |
Так держать, сынок. |
01:21:48 |
Ху. Ху-ху... |
01:21:53 |
Начинай шоу, Эспозито! |
01:21:56 |
Устроим рок-н-ролл! |
01:22:34 |
Фишер! |
01:22:38 |
Всё в порядке. |
01:22:40 |
[Антракт] |
01:22:43 |
- Вуд, сколько у нас ещё есть времени? |
01:22:45 |
Хорошо, тогда, пожалуйста, |
01:22:46 |
Спецэффекты! |
01:22:47 |
- Она выглядит по-дурацки. |
01:23:08 |
- Спасибо. |
01:23:12 |
И этот подержите для меня? |
01:23:17 |
Как вам последний опус Макса? |
01:23:23 |
Неплохо. |
01:23:27 |
Хотя, хотелось бы надеяться, |
01:23:48 |
- Адиос, Эспозито. |
01:23:52 |
Помолимся за Сёрфера, |
01:23:56 |
Semper fi, солдат. |
01:24:01 |
Sic transit gloria. |
01:24:03 |
Может быть, однажды |
01:24:05 |
... когда закончится война. |
01:24:11 |
Опознать и упаковать тела, сосунки! |
01:24:14 |
Запевай! "Я не знаю, что нас ждёт..." |
01:24:17 |
Я не знаю, что нас ждёт... |
01:24:29 |
Здравствуй, Эспозито. |
01:24:36 |
Ты выйдешь за меня замуж, Ли Чан? |
01:24:39 |
Даже если ты будешь сопротивляться. |
01:24:55 |
Это мой сын. Это мой Макси! |
01:25:08 |
Абсолютно не ожидала тебя здесь встретить. |
01:25:11 |
Тебя что, Макс сам пригласил? |
01:25:13 |
Да, и попросил прийти в костюме. |
01:25:18 |
- Поздравляю тебя, Макс. |
01:25:22 |
Знаете, два года назад я написал |
01:25:25 |
... но так и не смог поставить её в Рашморе. |
01:25:27 |
- Вот как? Почему? |
01:25:30 |
Нет, одному парню |
01:25:33 |
Приятного вечера, Фишеры. Привет всем. |
01:25:36 |
Мисс Кросс, позвольте представить |
01:25:38 |
Он парикмахер. А это моя подруга - Розмари Кросс. |
01:25:41 |
- Здравствуйте, Розмари. |
01:25:44 |
С мистером Блумом ты уже знаком. |
01:25:46 |
Хочу также познакомить всех вас |
01:25:51 |
- Здравствуй, Маргарет. |
01:25:54 |
Очень удивлён, что вы позволили ему |
01:25:56 |
Это же прямая угроза здоровью. |
01:25:58 |
Да уж, в прошлом году он |
01:26:00 |
Да, я это знаю. |
01:26:01 |
- А как вам понравилось, мистер Лилтлджинс? |
01:26:07 |
Думаю, это была очень |
01:26:09 |
Неужто? Фишер испортил |
01:26:12 |
Забавно. Я этого даже не заметил. |
01:26:14 |
Мистер Блум, а как дела |
01:26:17 |
- Они её обожают. |
01:26:19 |
- Я так понимаю, вы работаете нейрохирургом. |
01:26:24 |
Но многие люди путаются. |
01:26:32 |
Сегодня ты была просто великолепна, Маргарет. |
01:26:34 |
- Ты стала этой несчастной девочкой. |
01:26:38 |
Мне понравилось, как ты схватился |
01:26:41 |
- О, это была чистая импровизация. |
01:26:43 |
- Можно задать тебе вопрос? |
01:26:45 |
А разговаривать с австралийским |
01:26:48 |
Я начал работать над |
01:26:51 |
И впрямь у меня ощущение |
01:26:54 |
- Не хотите ли потанцевать? |
01:26:57 |
- Отлично. |
01:26:59 |
Отлично смотритесь, Берт. |
01:27:01 |
Здравствуйте, мистер Блум. |
01:27:04 |
Здравствуй, Маргарет. |
01:27:06 |
У меня ещё не было возможности |
01:27:09 |
- О... новой девушкой. |
01:27:13 |
Кажется, вам придётся подыскать себе |
01:27:17 |
Нет, нет, всё в порядке. |
01:27:27 |
Что же... кажется, ты всё продумал. |
01:27:30 |
Да, всё устроилось как надо. |
01:27:35 |
Кроме тебя. |
01:27:39 |
Нет, я ни на кого не обижен. |
01:27:42 |
Давайте же, вы двое. Потанцуйте. |
01:27:48 |
- Хочешь потанцевать? |
01:27:50 |
Я бы предпочёл, чтобы ди-джей |
01:27:53 |
Рубен! |
01:29:09 |
Для преобразования субтитров из формата .smi в .srt, |
01:29:16 |
Перевод завершён: 25.09.10 |