Saam gwok dzi gin lung se gap Three Kingdoms Resurrection of the Dragon
|
00:02:22 |
Έτος 228 π. χ. |
00:02:24 |
Ήταν μια εποχή που Κίνα |
00:02:25 |
Την Γουέι, την Σου και την Γου. |
00:02:27 |
Η χώρα ήταν κατεστραμμένη |
00:02:29 |
και ο πληθυσμός υπέφερε |
00:02:32 |
Από αυτό το χάος θα ξεχωρίσει ένας ήρωας |
00:03:06 |
Ορκίζομαι να φρουρό τα όρη Φοίνιξ, |
00:03:19 |
Ορκίζομαι να αιχμαλωτίσω τον Ζιλονγκ |
00:03:34 |
Η ΑΝΑΓΕΝΗΣΗ ΤΟΥ ΔΡΑΚΟΥ |
00:03:39 |
Μετάφραση : Narkis |
00:04:04 |
Έχουμε μία ζωή |
00:04:07 |
Εγώ, ο Πινγκάν, έπρεπε |
00:04:10 |
μεγαλεία και να εμπνέω |
00:04:14 |
Ακριβώς σαν ένα σκυλί το οποίο |
00:04:18 |
τάχθηκα στο |
00:04:20 |
Εκεί συνάντησα τον Ζιλόνγκ. |
00:04:30 |
- Το χωριό σου; |
00:04:34 |
- Το όνομά σου; |
00:04:38 |
Πόσο καιρό είσαι |
00:04:42 |
Περίπου 2 χρόνια. |
00:04:44 |
Γιατί θέλεις να καταταγείς στον |
00:04:47 |
Να εκπληρώσω το χρέος μου |
00:04:49 |
Και να κάνω οικογένεια |
00:04:51 |
Πιστεύεις πως |
00:04:55 |
Πιστεύω πως ο άνθρωπος μπορεί. . |
00:05:03 |
Χωριό Τσαν Σαν, Ζάο Ζίλονγκ |
00:05:08 |
Αυτή είναι η γραμμή του |
00:05:12 |
Ο στρατός του Κάο είναι |
00:05:14 |
και πιο έτοιμος να καταστρέψει |
00:05:15 |
Ο στρατός του Λιού οχύρωνε |
00:05:18 |
ενώ περιμέναμε τις εφεδρικές |
00:06:14 |
Εμείς είμαστε εδώ. . |
00:06:16 |
Η Τσαν Σάν πρέπει να είναι. . εδώ. |
00:06:21 |
Ούτε συζήτηση να είναι εκεί. |
00:06:26 |
Νέε, θα έπρεπε να ξέρεις πιο |
00:06:40 |
Η Τσαν Σάν είναι εδώ. |
00:06:50 |
Δεν έχει καμιά γεύση. |
00:06:54 |
Και εγώ είμαι από την Τσαν Σάν. |
00:07:02 |
Τώρα βρισκόμαστε εδώ. |
00:07:05 |
Εάν πολεμήσουμε για τον λόρδο μας |
00:07:09 |
στο τέλος η ειρήνη θα |
00:07:11 |
Θα μπορούσαμε να γυρίσουμε |
00:07:22 |
Μπορούμε να περικυκλώσουμε |
00:07:31 |
Νέε. . θα υποφέρεις δίπλα μου, |
00:07:35 |
Θα σε οδηγήσω να |
00:07:40 |
Αδερφέ. . |
00:07:44 |
πόσο καιρό είσαι στο στρατό; |
00:07:46 |
- 5 χρόνια. |
00:07:51 |
Σε ποιόν δεν θα έλλειπε; |
00:07:54 |
Αλλά ποτέ δεν θα γύρναγα. . |
00:07:57 |
Ένας άνδρας. . |
00:08:00 |
πρέπει να ονειρεύεται μεγάλα πράγματα |
00:08:05 |
Ορκίζομαι να μην γυρίσω |
00:08:19 |
Αδερφέ. . |
00:08:23 |
- Πάρτο για δώρο. |
00:08:28 |
Ο χάρτης είναι στην ψυχή μου. . |
00:09:13 |
- Κοίτα, τι έχει το κουτί; |
00:09:16 |
Και ποιός είναι ο άνθρωπος αυτός; |
00:09:32 |
- Ποιό είναι το πρόβλημα; |
00:09:35 |
Παράξενα πράγματα συνέβησαν. |
00:09:37 |
’φησαν ένα ξύλινο κιβώτιο |
00:09:39 |
Ενώ μετά έφτασε αυτός ο άνθρωπος, |
00:09:41 |
υποστηρίζοντας πως |
00:09:43 |
- Να'ναι από τη δύναμη που υποσχέθηκαν; |
00:09:51 |
- Δεν έχει άλλους άνδρες μαζί του; |
00:09:55 |
Μόνος; |
00:09:57 |
Είδα πως έφτασε ο στρατός του Κάο. |
00:10:02 |
Δεν θα καθυστερήσουν καθόλου. |
00:10:05 |
Ο στρατός του Κάο θα μας επιτεθεί αύριο. |
00:10:08 |
Τότε τι θα κάνουμε; |
00:10:28 |
Ο στρατός του Κάο πρέπει να |
00:10:31 |
Στην καλύτερη περίπτωση, |
00:10:33 |
Πως μπορείς να είσαι τόσο σίγουρος; |
00:10:37 |
Μια φωτιά ανά 10 άνδρες. |
00:10:42 |
Ο στρατός του Κάο άναψε |
00:10:46 |
- Αυτό σημαίνει 10.000 στρατιώτες; |
00:10:53 |
Τότε είμαστε νεκροί! |
00:10:58 |
Οι 10.000 στρατιώτες δεν είναι τίποτα. |
00:11:02 |
Ο Καο είναι μαέστρος στην τέχνη |
00:11:05 |
Οι δυνάμεις του θα έπρεπε να |
00:11:09 |
Αλλά τώρα διανύουν μόλις |
00:11:13 |
Είναι βέβαιο πως έχει πρόβλημα. |
00:11:15 |
Τι προβλήματα να έχει |
00:11:19 |
Φοβάται κάποιον από τον στρατό μας. |
00:11:21 |
- Ποιόν; |
00:11:26 |
Τον Ζούγκε. |
00:11:32 |
Ο πόλεμος και το σκάκι είναι παρόμοια. |
00:11:35 |
Από το να πιάνεσαι από κάθε πιόνι, |
00:11:39 |
μπορείς να θυσιάσεις έναν πύργο |
00:11:42 |
Έτσι για να μείνουμε στη ζωή, |
00:11:44 |
πρέπει να παραχωρήσουμε αυτόν τον |
00:11:50 |
Μπορούμε να κερδίσουμε; |
00:11:52 |
Θα ερχόμουνα να πεθάνω εάν |
00:11:55 |
Σαν μία παρτίδα σκάκι, καλύτερα |
00:12:00 |
Θα πρέπει να τους αιφνιδιάσουμε |
00:12:06 |
Δεν έχουμε παρά μόνο 1.000 άνδρες! |
00:12:08 |
Δεν μπορεί να γίνει άλλη μέρα |
00:12:13 |
Προβλέπω πως τα μεσάνυχτα |
00:12:20 |
Θα είναι μεγάλο πλεονέκτημα για μας. |
00:12:24 |
Αλλά έχετε αρκετό θάρρος |
00:12:28 |
Εμείς, οι μαχητές από την |
00:12:31 |
Αλλά αν δεν βρέξει; |
00:12:33 |
Εάν τα μεσάνυχτα δεν βρέξει, |
00:12:41 |
Ζούγκε! |
00:12:49 |
Δεν υπάρχει άλλος χρόνος |
00:12:52 |
Βιαστείτε για την κατασκήνωση |
00:12:56 |
490 από εμάς θα επανδρώσουν |
00:13:01 |
και θα περιμένουν στην παγίδα |
00:13:09 |
’λλοι 490 άνδρες θα επανδρώσουν |
00:13:12 |
και θα περιμένουν στην παγίδα |
00:13:16 |
Οι 20 στρατιώτες Καν Σαν που μένουν |
00:13:21 |
Θα μπούμε στην κατασκήνωση τους |
00:13:25 |
και ο εχθρός θα είναι σε σύγχυση |
00:13:29 |
Θα κατεβάσουμε την σημαία τους |
00:13:34 |
Τότε οι δυνάμεις του Δράκου και του |
00:13:37 |
Αψηφώντας την αριθμητική |
00:14:24 |
Η ζωή είναι σαν μία παρτίδα σκάκι, |
00:14:28 |
Η μάχη τελείωσε, ενώ εγώ πρέπει |
00:14:46 |
Αδερφοί μου από την Τσαν Σαν. |
00:15:16 |
Επιτεθείτε! |
00:15:23 |
Ζίλονγκ, έλα μαζί μου! |
00:15:26 |
Πήγαινε να κόψεις τη |
00:15:28 |
Εγώ θα σκοτώσω τον αρχηγό |
00:15:29 |
Αδερφέ! |
00:16:00 |
Αδερφέ, σε βοηθάω εγώ! |
00:16:17 |
Αδερφέ! |
00:17:09 |
Ο αρχηγός της εμπροσθοφυλακής |
00:17:14 |
Ομάδα Δράκου, επίθεση! |
00:17:17 |
Ομάδα Τίγρη, επίθεση! |
00:17:22 |
Αδερφέ, πάμε να βοηθήσουμε. |
00:17:31 |
Ο Zιλονγκ με βοήθησε σκοτώνοντας τον |
00:17:34 |
Αλλά δεν το είπε σε κανένα, |
00:17:42 |
Οργισμένος από την ήττα, |
00:17:43 |
ο Κάο αποφάσισε να οδηγήσει |
00:17:45 |
για να σιγουρέψει την |
00:17:49 |
Ο Λιου δεν ήθελε να εγκαταλείψει |
00:17:52 |
καταδιωκόμενος μέχρι τις κορυφές |
00:18:05 |
Όταν ο στρατός του Κάο έφτασε κοντά |
00:18:07 |
οι αδερφοί εξ'αίματος του Λιου, |
00:18:11 |
στάλθηκαν να οδηγήσουν την υποχώρηση |
00:18:15 |
Ο λαός υποφέρει εξ'αιτίας μου. |
00:18:19 |
Σύμβουλε, τι προτείνεις; |
00:18:28 |
Αφέντη Λιου, η πρόβλεψη μου δεν |
00:18:36 |
Η τελευταία μας επιτυχία με έκανε |
00:18:40 |
Δίνοντας μου έτσι την σημαντική αποστολή |
00:18:47 |
Ήταν η ευκαιρία να αποδείξω |
00:18:52 |
Όσο αναφορά τον Ζιλόνγκ, τον |
00:19:08 |
Αδερφέ, τι θα κάνουμε; |
00:19:11 |
- Πάμε πίσω, από'κει που ήρθαμε. |
00:19:14 |
Πρέπει να είμαστε προσεχτικοί. |
00:19:16 |
Πίσω από εκεί που ήρθαμε, είπα. |
00:19:18 |
Ναι αδερφέ! |
00:19:26 |
Είδα μια στρατιά |
00:19:41 |
Αφέντη! Ο στρατός του Κάο |
00:19:44 |
- Πρέπει να κλείσουμε την πύλη αμέσως! |
00:19:48 |
- Οι σύζυγοί σας και το παιδί δεν έφτασαν. |
00:19:51 |
- Αδερφέ Λιου! |
00:19:56 |
Ο στρατός του Κάο είναι κοντά! |
00:20:00 |
Ελάτε γρήγορα! |
00:20:05 |
Αδερφέ! |
00:20:16 |
Ζιλόνγκ! |
00:20:18 |
Αδερφέ! |
00:20:19 |
Παγιδευτήκαμε από τις δυνάμεις |
00:20:31 |
Πινγκάν, που είναι οι 2 κυρίες |
00:20:37 |
Τους έχασα. |
00:20:45 |
Αδερφέ Ζανγκ! |
00:20:53 |
Πως τολμάς να με προκαλείς; |
00:20:55 |
Για να τον σκοτώσεις, πρώτα |
00:21:59 |
Σταμάτησε! |
00:22:02 |
Αδερφέ Ζανγκ! |
00:22:08 |
Ηρέμησε! |
00:22:39 |
Η ικανότητες σου είναι |
00:22:44 |
Γκουάν και Ζανγκ, |
00:22:57 |
Ο λαός υποφέρει εξ'αιτίας μου. |
00:23:02 |
Είμαι ο υπεύθυνος για όλη αυτή την |
00:23:11 |
Θα πάω να ψάξω τον νεαρό |
00:23:16 |
Δώστε την πανοπλία μου |
00:23:20 |
Νεαρέ, θα σε βοηθήσουμε να |
00:23:26 |
Ακριβώς! |
00:23:30 |
Φάε χωρίς ντροπή, πολεμάς |
00:24:10 |
Αδερφέ. . μην ανησυχείς για μένα. |
00:24:15 |
Δεν είμαι κάποιος σημαντικός δεν |
00:24:22 |
Δεν πρέπει να ανησυχείς. |
00:24:24 |
Φοβάμαι μόνο πως δεν θα είμαι εκεί για |
00:24:28 |
Υποσχέσου μου πως |
00:24:31 |
Δειλέ! Μην λες βλακείες! |
00:24:38 |
Να είσαι πολύ προσεχτικός... |
00:24:48 |
και φέρε πίσω τον νεαρό αφέντη. |
00:25:02 |
Πιστεύω πως ο άνθρωπος μπορεί. . |
00:25:29 |
Εσύ πήγαινε να βρεις την Βασιλική |
00:25:33 |
Θα έχουμε την ευκαιρία |
00:25:35 |
Όταν η αποστολή μας εκτελεστεί, |
00:26:04 |
Είμαι ο μεγάλος στρατηγός Ζανγκ. |
00:27:57 |
Εγγονή μου Γινκ, μια μέρα εσύ |
00:28:00 |
Γι'αυτό πρέπει να μάθεις |
00:28:05 |
Αδερφέ Zανγκ, να πηγαίνουμε! |
00:28:10 |
Αφέντη, η εμπροσθοφυλακή δέχτηκαν |
00:28:15 |
Σκότωσαν τις συζύγους του Λιου, |
00:28:32 |
Βασίζομαι πάνω σου. |
00:28:50 |
- Πιάστε αυτόν τον άνθρωπο. |
00:30:16 |
Είτε πετύχω είτε όχι, σε παρακαλώ, |
00:30:18 |
να απαλλάξεις τον Πινγκάν |
00:30:53 |
Όλους όσους βλέπεις εκεί |
00:30:57 |
Να το θυμάσαι καλά αυτό. |
00:31:00 |
Καλύτερα να απογοητέψω όλον τον κόσμο. . |
00:31:02 |
από το να επιτρέψω στον |
00:32:06 |
Παππού! |
00:32:42 |
Στείλε μια ομάδα να τον πιάσουν |
00:33:06 |
- Ποιό είναι το όνομά σου πολεμιστή; |
00:33:11 |
Λοιπόν Ζιλόνγκ! |
00:33:14 |
Κάποια μέρα θα πέσεις στα χέρια μου. |
00:33:20 |
Μόνο αν θα ζεις να προλάβεις |
00:33:24 |
Ο Ζίλονγκ απέκτησε φήμη |
00:33:26 |
Ένας άνδρας πρέπει να |
00:33:30 |
Ο Ζίλονγκ ήταν ένας που |
00:33:36 |
Στο τέλος, η Τσαν Σαν |
00:33:38 |
Κάθε οικογένεια, στο χωριό ήταν |
00:33:42 |
Ο Ζίλονγκ ήταν καλεσμένος |
00:33:51 |
Ζίλονγκ ο ήρωάς μας! |
00:33:55 |
Φανταστικά! |
00:33:59 |
Πέρασε. |
00:34:31 |
- Νάτος ο φοβερός πολεμιστής μας! |
00:34:35 |
- Χρησιμοποίησε το σπαθί σου! |
00:35:31 |
Ανίκανο κορίτσι! |
00:35:34 |
Πως μπόρεσες να αφήσεις να |
00:35:39 |
Δεν πειράζει. Συμβαίνει. |
00:35:42 |
Πως γίνεται ο Ζίλονγκ να χάσει; |
00:35:43 |
Το λιγότερο δεν έπρεπε να |
00:35:46 |
Να παίζει η μουσική! |
00:37:06 |
Γιατί δεν τρως; |
00:37:10 |
Ποιός ξέρει πότε θα μπορέσω |
00:37:17 |
Ο Λόρδος Λιου λέει ότι η χώρα |
00:37:21 |
Τότε η αποστολή μου θα |
00:37:25 |
Και δεν θα ξαναχωρίσουμε ποτέ. |
00:37:31 |
Θα σε περιμένω. |
00:37:36 |
Ας φάμε. |
00:37:59 |
Ανατολή, δύση, βοράς, νότος. |
00:38:02 |
Μακάρι να συναντηθούμε |
00:38:05 |
Το έκανα για σένα. |
00:38:07 |
Ελπίζω να τον πάρεις μαζί σου. |
00:38:22 |
Σημαίνει πως δεν έχει σημασία |
00:38:26 |
πάντα θα βρίσκεις τον δρόμο |
00:38:33 |
Ο Ζιλόνγκ ήταν τόσο θαρραλέος |
00:38:35 |
Δεν έχασε ποτέ μάχη με |
00:38:39 |
Αυτό του έδωσε τον τίτλο |
00:38:42 |
Στο τέλος έγινε ένας από |
00:39:15 |
Έρχεται ένας καιρός |
00:39:17 |
να χωριστούν και οι |
00:39:19 |
Και οι 3 Λόρδοι επιθυμούσαν να |
00:39:23 |
Ο λόρδος Λιου ανακηρύχτηκε τελικά |
00:39:29 |
Η χώρα βυθίστηκε στο χάος |
00:39:33 |
Μετά από διαταγή της μεγαλειότητά του |
00:39:35 |
ο τίτλος του δεξιού Στρατηγού |
00:39:39 |
Αυτός θα οδηγήσει 100.000 στρατιώτες |
00:39:41 |
για να μας προστατεύσει από τον Σαν |
00:40:03 |
Γουαν, στις διαταγές |
00:40:07 |
Μετά από διαταγή της μεγαλειότητας του. |
00:40:09 |
Ο τίτλος του κεντρικού |
00:40:11 |
στον Ζανγκ, που θα |
00:40:15 |
για να μας προστατεύσει από |
00:40:18 |
Μετά από διαταγή της μεγαλειότητά του. |
00:40:20 |
Ο τίτλος του Αριστερού Στρατηγού |
00:40:22 |
ο οποίος θα οδηγήσει 50.000 στρατιώτες |
00:40:27 |
Μετά από διαταγή της μεγαλειότητάς του. |
00:40:29 |
Ο τίτλος του Στρατηγού της φρουράς |
00:40:31 |
ο οποίος θα οδηγήσει 50.000 στρατιώτες |
00:40:38 |
Μετά από διαταγή της μεγαλειότητάς του. |
00:40:40 |
Ο τίτλος του Ιπτάμενου Στρατηγού |
00:40:44 |
Αυτός θα οδηγήσει το |
00:40:47 |
στην επιχείρηση του |
00:41:20 |
Ο τίτλος του Αρχηγού της εμπροσθοφυλακής |
00:41:22 |
απονέμεται στον Στρατηγό Ζιλόνγκ. |
00:41:25 |
Αυτός και οι δυνάμεις |
00:41:27 |
για την επιχείρηση του |
00:41:30 |
Ζίλονγκ από την Τσαν Σαν, |
00:41:33 |
Πίνγκαν από την Τσαν Σαν, |
00:41:42 |
Οι 5 Στρατηγοί του Τίγρη, |
00:41:45 |
|
00:41:49 |
μέχρι να πέσουν ο ένας μετά τον |
00:41:51 |
Πρώτος ήταν ο γενναίος Γουάν. |
00:41:57 |
Ο επόμενος ο παντοδύναμος Ζανγκ. |
00:42:03 |
Σύντομα, ο μόνος που έμεινε ζωντανός |
00:42:06 |
από τους 5 Στρατηγούς |
00:42:22 |
Ο Αυτοκράτορας Λιου απεβίωσε |
00:42:26 |
Μετά από χρόνια, οι αποστολές μας |
00:42:31 |
Τέσσερις από τους πέντε Στρατηγούς |
00:42:37 |
πέθαναν όλοι, ο ένας μετά τον άλλο. |
00:42:40 |
Πράγμα για το οποίο θα έπρεπε |
00:42:47 |
Παρόλα αυτά ζητάω από το νέο |
00:42:51 |
Να συνεχίσει τις αποστολές μας |
00:42:55 |
Ελπίζοντας να πραγματοποιήσει |
00:43:00 |
και να φέρει την ειρήνη |
00:43:09 |
Μετά από διαταγή της μεγαλειότητάς του. |
00:43:13 |
Ο τίτλος του Στρατηγού Δράκου |
00:43:18 |
Ο τίτλος του Στρατηγού Τίγρη |
00:43:24 |
Μαζί, οι 2 στρατηγοί θα φύγουν σήμερα |
00:43:26 |
για αποστολή στα |
00:43:41 |
Γιατί μπαίνεις μπροστά μου; |
00:43:43 |
Ο πατέρας μου είναι ο Γουάν, |
00:43:46 |
Εγώ θα έπρεπε να είμαι ο μόνος |
00:43:51 |
Είμαι μεγαλύτερός σου |
00:43:54 |
Εγώ θα έπρεπε να είμαι ο μόνος |
00:43:58 |
Είσαι καλύτερος πολεμιστής από μένα; |
00:44:02 |
Τολμάς να τα βάλεις μαζί μου; |
00:44:05 |
Καλά, να αναμετρηθούμε |
00:44:07 |
και ο νικητής θα πάρει τον τίτλο |
00:44:21 |
Σταματήστε! |
00:44:29 |
Θείε Ζίλονγκ! |
00:44:31 |
Η ηγεσία των δυνάμεών μας |
00:44:43 |
Πολέμησα σε αναρίθμητες |
00:44:45 |
που βρίσκομαι στις διαταγές |
00:44:47 |
Και ποτέ δεν ηττήθηκα. |
00:44:51 |
Πως μπορεί να είμαι αποκλεισμένος |
00:44:56 |
Στρατηγέ, είσαι ο μοναδικός |
00:45:00 |
και δεν είσαι πλέον ένας νεαρός |
00:45:03 |
Εάν κάτι δεν θα πάει καλά, |
00:45:09 |
Αλλά και τα στρατεύματα μας |
00:45:12 |
Μετά από χρόνια δοκιμασιών |
00:45:18 |
τώρα που είμαστε σε δρόμο να |
00:45:25 |
Πρέπει να είμαι μέσα σε αυτή |
00:45:30 |
Ζίλονγκ, στην ηλικία μας |
00:45:34 |
ζούμε ανάμεσα στις μεγάλες |
00:45:38 |
Αλήθεια θέλεις να ρισκάρεις να τα χάσεις |
00:45:47 |
Μετά από χρόνια πολέμου, οι αναμνήσεις |
00:45:56 |
Η ελπίδα μου είναι να ανανεώσω ξανά |
00:46:00 |
στον τόπο της μάχης, |
00:46:06 |
Πρωθυπουργέ. . |
00:46:12 |
Ορκίζομαι να ενώσω την χώρα |
00:46:16 |
Ζίλονγκ από την Καν Σαν, |
00:46:28 |
Στρατηγέ, εάν επιμένεις |
00:46:30 |
τότε θα συνοδεύεσαι και θα βοηθιέσαι |
00:46:34 |
από τους γιούς του Γουάν και Ζανγκ. |
00:46:36 |
Έχω 2 πράγματα για σένα. |
00:46:39 |
Όταν τα στρατεύματά σου φτάσουν |
00:46:42 |
άνοιξε το πρώτο πουγκί. |
00:46:44 |
’νοιξε το δεύτερο πουγκί μόνο |
00:46:54 |
Ζίλονγκ από την Τσαν Σαν, |
00:47:01 |
Πίνγκαν από την Τσαν Σαν, |
00:47:04 |
Ο πρωθυπουργός επανέλαβε |
00:47:07 |
και παρ'όλα αυτά ήμασταν |
00:47:10 |
Από την στιγμή που ο Ζίλονγκ έγινε |
00:47:13 |
δεν πολεμήσαμε ξανά στο ίδιο τάγμα |
00:47:15 |
αλλά τον παρακολουθούσα από μακριά. |
00:47:49 |
Γουάν |
00:48:02 |
Ζανγκ |
00:48:07 |
Χουάνγκ |
00:48:13 |
Μα |
00:48:55 |
Αυτά τα αναμνηστικά είναι για εσάς. |
00:49:01 |
Έφτιαξα αυτόν τον χώρο πολύ καιρό πριν |
00:49:04 |
σαν να ήξερα πως θα έρθεις. |
00:49:12 |
Συναντιόμαστε σπάνια. |
00:49:15 |
Και ελπίζω πως δεν θα είναι αυτός |
00:49:25 |
Αδερφέ. . |
00:49:29 |
εάν δεν θα ξαναγυρίσω |
00:49:32 |
θα βάλεις εδώ και την πανοπλία μου; |
00:49:36 |
Ήδη σκέφτεσαι να σταματήσεις |
00:49:44 |
Εγώ, από την άλλη, ούτε που |
00:49:49 |
Αδερφέ, πόσο καιρό είμαστε |
00:49:53 |
Από τότε που έγινες ένας από |
00:49:55 |
πέρασαν 20 χρόνια. |
00:49:59 |
Από τότε που φύγαμε από την Σαν Γκαν. . |
00:50:00 |
πέρασαν 32 χρόνια και 4 μήνες. |
00:50:04 |
Θυμάσαι τι με ρώτησες όταν κατατάχτηκα; |
00:50:08 |
Σίγουρα. |
00:50:10 |
Σε ρώτησα γιατί θέλεις να καταταχτείς. |
00:50:14 |
Είπες πως θέλεις να κάνεις |
00:50:18 |
Και ακόμη δεν πραγματοποιήθηκε. |
00:50:22 |
Ακόμη δεν πραγματοποιήθηκε. |
00:50:29 |
Πάντα με κοροϊδεύανε |
00:50:31 |
πως εγώ έκανα τα λιγότερα |
00:50:44 |
Αυτή είναι η τελευταία σου μάχη. |
00:50:47 |
Θα μου δώσεις την ευκαιρία |
00:50:50 |
να τελειώσω αυτή την αποστολή μαζί σου; |
00:51:00 |
Μου το επιτρέπεις; |
00:51:59 |
Ο πρωθυπουργός διέταξε να ανοίξουμε |
00:52:01 |
το πρώτο πουγκί στην πρώτη |
00:52:10 |
Ο πρωθυπουργός διέταξε |
00:52:12 |
ότι ο Στρατηγός Ζίλονγκ και οι 2 νεαροί |
00:52:14 |
να χωριστούν σε 2 ξεχωριστές ομάδες. |
00:52:18 |
Θα ενωθούν ξανά όταν θα "αγγίξουν" |
00:52:25 |
Πως μπορούμε να χωρίσουμε τις δυνάμεις; |
00:52:28 |
Ο Ζίλονγκ θα υπακούσει στις διαταγές του. |
00:52:30 |
Ο στενός δρόμος είναι ποιο |
00:52:33 |
’σε με να πάω εγώ σε αυτόν την ώρα που |
00:52:35 |
ο Ζανγκ πηγαίνει με σένα |
00:52:38 |
Εγώ δεν συμφωνώ. |
00:52:40 |
Γουάν, έχεις λίγους ιππείς. |
00:52:42 |
Πιστεύω πως θα είναι πολύ αργός |
00:52:45 |
Οι προσφορές σας είναι αξιοπρόσεχτες. |
00:54:35 |
Πως τολμάς να περνάς τα σύνορά μας; |
00:54:42 |
Ο Στρατηγός Ζίλονγκ, ένας από τους |
00:54:46 |
- Καλό θα ήταν να παραδοθείτε. |
00:54:51 |
Μια φημισμένη αντίκα. |
00:54:53 |
Ζίλονγκ, ανυπομονείς να πεθάνεις; |
00:54:57 |
Το πεδίο της μάχης δεν είναι |
00:55:00 |
Σου προτείνω να |
00:55:02 |
τα τρόπαια από περασμένες μάχες. |
00:55:06 |
Γιέ μου. |
00:55:11 |
- Πως τολμάς; |
00:55:32 |
Εσείς οι τρεις, πηγαίνετε να |
00:55:37 |
Πίσω! |
00:55:58 |
Πρόσεχε! |
00:56:32 |
Στρατηγέ Χαν, ο αρχηγός μας διέταξε |
00:56:53 |
Δελέασες τον Στρατηγό |
00:56:55 |
Ναι αρχηγέ. |
00:57:06 |
- Σταματήστε! |
00:57:21 |
Ντενγκ βρες άλλο πέρασμα |
00:57:24 |
Ναι Στρατηγέ. |
00:57:43 |
Ετοιμάστε τη μηχανή του πολέμου. |
00:58:02 |
Πυρ! |
00:58:11 |
Οι εχθροί είναι και από τις τρεις πλευρές. |
00:58:15 |
Πως και ήξεραν ότι |
00:58:19 |
Πρέπει να υπάρχει ένας προδότης |
00:58:21 |
Σταμάτα με τις βλακείες. |
00:58:22 |
Πες μου, τι είναι προς τη δύση; |
00:58:27 |
Οι λόφοι Φοίνιξ. |
00:58:37 |
- Οπισθοχώρηση προς τους λόφους Φοίνιξ. |
00:59:07 |
Συγχαρητήρια, Στρατηγέ Ζίλονγκ. |
00:59:11 |
Πιστεύω πως τώρα τράβηξες |
00:59:15 |
με τις δυνάμεις μας, |
00:59:20 |
Διέταξα τον Γουάν και τον Ζανγκ |
00:59:24 |
να κατακτήσουν την έκτη |
00:59:27 |
Όταν θα το καταφέρουν, |
00:59:32 |
για να ενώσετε την χώρα μαζί. |
00:59:37 |
Πριν ξεκινήσουμε την μετακίνηση των |
00:59:39 |
Ο Ζουγκε μου είπε πως |
00:59:42 |
εγγονή του πρώην Αυτοκράτορα Κάο. |
00:59:44 |
Η Γινγκ ακολουθεί την |
00:59:46 |
και έτσι περίμενα τις κινήσεις τις. |
00:59:48 |
Πρέπει να αντισταθείς στην Γινγκ 6 ώρες. |
00:59:53 |
Ο Γουάνγκ και ο Ζανγκ θα γυρίσουν για |
01:00:11 |
Στρατηγέ... |
01:00:17 |
Πως μπόρεσε να σας παραπλανήσει |
01:00:20 |
Στρατηγέ! |
01:00:25 |
Πως μπόρεσε να κάνει κάτι τέτοιο; |
01:01:37 |
Γιατί μου φέρονται έτσι; |
01:01:47 |
Πρέπει να υπάρχει κάποιος |
01:02:01 |
Αδερφέ. . |
01:02:05 |
δηλαδή εμείς είμαστε απλά πιόνια |
01:02:24 |
Κοίτα, έρχονται. |
01:03:17 |
Αρχηγέ Γινγκ, όπως προείπες, ο Ζίλονγκ |
01:03:22 |
Στρατηγέ Χαν, μεταβίβασε την |
01:03:25 |
Να υιοθετήσουν μια αμυντική στρατηγική |
01:03:29 |
για να τραβήξουν το μεγάλο |
01:03:31 |
που είναι για να |
01:03:33 |
Ώστε να μην έχουν τον χρόνο |
01:03:39 |
Για να θριαμβεύσουμε |
01:03:42 |
πρέπει να του ρίξουμε το ηθικό. |
01:03:44 |
Ο καλύτερος τρόπος να γίνει είναι |
01:03:48 |
Όταν αιχμαλωτίσουμε τον Ζίλονγκ, |
01:03:53 |
για την νίκη. |
01:03:56 |
Η στρατιωτική σας στρατηγική |
01:03:58 |
Στις προσταγές σας. |
01:04:00 |
Η ταχύτητα είναι το κλειδί της επιτυχίας |
01:04:06 |
Ναι αρχηγέ. |
01:06:01 |
Δεν θα έπρεπε να υποτιμάμε |
01:06:08 |
Αρχηγέ Γινγκ, μπορεί να μην |
01:06:12 |
Μια τέχνη του πολέμου είναι |
01:06:15 |
Το να το κρύβει, δεν σημαίνει |
01:06:17 |
Φαινομενικά, μπορεί |
01:06:19 |
Έτσι κι αλλιώς θα το μάθουμε |
01:06:24 |
Δεν θα αφήσω τους γιούς |
01:06:51 |
Οι γιοί μου
|
01:07:00 |
Η οικογένειά σου έδωσε |
01:07:06 |
Θα ζητήσω από τη Μεγαλειότητά του |
01:07:10 |
Για να αγγίξει την αιώνια |
01:07:16 |
Στρατηγέ, να προσέχεις. |
01:07:19 |
Είναι δύσκολο να χάνεις |
01:07:22 |
Από την άλλη, κέρδισες μια κόρη. |
01:07:26 |
Σε παρακαλώ δέξου με για κόρη σου. |
01:07:30 |
Δεν αξίζω μια τέτοια τιμή. |
01:07:33 |
Πατέρα. |
01:07:38 |
Αρχηγέ |
01:07:42 |
πως θα μπορούσα να σου |
01:08:16 |
Ο πόλεμος είναι βάρβαρος, |
01:08:23 |
Το ίδιο και στρατιώτες του εχθρού. |
01:08:25 |
Στείλτε τα πτώματα των |
01:09:58 |
Η Γινγκ είναι στ'αλήθεια τρομερή. Κατάφερε |
01:10:07 |
Πράγματι ο παππούς της Κάο |
01:10:11 |
Όχι μόνο για τις στρατιωτικές |
01:10:14 |
αλλά και για την εξυπνάδα της. |
01:10:20 |
Αδερφέ. |
01:10:25 |
Ναι Ζίλονγκ; |
01:10:28 |
Θέλω να δώσεις στην Γινγκ |
01:11:13 |
Σας προσφέρουμε ένα δώρο από |
01:11:49 |
Ο Στρατηγός μας Ζίλονγκ, |
01:11:51 |
ο Κάο απότυχε στο να κυριεύσει, |
01:11:54 |
Αυτό το σπαθί έμεινε μαζί μας |
01:11:57 |
Τώρα ο Ζίλονγκ σε ανταμείβει με |
01:12:00 |
Να ελπίσουμε πως έχεις μάθει από |
01:12:13 |
Πιάστε τον! |
01:12:30 |
Οι απεσταλμένοι δεν πρέπει |
01:12:58 |
Ισορροπημένη σαν ένα βουνό, |
01:13:03 |
Παππού, ο Ζίλονγκ είναι ένας αληθινός |
01:13:16 |
Αρχηγέ Γινγκ. |
01:13:19 |
Έχουμε καλά νέα. |
01:13:45 |
Η αρχηγός του Βασιλείου του Κάο |
01:13:48 |
ζητάει μονομαχία με τον |
01:13:52 |
- Ετοίμασέ μου το άλογο. |
01:13:56 |
Δεν μπορούμε να καθυστερήσουμε άλλο. |
01:13:59 |
Εάν δείξουμε έστω και ένα σημάδι αδυναμίας |
01:14:01 |
η Γινγκ θα αρχίσει αμέσως επίθεση. |
01:14:06 |
Ας ελπίσουμε πως μπορούμε να |
01:14:56 |
Στρατηγέ Ζίλονγκ, περίμενες τις |
01:15:04 |
Κοίτα ένα μικρό δώρο από |
01:15:16 |
Γουαν. |
01:15:21 |
Στην αρχή ήθελα να φέρω τα |
01:15:24 |
αλλά αυτό που έμεινε από αυτούς δεν |
01:15:27 |
Ο βασιλιάς Λιου έμεινε χωρίς διάδοχο. |
01:15:31 |
Η χώρα θα γίνει σύντομα δική μας. |
01:15:45 |
Ακόμα και αν δεν μου μείνει ούτε ένας |
01:15:50 |
Δεν θα κατακτήσεις ποτέ το Βασίλειο |
01:15:52 |
Ο παππούς μου είχε τον καημό |
01:15:58 |
Θα αναλάβω εγώ τη μονομαχία |
01:17:51 |
Μην πανικοβάλλεσαι, |
01:18:02 |
Ζίλονγκ! |
01:18:25 |
Αρχηγέ! |
01:18:31 |
Η πολεμικές σου ικανότητες |
01:18:34 |
δεν είναι αντάξιες αυτόν |
01:18:37 |
Όταν θα είσαι έτοιμη τα ξανάλεμε. |
01:19:07 |
Αρχηγέ. |
01:19:27 |
Στρατηγέ! |
01:19:38 |
Στρατηγέ. |
01:19:48 |
Πήγαινε να δεις τι κάνει η Γινγκ, |
01:19:54 |
Επιτρέψτε μου να σας βγάλω την |
01:20:03 |
Ντενγκ, ποτέ δεν έβγαλα την |
01:20:13 |
Εάν το κάνω, οι στρατιώτες |
01:20:19 |
και θα τους προκαλέσει ανησυχία. |
01:20:37 |
Με κανένα τρόπο δεν πρέπει να |
01:20:42 |
Πήγαινε να ελέγξεις. |
01:21:22 |
Αυτός είναι ο χάρτης της καρδιάς σου. |
01:21:33 |
Ζίλονγκ, πραγματικά φτάσαμε |
01:21:38 |
Θυμάσαι; |
01:21:41 |
Ήθελες το όνομά σου να κατακτήσει |
01:21:54 |
Αλλά επίσης είπες... |
01:21:59 |
πως όταν θα καταλαμβάναμε τις |
01:22:03 |
θα ερχόταν ειρήνη στη χώρα αυτή. |
01:22:06 |
Τώρα που γυρίσαμε στους λόφους Φοίνιξ |
01:22:08 |
και ο κύκλος είναι ολοκληρωμένος. |
01:22:13 |
Έχουμε ειρήνη στη χώρα; |
01:22:36 |
Πατέρα, θέλεις να με βοηθήσεις; |
01:22:41 |
Είμαι έτοιμος και να πεθάνω για σας. |
01:22:46 |
Πάρε μαζί σου 100 από |
01:22:49 |
Ορκίζομαι να μάχομαι τον εχθρό, |
01:23:12 |
Ζίλονγκ θα παραδοθείς; |
01:23:16 |
Να παραδοθώ; |
01:23:24 |
Στρατηγέ! |
01:23:33 |
Οι δυνάμεις της Γινγκ ξεκίνησαν |
01:23:36 |
και ετοιμάζονται για το επόμενο χτύπημα. |
01:23:54 |
Στρατηγέ, λυπούμαστε |
01:23:57 |
να σε υπηρετήσουμε όσο θα θέλαμε. |
01:24:03 |
Στρατηγέ μας έμαθες πως... |
01:24:06 |
είναι τιμή για έναν άνδρα |
01:24:11 |
Ήταν τιμή για μας να υπηρετούμε |
01:24:15 |
Είμαστε έτοιμοι να |
01:24:17 |
με σκοπό να σκοτώσουμε τη Γινγκ. |
01:24:27 |
Ζήσαμε σαν άντρες του Στρατηγού |
01:24:33 |
Στρατηγέ, εμείς, οι 4 υποστράτηγοι, |
01:24:47 |
Εάν εγώ ο Ζίλονγκ δεν μπορώ να |
01:24:57 |
δεν θα σας αφήσω να πεθάνετε |
01:25:03 |
Και οι 4 Υποστράτηγοι |
01:25:09 |
Πηγαίνετε να πολεμήσετε |
01:25:17 |
Εγώ θα σας ακολουθώ από κοντά. |
01:29:17 |
Πεθαίνεις με τιμή, πατέρα, |
01:30:09 |
Να ζήσει το μεγάλο Βασίλειο του Κάο! |
01:30:14 |
Να ζήσει το μεγάλο Βασίλειο του Λιού! |
01:31:05 |
Ορκίζομαι να φυλάξω τους |
01:31:14 |
Εγώ ήμουν αυτός |
01:31:18 |
Εγώ ήμουν αυτός που βοήθησε |
01:31:23 |
Μου υποσχέθηκε να με κάνει |
01:31:36 |
Συγχώρεσε με Ζιλονγκ, |
01:31:44 |
Αφού λες ότι με πρόδωσες... |
01:31:53 |
Τότε γιατί με έσωσες όταν |
01:31:59 |
Γιατί; |
01:32:03 |
Κατατάχτηκα στον στρατό |
01:32:07 |
Πάντα με έλεγες αδερφό. |
01:32:10 |
Όμως κατάφερα πολύ |
01:32:19 |
Εσύ κατάφερες να γίνεις |
01:32:24 |
Ενώ εγώ παρέμεινα ένας απλός |
01:32:29 |
Με ρώτησες γιατί πολεμάμε; |
01:32:33 |
θα σου πω, πως πολεμάω για μένα. |
01:32:42 |
Αυτό που θέλω μόνο είναι |
01:32:49 |
Όταν θα λένε καλά λόγια για τον |
01:32:56 |
Τότε, το σκέφτηκες ποτέ |
01:33:00 |
πως και οι δύο διανύσαμε τον κύκλο; |
01:33:02 |
Εξαιρώντας πως ο δικός μου |
01:33:07 |
Ήμουν αφελής να πιστεύω πως ο άνθρωπος |
01:33:11 |
Τελικά, η μοίρα διάλεξε για μας. |
01:33:15 |
Το τέλος είναι προδιαγραμμένο, |
01:33:17 |
ενώ ο δρόμος για να φτάσεις |
01:33:22 |
Ο τίτλος του Ανίκητου Στρατηγού |
01:33:26 |
Νικητές και νικημένοι είναι |
01:33:35 |
Αδερφέ. |
01:33:38 |
Βγάλε μου την πανοπλία. |
01:34:46 |
Είναι η ώρα, να φέρω εις πέρας, |
01:34:54 |
Ζιλονγκ με κατηγορείς που σε |
01:35:02 |
Όχι, πάντα θα είσαι ο αγαπημένος |
01:35:16 |
Με την ευλογία του, Βούδα |
01:35:18 |
ορκίζομαι να πιάσω τον Ζίλονγκ ζωντανό. |
01:35:28 |
Πες στον πρωθυπουργό πως |
01:35:33 |
Στους ανθρώπους της Τσαν Σαν |
01:35:40 |
την μεγαλύτερη αποστολή |
01:35:44 |
Αδερφέ. |
01:35:51 |
Χτύπα το τύμπανο για μένα, |
01:36:24 |
Όταν η αποστολή μας θα τελειώσει, |
01:36:47 |
Ζίλονγκ είσαι μεγαλειώδης! |
01:37:34 |
Ήταν η τελευταία φορά |
01:37:39 |
Μετά από χρόνια τα 3 βασίλεια |
01:37:42 |
Αλλά όχι σαν Γουέι, Σου ή Γου. |
01:37:45 |
Αλλά σαν μέρος της |
01:37:49 |
Ποσά πράγματα πριν και μετά... |
01:37:52 |
όλα της μοίρας προδιαγεγραμμένα. |
01:37:58 |
Μετάφραση: by Narkis |