S raphine

es
00:02:50 Te he dejado pan y restos del asado
00:02:53 Come antes de irte.
00:02:57 Abre las contraventanas de abajo
00:03:01 Lo he alquilado.
00:05:20 ¡Por aquí!
00:05:29 ¡Esperen, no, no!
00:05:56 ¡He encontrado tazas!
00:06:08 ¿Quieres que le pida vasos?
00:06:10 ¿A quién?
00:06:13 A la dueña.
00:06:15 De ningún modo.
00:06:41 - ¿Qué pasa?
00:06:44 No sé,
00:06:48 Vollard tendrá el artículo
00:06:54 - Cuídate.
00:08:43 ¿Quién es usted?
00:08:46 La Sra. Duphot me ha dado
00:08:48 Me ha pedido que venga a limpiar
00:08:53 ¿El señor quiere que me vaya?
00:08:56 No, no.
00:08:59 - ¿Puede prepararme un té?
00:09:02 Sí.
00:09:04 ¿Sabe prepararlo?
00:09:07 Sí, señor.
00:09:24 Gracias.
00:09:48 Ya me voy, señor.
00:09:51 Gracias.
00:09:52 Son diez monedas.
00:10:03 Tenga.
00:10:06 ¿Puedo saber su nombre?
00:10:08 - Séraphine, señor.
00:11:17 ¿Qué haces aquí?
00:11:21 Has traído las sábanas.
00:11:28 ¿Las has sacado?
00:11:30 - Las manchas.
00:11:36 - Quedamos en tres monedas cada una.
00:11:39 - Cinco, ¿estás segura?
00:11:58 Acaba esto y márchate.
00:12:02 - Buenas tardes.
00:12:04 - ¿Qué desea el señor?
00:12:07 - ¿Dos chuletas de lomo?
00:12:09 Ahora mismo.
00:12:15 - ¿Sabe dónde venden papel de carta?
00:12:19 Al final de la calle,
00:12:24 El señor no es de por aquí,
00:12:27 París.
00:12:29 ¿Es inglés?
00:12:34 Alemán.
00:12:37 Ocho céntimos.
00:13:46 Un franco.
00:13:49 ¿Lo envuelvo?
00:13:50 No es necesario,
00:13:55 Gracias.
00:13:57 - Adiós.
00:14:04 - Buenas tardes.
00:14:14 - ¿Lo conoces?
00:14:16 - ¿Qué es, un cerdo alemán?
00:14:21 Oye, no soy un banco.
00:14:24 Me debes...
00:14:26 ...4 francos con 10,
00:14:43 Harías mejor en comprar carbón
00:14:50 Adiós.
00:15:11 Me debes dos meses de alquiler,
00:15:15 ¡Es demasiado!
00:15:19 ¡Ya verás!
00:15:28 LA SRTA. SÉRAPHINE NO RECIBE
00:20:55 Está aquí.
00:21:06 Me falta poco, señor.
00:21:09 - ¿Puedo limpiar el dormitorio?
00:22:08 Ahora lo hago, señor.
00:22:10 No, me gusta cocinar.
00:22:19 Verá, señor,
00:22:23 ...me voy al campo y toco los árboles.
00:22:26 Hablo con los pájaros,
00:22:31 ...y se me pasa.
00:22:32 De verdad, se pasa.
00:24:13 Se te da bien, hija.
00:24:15 Está bueno, buenísimo.
00:24:18 Con mantequilla.
00:24:20 Lo cocí en casa de una señora
00:24:27 Te va bien,
00:24:30 ¿No te falta nada?
00:24:32 Tiempo, madre,
00:24:36 Y ahí dentro, ¿está todo bien?
00:24:39 ¿Seguro?
00:25:09 Séraphine.
00:25:13 ¿Me prepara un té?
00:25:17 Otra vez té.
00:25:50 - ¿Qué es?
00:25:54 - Luego, estoy ocupado.
00:26:07 Está fuerte.
00:26:09 Lo hago yo,
00:26:13 Gracias, luego me lo acabo.
00:26:17 Pero me apetece un té.
00:26:25 Tiene una letra preciosa.
00:26:30 Siempre que quiera, hay más.
00:26:59 Gracias.
00:27:34 Anatole.
00:27:38 ¡Anatole!
00:27:46 Aquí estoy, mamá.
00:27:49 ¿Se te ha hecho largo el camino?
00:27:53 ¿Te ha abierto la criada?
00:27:58 - Te dije que volvería a las seis.
00:28:03 Qué calor.
00:28:05 Qué calor, Dios mío.
00:28:09 Séraphine.
00:28:11 No te he mandado
00:28:14 - Bueno, ya está hecho.
00:28:19 Séraphine,
00:28:22 El Sr. Bouillot me ha dicho
00:28:25 Dicen que pintas.
00:28:27 Contesta.
00:28:29 - Sí.
00:28:32 Dice que no está mal,
00:28:36 No, señora.
00:28:39 Tráeme uno mañana,
00:28:42 Vete.
00:28:44 No vuelvas a cambiar las sábanas
00:28:48 Sí, señora.
00:30:54 "Me he ido a París".
00:30:58 "Haga lo de siempre".
00:31:09 "Me he ido a París".
00:31:12 "Haga lo de siempre".
00:31:36 ¿Quieres saber mi opinión?
00:31:40 Estas manzanas no parecen manzanas.
00:31:43 Anatole,
00:31:46 ¿Le parece? A mí no.
00:31:49 ¿Cómo que no?
00:31:51 - Querías hacer manzanas, ¿no?
00:31:55 Podrían ser ciruelas.
00:31:58 Incluso melocotones, ¿no?
00:32:01 Me parecen manzanas.
00:32:05 Ve a limpiar,
00:32:53 Déjeme, déjeme, váyase.
00:33:03 Duerma.
00:34:08 Quítese la máscara,
00:34:11 Han venido unos amigos,
00:34:15 Sería un honor tener...
00:34:17 ...entre nosotros a un crítico
00:34:22 No diga que no.
00:34:23 Sería una terrible decepción.
00:34:34 Impresentables.
00:34:36 Es lo que pienso,
00:34:39 El problema es que hoy en día,
00:34:44 - No sienten la belleza.
00:34:45 No lo digo por usted,
00:34:49 - Usted es una artista.
00:34:52 Hay lunáticos que pintan
00:34:56 ¿Han ido al último Salón
00:35:01 - Al parecer, venden.
00:35:03 ¿Qué opina, Sr. Uhde?
00:35:08 No habla, Sr. Uhde.
00:35:10 Discúlpenme, estoy preocupado.
00:35:13 Lo entiendo.
00:35:14 Dicen que la guerra es inevitable,
00:35:19 No lo sé, señora.
00:35:21 La guerra me importa poco.
00:35:25 El postre está a punto de llegar.
00:35:30 Aquí está, disfruten,
00:35:38 Sr. Uhde, ¿no toma postre?
00:35:42 - ¿Quién ha pintado esto?
00:35:47 Mejor disfrute del suflé con helado.
00:35:50 - No durará mucho.
00:35:54 - Séraphine.
00:35:57 La mujer de la limpieza.
00:36:00 Trabajaba en el convento.
00:36:02 La visitó su ángel de la guarda
00:36:08 Mi hijo insistió
00:36:11 Se lo compro.
00:36:15 - ¿Sí?
00:36:18 Me lo llevo.
00:36:23 Buenas noches.
00:37:44 ¿No tiene más?
00:37:48 Si tiene más, quiero verlos ahora.
00:38:00 Espere aquí.
00:39:23 # Solo le interesa el dinero,
00:39:27 # Ten cuidado con la pedigüeña #
00:39:30 # Los corazones son juguetes... #
00:39:33 # ...para la mujer enjoyada #
00:39:37 # La mujer enjoyada
00:39:43 Siéntate.
00:39:52 Mira.
00:39:55 Otro descubrimiento de Wilhelm.
00:39:58 Lo expondremos en un garaje
00:40:01 - ¿Quién es?
00:40:10 ¿Ya están cansados?
00:40:15 - ¿Un vaso de agua?
00:40:22 Le sentará bien.
00:40:51 - ¿Voy a buscarla?
00:41:24 Willy.
00:41:28 Está aquí.
00:41:32 ¿Quién?
00:41:34 El genio.
00:41:37 ¿Ha traído un cuadro?
00:41:39 El genio limpia.
00:41:55 ¿Qué hace?
00:41:58 Fregar el suelo.
00:42:00 Séraphine,
00:42:03 Enseñé sus cuadros
00:42:06 También le emocionan.
00:42:07 El señor no debe burlarse.
00:42:09 - ¿Tengo pinta de burlarme?
00:42:13 ¿Adónde va?
00:42:15 A buscar cera,
00:42:19 ¿No quiere escucharme?
00:42:21 - Todos se entusiasmaron ayer.
00:42:25 Hicieron comparaciones
00:42:29 Si supiera los nombres...
00:42:33 - Séraphine.
00:42:35 ¿Qué ocurre?
00:42:40 ¿No quiere contestar?
00:42:42 El señor es muy amable...
00:42:44 ...al decir que los amigos del señor
00:42:49 No puede pasarse la vida limpiando
00:42:53 "Trabajen con ahínco...
00:42:56 ...y encontrarán a Dios
00:43:00 Santa Teresa de Ávila.
00:43:03 No soy muy creyente.
00:43:06 Pero, ¿y la Virgen?
00:43:08 El señor cree en la Virgen,
00:43:13 Depende.
00:43:15 ¿Depende de qué?
00:43:18 Del día.
00:43:20 Depende del día.
00:43:24 Pero creo en el alma,
00:43:27 Creo que los seres humanos
00:43:31 Por eso nos entristecemos...
00:43:33 ...no como los animales.
00:43:35 Los animales no se entristecen,
00:43:39 Sí, señor.
00:43:40 Los animales se entristecen.
00:43:43 Si se le quita el ternero a la vaca,
00:44:08 Séraphine.
00:44:24 - ¿Quién es?
00:44:28 Wilhelm Uhde.
00:44:31 Abra.
00:44:33 Sé que trabajó anoche.
00:44:37 Quiero verlo.
00:44:39 Quiero verlo.
00:44:43 Mañana se lo llevaré,
00:45:19 Séraphine.
00:45:21 Sí, señor.
00:45:24 No me ha contado
00:45:30 - ¿Fue un miembro de su familia?
00:45:36 - ¿Un profesor, le dieron clases?
00:45:41 Algo debió pasarle en la vida,
00:45:48 Los materiales son extraños.
00:45:53 El rojo, por ejemplo.
00:45:56 ¿Qué es?
00:45:59 Señor...
00:46:01 ...tengo secretos.
00:46:05 Si se los cuento,
00:46:09 En cualquier caso es bueno,
00:46:12 Veo muchos defectos.
00:46:24 - Pero, ¿qué hace?
00:46:48 Bien, ahora le diré qué pienso,
00:46:54 Tiene talento.
00:46:58 Pero deberá trabajar mucho.
00:47:01 Mucho.
00:47:02 No haga caso
00:47:05 No saben nada.
00:47:09 Cuidaré de usted.
00:47:12 Intentaremos colocar
00:47:16 Tengo una pequeña galería allí.
00:47:19 Es un principio.
00:47:22 O puedo hablar
00:47:27 Sí, eso es.
00:47:29 Voy a escribirle.
00:47:39 Comprarás pinturas en París.
00:47:41 O en Chantilly.
00:47:45 Es una broma.
00:47:47 La tienda Duval es sólida,
00:47:51 Daremos su merecido a esos alemanes.
00:47:54 ¡Largo! ¿A que sí?
00:48:00 - ¿Has ganado la lotería?
00:48:11 Los dos últimos, pediré más.
00:48:14 - Así está bien.
00:48:23 Adiós.
00:48:55 Tenga, es para usted.
00:48:58 El señor no ha mirado el cuadro.
00:49:00 Lo he mirado.
00:49:05 Pero ya ve que no es el momento.
00:49:07 ¿Ha planchado mis camisas?
00:49:09 - Están guardadas en la cómoda.
00:49:30 - ¿El señor tardará en volver?
00:49:33 Quizá no me vaya.
00:49:35 Dicen que los alemanes
00:49:40 Pero como alemán,
00:49:44 No me fío.
00:49:47 ¿Y yo?
00:49:53 Siga,
00:49:56 Créame, reconocerán su talento,
00:50:01 ¿Y si no vuelve?
00:50:25 No quiero su dinero.
00:50:29 Nadie me compra.
00:50:33 No me trago las promesas.
00:50:37 - Eso para la Srta. Anne-Marie.
00:50:41 Ya he visto cómo le ronda.
00:50:44 Séraphine, divaga.
00:50:47 Tengo ojos para ver
00:50:53 Pero, ¿de verdad piensa
00:50:56 ¿El señor cree que alguien
00:50:59 ...no entiende las cosas
00:51:01 No, Séraphine, claro que no.
00:51:03 - Mentira.
00:51:06 ¿Cómo cree que me habla la gente
00:51:11 ¿Cómo cree que me hablan?
00:51:16 Séraphine.
00:51:20 No he querido herirla.
00:51:22 Se cree más que yo
00:51:26 ...las camisas y los calzoncillos.
00:51:29 Friego el suelo
00:51:32 Mejor me voy.
00:51:33 Es una tontería,
00:51:41 Deje que se lo explique.
00:51:43 Si la he herido,
00:51:47 Pero si mis compatriotas
00:51:50 ...me considerarán un desertor
00:51:56 No me considero superior.
00:51:58 Para nada,
00:52:01 Anne-Marie es mi hermana.
00:52:05 ¿Su hermana?
00:52:07 Mi hermana pequeña,
00:52:19 Jamás me casaré con una mujer...
00:52:22 Séraphine.
00:52:25 Jamás.
00:52:31 ¿Por qué cree que me retiré aquí?
00:52:39 ¡Lárgate, cerdo alemán!
00:53:03 Ya vienen,
00:53:11 Iremos a Múnich por Suiza.
00:53:15 ¿Tienes dinero?
00:53:17 ¡Apúrate, vamos!
00:53:34 Vamos.
00:55:14 Eres tú,
00:55:18 Debía venir a buscarme,
00:55:21 No te quedes ahí, te verán.
00:55:24 Entran y matan a los que encuentran.
00:55:27 ¿Y el Sr. Wilhelm?
00:55:28 Vinieron esta mañana,
00:55:33 Habrá podido escabullirse.
00:55:35 Vete ahora, y no vuelvas por aquí.
01:04:17 - Sr. Uhde.
01:04:20 Francis Bourdet, "Le Temps".
01:04:22 - Siento el retraso.
01:04:25 Suba.
01:04:46 Fue uno de los primeros en comprar
01:04:50 ¿Cómo descubrió
01:04:53 ...y a los ingenuos a los que defiende?
01:04:55 ¿Ingenuos?
01:04:58 No me gusta la palabra.
01:05:00 Me asusta.
01:05:06 No.
01:05:08 Sinceramente, prefiero usar
01:05:15 Tenga, mire.
01:05:18 Alquilé un garaje antes de la guerra...
01:05:21 ...para exponer la obra
01:05:25 Además de no vender nada,
01:05:28 ...no vino nadie.
01:05:31 A partir de hoy estará en el Louvre...
01:05:33 ...y usted viene
01:05:36 Gracias, Marie-Louise.
01:05:40 ¿De verdad quiere té?
01:05:42 - ¿No prefiere algo más fuerte?
01:05:51 Tenga.
01:05:52 - ¿Por qué ha vuelto a Francia?
01:05:58 La colección...
01:05:59 ...traduce la educación espiritual
01:06:03 No se dispersa impunemente.
01:06:05 Sí, tenía 17 obras de Picasso,
01:06:10 Sin contar a Dufy, Marie Laurencin
01:06:16 Requisados y subastados a la baja.
01:06:23 He debido empezar desde cero.
01:06:26 ¿Por qué no compra
01:06:29 No colecciono para vender,
01:06:35 ¡Wilhelm, vamos a dar una vuelta!
01:06:39 ¿Necesitas algo?
01:06:41 No debe montar en bicicleta.
01:06:49 Déjame... Tranquilo, tranquilo.
01:07:45 Helmut, están aquí,
01:08:30 Buenos días, señor,
01:08:34 Desayunaré luego,
01:08:39 Buenos días.
01:08:50 No debe montar en bicicleta.
01:08:53 ¿Tan difícil es de comprender?
01:08:55 - No puedes encerrarle.
01:09:06 K-O-L-L-E.
01:09:09 Kolle.
01:09:13 Estoy de acuerdo, pero
01:09:17 Si se empeña, lo conseguirá.
01:09:22 Ha dicho tu nombre diez veces.
01:09:24 Sí, hasta pronto, gracias.
01:09:26 Adiós.
01:09:33 - Debo ir a París.
01:09:37 Bernheim expondrá tres cuadros
01:09:42 ...si me ocupo de la venta
01:09:45 No tardaré.
01:09:49 Y bien, Helmut, ¿contento?
01:09:52 No sé por qué te molestas.
01:09:57 La gloria no me importa.
01:10:00 - Habré muerto antes.
01:10:04 - ¡No hables así!
01:10:07 Wilhelm,
01:11:00 Un franco, pero se acabó.
01:11:04 Encuentra algo menos cansado,
01:12:02 Vaya, amiga,
01:12:06 Dame 50 céntimos de barniz.
01:12:10 No me queda barniz.
01:12:22 Toma.
01:12:25 Y un trozo de ternera de mediodía,
01:12:29 Mejor lo aprovechas.
01:12:35 - Puedes dar las gracias.
01:12:39 De nada.
01:12:57 Séraphine.
01:12:58 Ábreme.
01:13:00 Sé que estás.
01:13:02 No puedo.
01:13:05 Abre, por favor.
01:13:51 Toma.
01:13:54 Está caliente.
01:14:00 - ¿Has ido al lavadero?
01:14:04 ¿Has dormido esta noche?
01:14:09 Come.
01:14:11 Mejor lo guardo para mañana,
01:14:16 Lavaré el cuenco.
01:14:20 Déjame, Minouche, estoy ocupada.
01:14:53 Anima mi corazón.
01:15:07 Déjelo, Berthe, ya lo hago yo,
01:15:25 ¡Wilhelm!
01:15:36 Léelo.
01:15:39 "Senlis,
01:15:47 ...organizada por la Sociedad
01:15:51 "Expondrán numerosos pintores
01:15:56 - ¿Crees que aún pinta?
01:16:04 Estoy seguro de que ha muerto.
01:16:07 ¿Cómo lo sabes?
01:16:09 ¿De quién habláis?
01:16:12 De Séraphine.
01:16:14 - ¿Willy no te lo ha contado?
01:16:19 Le limpiaba la casa en Senlis.
01:16:21 Lo cautivó antes de la guerra.
01:16:24 Cuando no fregaba el suelo,
01:16:28 Willy le compraba
01:16:32 Pero huimos como ladrones
01:18:54 ¿Eres tú, Minouche?
01:18:57 No, soy yo.
01:19:00 Wilhelm Uhde.
01:19:18 El señor ha vuelto.
01:19:22 He estado en el Ayuntamiento.
01:19:26 He visto sus obras, Séraphine.
01:19:29 Ha progresado mucho.
01:19:32 Sus cuadros son muy bellos.
01:19:36 ¿De verdad?
01:19:41 Mucho mejor.
01:19:43 Es una gran artista.
01:19:46 - El señor se burla de mí.
01:19:51 Admiro.
01:20:12 Ya casi no voy a limpiar casas.
01:20:15 Pinto.
01:20:18 Pero es muy difícil.
01:20:44 - Mi libreta.
01:20:47 Mi pequeña libreta,
01:20:53 Y la Srta. Anne-Marie, ¿cómo está?
01:20:55 También está en Francia.
01:20:57 Hemos alquilado una casa juntos,
01:21:07 Son mujeres malas
01:21:58 "Séraphine
01:22:01 "Esta excelente mujer...
01:22:03 ...cambió el plumero por el pincel".
01:22:06 "No ha estudiado,
01:22:11 Por suerte.
01:22:12 "Posee un temperamento artístico...
01:22:15 ...de una atractiva ingenuidad
01:22:19 Ni que el arte medieval
01:22:22 No tienen ni idea de nada.
01:22:26 Nuestra...
01:22:29 Nuestra Séraphine,
01:22:32 ...se ha convertido
01:22:37 Increíblemente, es una visionaria
01:22:41 Como lo fue Van Gogh.
01:22:44 - ¿Expondrá en París?
01:22:47 Es pronto para París.
01:22:52 ¿Qué hora es?
01:22:54 No tardará en llegar.
01:22:56 Diré que pongan la mesa.
01:24:03 - ¿Qué desea?
01:24:06 - ¿Qué quiere del Sr. Uhde?
01:24:10 ¡Séraphine!
01:24:13 Empezábamos a creer
01:24:17 Está muy elegante.
01:24:22 ¿Qué lleva en la cesta?
01:24:37 Qué suerte tener un jardín
01:24:42 ...con árboles tan bonitos.
01:24:57 ¡A comer!
01:25:09 Vamos a comer, Séraphine.
01:25:22 Habla con los árboles,
01:25:25 Y solo come lo que ha traído.
01:25:28 Berthe, Marie-Louise,
01:25:32 - ¿Y el asado?
01:25:35 - Es por Séraphine.
01:25:49 A partir de hoy tiene prohibido
01:25:55 Cada mes recibirá
01:26:00 He encargado que le lleven lienzos,
01:26:06 Colores no vale la pena.
01:26:08 Pero me vendrían bien botes de kilo
01:26:13 En cuanto a los lienzos,
01:26:19 - ¿Dos metros?
01:26:23 Es muy importante.
01:26:32 ¿Me escribirá una carta algún día...
01:26:35 ...con su bella letra, Sr. Wilhelm?
01:26:41 Claro.
01:26:45 ¿Y me la mandará por correo?
01:26:47 Tiene mi dirección.
01:26:49 Séraphine Louis,
01:26:54 Lo haré.
01:27:10 ¿Qué coche es?
01:27:13 - ¿Qué clase de auto es, Helmut?
01:27:17 Un Horch.
01:27:19 - Es cómodo para sentarse.
01:27:24 Sin querer ser indiscreta...
01:27:27 ...¿cuánto puede valer un Horch?
01:27:29 No lo sé.
01:27:32 No sé nada de autos,
01:27:37 A mí también me hará falta
01:27:40 ...cuando sea famosa.
01:27:51 Minouche dice que quieres alquilar
01:27:54 Está vacía, ¿no?
01:27:56 - Dice que puedes pagarlo.
01:27:59 Son dos habitaciones, 11 francos.
01:28:03 Es caro.
01:28:07 Ve a por las llaves.
01:28:46 ¡Mira!
01:28:52 Qué bonito, qué bonito, qué bonito.
01:29:10 Séraphine.
01:29:12 - Sí, platos.
01:29:15 - ¿Te llevas la sopera?
01:29:19 Puede ser que pronto te sirvan a ti.
01:29:25 - Séraphine.
01:29:29 - Un samovar.
01:29:33 Es asunto mío,
01:30:05 - Séraphine Louis, ¿es aquí?
01:31:04 No le gusta.
01:31:08 Sí.
01:31:11 Me gusta muchísimo.
01:31:14 Haremos maravillas juntos,
01:31:19 Unos cuantos más así
01:31:53 Le falta poco.
01:32:12 - Cierra los ojos, Minouche.
01:32:18 Ábrelos cuando te diga,
01:32:22 ¿De verdad vino un caballero
01:32:26 - ¿Un caballero importante de París?
01:32:29 Lo mandó el Sr. Wilhelm,
01:32:34 El Sr. Cazou, no, Cassou.
01:32:37 Ya puedes mirar.
01:32:42 Qué precioso, Séraphine.
01:32:45 Qué precioso.
01:33:00 Ya está.
01:33:23 Santo cielo.
01:33:25 No explica el escándalo.
01:33:27 ¿Usas pincel?
01:33:29 Sí, claro, un pincel.
01:33:33 Séraphine.
01:33:36 Pinta flores extrañas, se mueven.
01:33:39 Parecen esconder insectos.
01:33:41 Son ojos, ojos heridos,
01:33:45 Aterradoras.
01:33:48 Lo sé, Sra. Delonges.
01:33:51 A mí también, cuando lo miro...
01:33:54 ...me asusta lo que pinto.
01:34:16 ¿Seguro que te guía
01:34:21 Más que nunca, madre.
01:34:35 No dice nada, señorita.
01:34:39 ¿Ya no le gustan mis cuadros?
01:34:46 ¿Se ha enamorado alguna vez?
01:34:51 Son cosas privadas.
01:34:55 Por favor...
01:34:57 ¿No se lo contará a nadie?
01:35:01 Una vez, hace mucho,
01:35:07 Se llamaba Cyril, era un oficial.
01:35:11 Me cortejó.
01:35:14 Nos comprometimos.
01:35:16 Y un día, desapareció.
01:35:20 ¿No intentó verle?
01:35:23 Cuando se pinta, señorita...
01:35:25 ...se ama de otro modo.
01:35:30 A menudo le veo desde dentro...
01:35:33 ...o en otras caras.
01:35:38 Me parece que si aún pienso en él...
01:35:43 ...puede que él aún piense
01:35:50 ¿Puedo hacerle una foto?
01:35:53 Sí.
01:36:07 Míreme.
01:36:09 Debo alzar la frente.
01:36:11 Mi inspiración viene de arriba.
01:36:26 Se llama el Castillo Rojo.
01:36:29 Se construyó en 1870.
01:36:32 Las vidrieras son una copia
01:36:38 Tiene doce habitaciones
01:36:43 - Calefacción central de carbón.
01:36:47 Arriba hay seis alcobas
01:36:50 ¿La cocina es grande?
01:36:52 ¿Tendrá despensa al menos?
01:36:55 Después del crac bursátil
01:36:57 ...que tanto afecta
01:37:00 ...la recesión ataca a Francia
01:37:03 La debilidad de la moneda--
01:37:05 Estoy harta de catástrofes.
01:37:11 - Qué maravilla.
01:37:14 Seda y tafetán.
01:37:18 ¿Te das cuenta, Minouche?
01:37:20 Yo, Séraphine Louis...
01:37:22 ...hija de Joseph Louis
01:37:27 ...va vestida de tafetán y seda.
01:37:32 ¿Puede saberse quién es el elegido?
01:37:36 Cuando llegue el momento.
01:37:39 - ¿Estará para el próximo mes?
01:37:45 Haga algo también para mi amiga.
01:37:48 - Un vestido.
01:37:51 - No hace falta.
01:37:53 Un vestido de dama de honor.
01:37:55 De seda y tafetán, como el mío.
01:37:59 Tenga.
01:38:03 Se lo dejo a cuenta.
01:38:06 Mande la nota a mi mecenas...
01:38:09 ...el Sr. Uhde,
01:38:47 Estoy preparada.
01:38:50 Estoy preparada.
01:39:20 Debe cuidarse, Séraphine.
01:39:24 Descanse un poco,
01:39:27 Anne-Marie tiene razón, se dispersa.
01:39:30 No es bueno para su trabajo.
01:39:35 Me lo han ordenado, Sr. Wilhelm.
01:39:39 Es una orden de arriba.
01:39:45 - Va a ocurrir algo muy importante.
01:39:53 Aún no puedo decírselo.
01:39:57 No estamos aquí por eso, Wilhelm.
01:40:06 El notario me ha mandado una carta.
01:40:10 ¿Quiere comprar una casa?
01:40:13 Sí, casi lo había olvidado,
01:40:17 Es una casa preciosa
01:40:22 Seguro que les gustará.
01:40:25 ¿Les apetece ir a verla ahora?
01:40:37 Siento mucho decepcionarla...
01:40:42 ...pero no puedo afrontar
01:40:46 ...que me pide el notario
01:40:51 No puedo.
01:40:54 Vaya...
01:40:56 Quizá no haya oído hablar
01:41:00 El mercado está mal.
01:41:04 Y hay una enorme factura
01:41:08 Sí, debí avisarle, Sr. Wilhelm.
01:41:11 Pero mi ángel de la guarda
01:41:15 Creí que el señor lo entendería.
01:41:18 ¿Entender qué?
01:41:22 Wilhelm no quiere decir eso.
01:41:24 El dinero no importa.
01:41:27 Pero estamos preocupados.
01:41:29 Debemos tener cuidado
01:41:33 Vendan varios cuadros de golpe.
01:41:39 Nadie compra.
01:41:41 El Sr. Wilhelm no lo hace bien.
01:41:44 Debería presentar mis cuadros
01:41:49 - Los clientes volverán.
01:41:55 Y la exposición,
01:42:02 Estoy preparada.
01:42:09 Me temo que deberemos esperar
01:42:13 Ya se lo digo, estoy preparada.
01:42:16 Lo sé, y me entristece mucho,
01:42:30 No tengo elección.
01:43:16 Sí, sí, sí, sí.
01:44:35 Organizará una exposición,
01:44:38 Claro, la organizaré.
01:44:40 Dijo que el mes próximo,
01:44:44 He avisado arriba,
01:44:49 No sabemos qué puede pasar,
01:44:54 Tienen muchas expectativas.
01:44:56 Me lo han dicho.
01:44:58 Lo siento, Séraphine,
01:45:02 Al menos este año,
01:45:07 Ya no le gustan mis cuadros.
01:45:09 No se trata de eso.
01:45:11 Ya no le gustan
01:45:14 Es porque gasto demasiado,
01:45:17 Pero bueno, me lo han dicho.
01:45:21 No sabe qué decir.
01:45:22 Pues, ¡cállese, cállese, cállese!
01:45:25 Y déjeme
01:45:27 ¡Me salvaré!
01:45:31 ¿Séraphine?
01:45:34 ¿Oiga?
01:45:35 ¿Oiga, Séraphine?
01:45:37 Wilhelm.
01:45:39 Creo que debes subir.
01:46:44 Séraphine, soy yo, abre.
01:46:52 No puedes quedarte encerrada.
01:46:56 Déjame, Minouche, trabajo.
01:47:02 ¿Y bien?
01:47:04 - ¿Abrimos a la fuerza?
01:47:06 Me extraña, cuando pinta, canta.
01:47:09 Ahora no canta, habla sin parar.
01:48:31 Los ángeles.
01:48:33 También los ángeles.
01:48:35 Están invitados.
01:48:54 Séraphine.
01:48:56 ¿Qué le ocurre?
01:48:58 Tenga, tenga...
01:49:00 ...porque esto es mi cuerpo...
01:49:03 ...y esta es mi sangre.
01:49:10 Avisen a la gendarmería.
01:49:17 Mis cuadros están bendecidos.
01:53:27 ¡Mala, mala!
01:53:30 ¡Mala, mala!
01:54:42 - ¿No pueden desatarla?
01:54:46 Quiero hablarle.
01:54:48 - No me parece una buena idea.
01:55:22 Séraphine.
01:56:15 MANICOMIO DE CLERMONT, 1935
01:56:36 Lleva unos meses más tranquila.
01:56:39 Ya no enfurece a las demás.
01:56:45 He vendido algunos cuadros suyos.
01:56:48 ¿Cree que puedo decírselo?
01:56:51 Prefiero que no le vea.
01:56:54 Su visita puede provocar
01:56:57 Pero debe saberlo.
01:56:59 Sr. Uhde,
01:57:02 Dice que la pintura
01:57:06 Son sus palabras.
01:57:11 Pero sí puede hacer
01:57:16 Sr. Uhde.
01:57:21 Sí.
01:57:57 Muy bien.
02:01:52 SÉRAPHINE MURIÓ EN 1942
02:01:55 WILHELM UHDE PERSEVERÓ
02:01:58 ...TRES AÑOS DESPUÉS EN PARÍS
02:02:01 SE LA CONOCE COMO