Saam gwok dzi gin lung se gap Three Kingdoms Resurrection of the Dragon

hu
00:02:16 I. SZ. 228
00:02:17 Ebben az idõben Kína három részre bomlott:
00:02:20 Az országot állandó háborúskodás gyötörte,
00:02:23 nagy volt a nélkülözés
00:02:25 Ebbõl a zûrzavarból emelkedett ki egy hõs.
00:02:29 Õ volt Zilong a Shu királyságból.
00:02:57 Az életemre esküszöm, hogy megvédem
00:03:10 Esküszöm, hogy élve fogom el ma Zilongot.
00:03:53 Csak egy életünk van.
00:03:56 Én, Ping-An
00:03:58 nagy álmot látok,
00:04:00 és törekszek,
00:04:01 hogy beteljesítsem.
00:04:03 Csakhogy egy magamfajtának szüksége
00:04:06 Szóval úgy döntöttem, hogy
00:04:09 Ekkor találkoztam Zilonggal.
00:04:19 Szülõfalud?
00:04:20 Changshan.
00:04:23 A neved?
00:04:24 Zilong.
00:04:26 Milyen rég jöttél el otthonról?
00:04:29 Majdnem két éve.
00:04:33 Miért akarsz csatlakozni Liu seregéhez?
00:04:35 Hogy békét hozzak az orzságunknak és
00:04:37 hogy családot alapítsak.
00:04:38 Elhiszed, hogy gyõzhetünk?
00:04:43 Abban hiszek, hogy az ember
00:04:49 "Changshani Zhao Zilong"
00:04:56 Ez itt Liu seregének védmûve.
00:04:59 Cao serege sokkal erõsebb és
00:05:02 Liu meggyorsította a erõd megerõsítését
00:05:05 amíg az erõsítésre vártunk.
00:05:58 Itt vagyok én.
00:06:00 Merre lehet Changshan?
00:06:05 Changshan egyáltalán nem ott van.
00:06:10 Te, együgyû...
00:06:11 Jobban kellene ismerned
00:06:23 Changshan itt van.
00:06:33 Ennek a kenyérnek semmi íze.
00:06:37 Én is changshani vagyok.
00:06:44 Most itt vagyunk.
00:06:46 Ha harcolunk Lord Liuért és meg tudjuk
00:06:50 Akkor béke lesz az országban.
00:06:53 Mi meg hõsként mehetünk
00:07:03 Körbe tudunk venni egy akkora területet?
00:07:12 Fiatalember, tarts ki mellettem,
00:07:16 És vezetlek, hogy meglegyen a kör.
00:07:20 Testvér!
00:07:24 Mióta vagy a seregben?
00:07:26 Öt éve.
00:07:28 Nem hiányzik az otthonod?
00:07:31 Kinek nem?
00:07:34 De sosem megyek haza.
00:07:36 Egy férfinak nagy álmok kellenek.
00:07:39 És törekednie a nagy teljesítmények után.
00:07:44 Megfogadtam, hogy csak nagy dicsõséggel
00:07:58 Testvér...
00:08:01 Tekintsd ezt ajándéknak.
00:08:03 Nekem?
00:08:06 A térkép már benne a szívemben.
00:08:47 "Mikor az erõd elesik, mind elpusztultok"
00:08:49 Nézd, mi lehet a dobozban?
00:08:52 Honnan tudjam?
00:08:53 Ki az az ember?
00:09:08 Mi a baj?
00:09:09 Ez Ping-An!
00:09:10 Különös dolgok történtek.
00:09:12 Ezt a fa dobozt a fõkapu elõtt hagyták.
00:09:14 És van itt valaki akit Lord Liu küldött.
00:09:18 Õ lenne az erõsítés?
00:09:20 Úgy néz ki?
00:09:26 Hány embert hozott magával?
00:09:27 Egyedül jött.
00:09:29 Egyedül?
00:09:32 Cao fõserege
00:09:33 pár napon belül megtámad minket.
00:09:36 Tehát nem várnak sokáig.
00:09:38 Cao már holnap megtámad minket.
00:09:43 Mit tegyünk...?
00:10:02 Cao táborában négyezer ember lehet.
00:10:04 Minden bizonnyal nem kevesebb
00:10:07 Hogy lehet ennyire biztos benne?
00:10:10 Tíz emberenként vannak tûzhelyek.
00:10:15 Cao serege több mint ezer tüzet gyújtott.
00:10:19 És ez tízezer katonát jelent?
00:10:20 Nem akartalak a számokkal
00:10:26 Kudarcra vagyunk itélve.
00:10:28 Cao tízezer embere nem számít.
00:10:33 Cao mestere a háborúnak,
00:10:37 A katonái 25 mérföldet megtehettek
00:10:40 De most csak 8 mérföldet haladnak naponta.
00:10:43 Nyílvánvaló, hogy aggódik.
00:10:46 Milyen aggodalmai lehetnek
00:10:50 Fél valakitõl a seregünkben.
00:10:52 Kitõl?
00:10:53 Liu katonai tanácsadójától.
00:10:56 Zhuge!
00:11:03 A háború és a sakk hasonlóak.
00:11:07 Ahelyett, hogy feladjuk minden
00:11:09 Az embernek tudnia kell
00:11:12 hogy levehesse az ellenfél királyát.
00:11:16 Szóval, hogy túléljünk, fel kell
00:11:20 Gyõzhetünk?
00:11:21 Ide jöttem volna meghalni,
00:11:25 Szeretek sakkozni és jobb elveszteni
00:11:29 Megtörjük az elõrenyomulásukat azzal,
00:11:35 De mi csak ezren vagyunk.
00:11:37 Ez kevés lesz egy esti támadásra.
00:11:42 Megjósolom, hogy ma este vihar lesz.
00:11:46 Ez nagy lehetõség ad a kezünkbe.
00:11:52 De nektek ad e ez elegendõ bátorságot?
00:11:57 A changshani katonák
00:12:00 De mi lesz ha nem esik?
00:12:02 Ha nem fog esni ma éjfélkor,
00:12:08 Zhuge!
00:12:18 Érjétek el Cao táborát még az esõ elõtt.
00:12:23 490 ember alkotja a Sárkány egységet.
00:12:35 Másik 490 ember alkotja a Tigris egységet.
00:12:43 A megmaradt 20 ember alkotja
00:12:47 Megtámadjuk a tábort és áttörünk rajta,
00:12:51 Mikor az ellenfél megzavarodik
00:12:55 levágjuk a tábornok lobogóját
00:12:57 és ezzel megtörjük a harci szelemmüket.
00:13:00 Aztán a Sárkány és a tigris
00:13:02 A számok ellenére miénk lesz a gyõzelem.
00:13:47 Az élet olyan mint egy sakkjátszma.
00:13:52 A csatának vége.
00:14:10 Changshani testvéreim, támadás!
00:14:38 Támadás!
00:14:48 Megölöm az elõõrs parancsnokát!
00:14:50 Testvér!
00:15:21 Testvér, segítek neked!
00:15:36 Testvér...
00:16:26 A parancsnok halott!
00:16:31 Sárkány egység!
00:16:35 Tigris egység!
00:16:39 Megtámadom õket!
00:16:47 Zilong soha nem mesélte el senkinek,
00:16:51 Így én kaptam a dicsõség egészét.
00:16:58 A vereség felbõszítette Caot.
00:17:02 Megfogadta, hogy megöli Liut.
00:17:05 Ahogy Cao serege közeledett.
00:17:08 Liu az emberivel együtt
00:17:20 a Fõnix csúcsokhoz vonult vissza.
00:17:22 Liu vértestvérei, Guan Yu
00:17:25 irányították az emberek fedezékbe vonulását.
00:17:29 Az embereim miattam szenvednek.
00:17:43 Lord Liu igaz eredményt
00:17:49 Az, hogy megöltük Cao elõõrsét nyerte el
00:17:54 és azt a fontos kötelességet,
00:17:58 Ezt a feladatot jelölték ki számomra.
00:18:00 Végül, eljött a lehetõség a bizonyításra.
00:18:05 Ami Zilongot illeti, elküldtem,
00:18:20 Uram, mit kellene tennünk?
00:18:23 Visszamegyünk az útra amerrõl jöttünk.
00:18:24 Uram, biztos ebben?.
00:18:27 Azt mondtam menj vissza az útra!
00:18:30 Igen testvér!
00:18:38 Katonákat láttam akik utánunk jönnek.
00:18:52 Uram!
00:18:53 Cao katonái mindjárt ideérnek!
00:18:55 Le kell zárnunk a fõkaput!
00:18:57 Nem zárhatjuk be!
00:18:59 Meg kell várnunk a feleségeidet
00:19:01 Meg kell védenünk az embereket!
00:19:02 Testvér!
00:19:03 Zárd be a kaput!
00:19:07 Cao serege közeledik, mentsétek magatokat!
00:19:09 Gyere be, lezárjuk a kaput!
00:19:14 Zilong!
00:19:24 Testvér!
00:19:27 Testvér!
00:19:29 Megtámadtak minket Cao katonái!
00:19:41 Hol van a két nõ és az örökös?
00:19:47 Elvesztettem õket.
00:19:53 Zhang Fei!
00:20:01 Honnan veszed a bátorságot,
00:20:02 Ahhoz, hogy megöld, elõször
00:21:05 Állítsd meg!
00:21:07 Zhang Fei!
00:21:14 Átkozott!
00:21:43 Kiemelkedõ az ügyeszséged fiatalember.
00:21:48 Engedjétek le a fegyvereket!
00:22:01 Az embereim miattam szenvednek.
00:22:05 Engem kell okolni mindenért!
00:22:14 Önként jelentkezek, hogy megtaláljam
00:22:19 Add oda neki a páncélomat!
00:22:23 Fiatalember!
00:22:24 Megtisztítjuk neked az utat!
00:22:28 Úgy legyen!
00:22:32 Tele hassal harcolj, egyél sokat!
00:23:11 Testvér, ne aggódj miattam!
00:23:15 Semmim sincs amit elveszíthetnék.
00:23:18 Semmim sem volt mikor jöttem,
00:23:22 Nincs ok az aggodalomra!
00:23:24 Azt akarom, hogy
00:23:27 fejezd be a kört nélkülem!
00:23:29 Igérd meg!
00:23:30 Végeztél?
00:23:31 Gyáva vagy!
00:23:33 Ne mondj ilyet!
00:23:38 Emlékezz, lovagolj gyorsan és óvatosan!
00:23:44 Hozd vissza az örököst!
00:24:01 Hiszem, hogy az ember.
00:24:03 uralkodhat a sorsa felett.
00:24:27 Menj, és hozd vissza a királyi családot!
00:24:30 Van esély, hogy lássuk még egymást?
00:24:32 Mikor elvégezzük a feladatunk,
00:24:35 találkozunk megint.
00:25:00 Én vagyok a nagy tábornok Zhang!
00:25:02 Ki mer kiállni ellenem egy párbajra?
00:26:48 Én kisunokám Cao Ying,
00:26:51 Ezért kell megtanulnod
00:26:56 Cao!
00:26:57 Zhang Fei testvér! Menjünk!
00:27:01 Uram!
00:27:02 Megtámadták az elõõrsünket,
00:27:03 vissza kellett vonulniuk.
00:27:05 Megölték Liu feleségeit, de az
00:27:22 Számítok rád!
00:27:39 Fogjátok el azt az embert!
00:27:41 Igenis, Lord Cao!
00:29:02 Tekintet nélkül sikeremre vagy kudarcomra,
00:29:04 kérem kímélje meg Ping-Ant a büntetéstõl.
00:29:37 Cao Ying, a háborúban nincs könyörület.
00:29:41 Akiket ott lent látsz,
00:29:44 Inkább haljon meg mindenki mint, hogy
00:29:47 engedjem, hogy elbukjak.
00:29:51 Küldj ki egy szekeret, kapjátok el!
00:30:48 Nagyapa!
00:31:22 Állj, ne lõjjetek!
00:31:46 Mi a neved hatalmas harcos?
00:31:48 Zilong, Changshanból.
00:31:50 Zilong!
00:31:53 Egy nap még elfoglak!
00:31:59 Nem élsz te addig!
00:32:02 Zilong nagy hírnévre tett szert
00:32:05 az örökös megmentésével.
00:32:06 Nagy megbecsülést nyertünk.
00:32:09 Irígyeltem õt.
00:32:13 Végül Changshannak lett hõse.
00:32:16 Nagy hírnévvel tért vissza Changshanba.
00:32:19 Zilongot meghívták a városiak.
00:32:29 Zilong, a hõsünk!
00:32:30 Nagy dicsõséggel tértél vissza Changshanba.
00:32:33 Igen, ez nagyon jó!
00:32:36 Erre gyere.
00:33:07 Itt jön a nagy hõsünk!
00:33:09 Zhao Zilong vagyok!
00:33:11 Figyelj a kardomra!
00:33:13 Óvakodj a dárdámtól!
00:34:05 Gazember!
00:34:07 Hogy gyõzhetnék le a nagy hõsünket?
00:34:13 Semmi baj, bármikor megtörténhet.
00:34:15 Hogy veszíthet Zilong?
00:34:17 Legalább a bábúval ne történjen meg!
00:34:19 Folytassátok a zenét!
00:35:36 Miért nem eszel?
00:35:40 Ki tudja mikor fõzhetek neked megint?
00:35:47 Lord Liu azt mondta, hogy az országunk
00:35:50 A munkám akkor ér véget.
00:35:52 Visszajövök érted!
00:35:54 És soha többé nem válunk el.
00:36:00 Várni fogok rád.
00:36:05 Gyere együnk!
00:36:15 "Kelet Nyugat Dél Észak"
00:36:28 "Talán találkozunk még
00:36:33 Neked csináltam.
00:36:34 Tartsd magadnál!
00:36:48 Nem számít milyen gyorsan,
00:36:53 Mindig visszatalálsz hozzám.
00:36:59 Zilong egyszerre volt bölcs és bátor.
00:37:01 Soha többet nem veszített Cao serege ellen.
00:37:05 Végül az Öt Tigris tábornok egyike lett.
00:37:08 Széles tisztelet és dicsõség
00:37:40 Az ország sokáig volt egységes.
00:37:44 Mindhárom hadúr az egyesített
00:37:48 Liu lett a császára az új területeknek,
00:37:51 Shu királyság lett.
00:37:53 Az ország kaotikusabb volt mint valaha.
00:37:57 Õfelsége parancsára.
00:37:59 Az elsõ tábornok címét
00:38:02 Irányítás alá 100 ezer katona kerül.
00:38:05 Védekezésul a Wu királyság ellen.
00:38:25 Guan Yu, Õfelsége szolgálatára.
00:38:28 Õfelsége parancsára.
00:38:30 A nyugati tábornoki címet
00:38:32 Irányítása alá 100 ezer katona kerül.
00:38:34 Védekezésül a Cao vezette
00:38:39 Õfelsége parancsára.
00:38:40 A keleti tábornoki címet
00:38:43 Az irányítása alá 50 ezer katona kerül.
00:38:47 Õfelsége parancsára.
00:38:49 Az õrkapitányi címet
00:38:51 Az irányítása alá 50 ezer katona kerül.
00:38:53 Zhongjun védelmét kell ellátnia.
00:38:58 Õfelsége parancsára.
00:39:00 A Repülõ tábornok címet
00:39:04 Õ vezeti a hadsereg többi részét.
00:39:06 Az északi hadjáratra Cao ellen.
00:39:37 Továbbá Zilong tábornoknak adományozzuk
00:39:42 Neki és csapatainak még
00:39:44 az északi hadjáratra Cao ellen!
00:39:48 Zilong Changsanból, Õfelsége szolgálatára.
00:39:50 Ping-An Changshanból,
00:39:58 Az Öt Tigris tábornok elhullott
00:40:01 Liu és emberei szolgálatában,
00:40:03 a következõ húsz év folyamán.
00:40:06 Egytõl egyig elbuktak.
00:40:08 Elsõnek
00:40:09 a bátor Guan Yu.
00:40:13 A következõ az erõs zhang Fei volt.
00:40:17 Bátran harcoltak a béke ellenségei ellen.
00:40:20 Hamarosan már csak egy
00:40:22 Zao Zilong.
00:40:37 Liu egykori császárunk a nagy tettek
00:40:41 Az évek során több hadjáratot
00:40:46 Az Öt Tigris Tábornok
00:40:52 Meghaltak mindannyian.
00:40:55 Amiért a halálnak engem
00:41:01 Mindazonáltal segítem az ifjú császárt,
00:41:05 hogy méltón kövesse a néhai császárt
00:41:09 és folytassuk az északi hadjáratot.
00:41:14 És, hogy teljesítsük Liu álmát,
00:41:22 Õfelsége parancsára.
00:41:26 A Sárkány tábornok címet
00:41:32 A Tigris tábornok címet
00:41:39 Együtt indulnak a hadjáratra Cao ellen.
00:41:53 Hogy képzeled, hogy elém állsz?
00:41:56 Az én apám Guan Yu volt,
00:41:58 Nekem jár a vezetõ pecsétje.
00:42:03 Én vagyok az idõsebb és jobban harcolok.
00:42:05 Nekem kellene a vezetõnek lennem.
00:42:09 Jobban harcolsz mint én?
00:42:13 Ki akarsz hívni engem?
00:42:16 Rendben küzdjünk meg
00:42:18 és a gyõztesé lesz a tábornoki pecsét.
00:42:31 Állj!
00:42:39 Zilong nagybáty!
00:42:41 Seregeink vezetését sosem
00:42:53 Több száz csatát vívtam,
00:42:55 a néhai Lord Liu szolgálatában.
00:42:57 És sosem vesztettem.
00:43:00 Hogy zárhatnátok ki a hadjáratból?
00:43:05 Zilong tábornok, maga az egyetlen
00:43:09 És már nem vagy fiatal katona.
00:43:11 Ha bármi kudarcba fulladna
00:43:13 az nem egyedül a te hírnevedet csorbítaná,
00:43:17 de a katonáinkat is demoralizálná.
00:43:21 A tárgyalások és megpróbáltatások
00:43:26 a siker küszöbén állunk,
00:43:33 Nekem is el kell mennem a hadjáratra.
00:43:37 Zilong, a mi korunkban
00:43:42 már csak a múltunk nagy emlékeiben élünk.
00:43:46 Tényleg meg akarod kockáztatni,
00:43:47 azzal, hogy elmész a hadjáratra?
00:43:54 A csaták hosszú évei után
00:44:03 Vissza akarom kapni a régi
00:44:07 A csatatéren ahol mind elveszünk.
00:44:12 Elsõ miniszter.
00:44:15 Ez lesz az utolsó háborúm.
00:44:19 Esküszöm, hogy egyesítem az országot
00:44:22 Changshani Zilon õfelsége szolgálatára.
00:44:34 Tábornok, ha ragaszkodsz ahhoz,
00:44:36 kisérjenek téged
00:44:39 és segítsenek Guan és Zhang gyermekei.
00:44:41 Van számodra két levelem.
00:44:45 Amikor eléred az elsõ keresztezõdést
00:44:50 A másodikat akkor nyisd ki, ha
00:44:59 Changshani Zilon Õfelsége szolgálatára.
00:45:06 Changshani Ping-An Õfelsége szolgálatára.
00:45:09 A tábornok sokszor ismételte
00:45:12 de sosem vitte véghez.
00:45:15 Sosem szolgáltunk ugyanabban az egységben.
00:45:17 Azóta Zilong egyike lett
00:45:20 De távolról mindig figyeltem.
00:45:52 "Guan Yu"
00:46:05 "Zhang Fei"
00:46:09 "Huang"
00:46:18 "Ma"
00:46:56 Ez az emlékhely már csak rád vár.
00:47:02 Régen elrendeztem mindent.
00:47:04 Ahogy megtudtam, hogy jösz.
00:47:12 Ritkán találkoztunk, de reménykedtem,
00:47:15 hogy nem ezen a helyen
00:47:24 Testvér...
00:47:28 Én már nem térek vissza.
00:47:31 Megkérhetlek, hogy õrizd majd
00:47:35 Máris arra gondolsz, hogy viszavonulsz?
00:47:42 Még én se gondolkozok rajta.
00:47:49 Testvér, mióta szolgálunk a seregben?
00:47:52 20 éve lettél az Öt tábornok egyike.
00:47:57 És 32 év 4 hónap telt el
00:47:59 mióta eljöttünk Changshanból.
00:48:02 Emlészel még mit kérdeztél tõlem
00:48:06 Emlékszem.
00:48:08 Azt kérdeztem, hogy miért csatlakozol.
00:48:11 És az volt a válaszod, hogy békét akarsz
00:48:15 Még mindig nem történt meg.
00:48:19 Még nem.
00:48:26 Mindig engem tartottak a legkevesebbre
00:48:40 Ez lesz az utolsó hadjáratod.
00:48:43 Nem adnál egy esélyt, hogy
00:48:46 együtt fejezzük be az utolsó küldetésünket?
00:48:56 Mit mondasz?
00:49:52 Az elsõ miniszter utasítása.
00:49:54 Az elsõ csomagot akkor nyissuk fel
00:50:02 A miniszter üzenete.
00:50:04 A két fiatal tábornok
00:50:07 két csoportra kell válnia
00:50:10 Minden egységnek együtt
00:50:12 lecsapjanak Cao hat megyéjére.
00:50:17 Hogy osszuk meg erõinket?
00:50:20 Zilong Õfelsége szolgálatára.
00:50:22 Bár kikövezett az út,
00:50:25 Azt javaslom, hogy én tartsam az utat
00:50:27 amíg téged Zhang kisér a hátvéddel.
00:50:29 Engedj engem.
00:50:31 Guan, attól félek túl lassú leszel és
00:50:33 lemaradsz az ellenséges vonalak mögött.
00:50:37 Értékelem a nemes ajánlatokat.
00:52:21 Hogy mered átlépni a határainkat?
00:52:28 Az Öt Tigris tábornok egyike,
00:52:31 Feltételezem megadod magad.
00:52:34 Az Öt Tigris Tábornok
00:52:36 egy elmúlt kor dicsõsége!
00:52:39 Hacsak nem vagy túl lelkes,
00:52:42 Még mindig a csatamezõkön harcolsz?
00:52:44 Azt javaslom menj haza és
00:52:46 és fényesítsd a régi gyõzelmeid trófeáit.
00:52:51 Fiam!
00:52:56 Hogy képzeled!
00:52:58 Állj!
00:53:16 Ti hárman, menjetek segítsetek
00:53:21 Vissza!
00:53:41 Vigyázz!
00:54:13 Han tábornok!
00:54:14 A Parancsnok utasítása,
00:54:33 Becsaltad Zilongot a csapdába,
00:54:35 Igen parancsnok!
00:54:59 Deng, gyorsan keress egy másik utat!
00:55:02 Igenis tábornok!
00:55:21 Készítsd a harci szekereket!
00:55:38 Tûz!
00:55:39 Tûz!
00:55:48 Az ellenség körbezárt minket
00:55:50 és csak nyugat felé tudunk menekülni.
00:55:51 Miért kényszerítenek minket ezek közé
00:55:55 Kell lennie egy árulónak!
00:55:56 Hagyd az ostobaságot!
00:55:58 Mondjad, mi van tõlünk nyugatra?
00:56:03 A Fõnix Csúcsok.
00:56:12 Vissza a Fõnix Csúcsokhoz!
00:56:13 Igen tábornok!
00:56:41 Gratulálok a sikeredhez.
00:56:45 Feltételezem mostanra már
00:56:48 hogy támadhassam Cao hat megyéjét.
00:56:53 Megparancsoltam Guangnak és Zhangnak,
00:56:55 Kérlek maradj amíg vissza nem érnek.
00:57:00 Amint sikerrel járnak
00:57:02 a csapataik a segítségedre sietnek.
00:57:09 Zhuge gyanította, hogy
00:57:11 Cao Ying elsajátította nagyapja stratégiáját
00:57:14 és van olyan cselszövõ mint a nagyapja volt.
00:57:21 A tábornoknak csak fel kell
00:57:25 Addig Guang és Zhang
00:57:28 elfoglalják Cao királyságát.
00:57:42 Tábornok!
00:57:48 Hogy bánhat így Zhuge
00:57:51 Tábornok!
00:57:54 Hogy tehették ezt?
00:57:58 Nem hiszem el!
00:59:04 Mivel érdemeltem ezt ki?
00:59:14 Az elsõ miniszter mindig is
00:59:28 Testvér...
00:59:31 Azok után, hogy... ennyi hosszú éven
00:59:50 Itt jönnek!
01:00:41 Parancsnok maga a jövõbe lát.
01:00:42 Zilon tábornok úgy döntött,
01:00:45 Han tábornok küldje el a parancsomat
01:00:49 Készüljenek védekezésre és ne
01:00:52 Nem tudnak majd idõt szakítani arra, hogy
01:00:56 megmentsék imádott Zilong tábornokukat.
01:01:02 Ahhoz, hogy legyõzzük Liu seregét,
01:01:06 Mi törhetné meg õket jobban, mint ha megverjük
01:01:11 Elkapjuk Zilongot!
01:01:12 És ki fogjuk használni
01:01:15 ezt a gyõzelmet.
01:01:18 Az Ön katonai érzéke rendkívül lenyûgözõ!
01:01:21 Küld a lovasságot és indíts
01:01:27 Igenis, parancsnok!
01:02:47 Visszavonulás!
01:03:18 Soha nem kellett volna
01:03:24 Parancsnok, talán mégsem sebesítette
01:03:29 Ne töprengj!
01:03:31 Az, hogy elbújik nem jelenti,
01:03:33 Ha megjelenik, még mindig megsebezhetjük!
01:03:35 Bármi is legyen hamarosan megtudjuk.
01:03:39 Nem hagyom, hogy a fiaid
01:03:44 halála a semmiért történjen!
01:04:06 Fiaim...
01:04:14 A te családod oly sokat adott
01:04:20 Megkérem Õfelségét, hogy adjon neked
01:04:29 Tábornokom, kérem vigyázzon magára.
01:04:33 Bár ma elvesztett négy fiút,
01:04:36 de kapott egy lányt.
01:04:39 Kérem fogadjon el lányának!
01:04:43 Nem érdemlek ekkora kegyet.
01:04:46 Apám!
01:04:50 Parancsnokom!
01:04:55 Hogy tudnám visszafizeteni
01:05:27 A háború kegyetlen,
01:05:29 de a katonák ártatlanok.
01:05:33 Ez érvényes az ellenség katonáira is.
01:05:36 Küld vissza a hullákat Zilongnak!
01:07:05 Cao Ying igazán vészjósló.
01:07:07 Sikerült neki gyengíteni
01:07:14 - Határozottan megfelel
01:07:17 Nem csak a hadi érzékével,
01:07:20 de a cselszövésivel is.
01:07:25 Testvér!
01:07:30 Zilong...
01:07:34 Adni akarok Cao Yingnek egy ajándékot
01:08:16 Ajándék a tábornokunktól
01:08:51 Zilong tábornok évekkel ezelõtt mondta,
01:08:54 hogy elvette nagyapád kardját
01:08:56 és megtartotta.
01:08:58 Ma Zilong tábornok megjutalmaz
01:09:01 Reméli, hogy tanulsz a múltból
01:09:14 Megölni!
01:09:31 A követeknek nem sértegetniük
01:09:58 Nyugodt mint egy hegy
01:10:02 Nagyapa, Zilon tábornok egy nemes ellenfél.
01:10:15 Parancsnok!
01:10:18 Jó hírek!
01:10:43 A Wei királyság vezetõje
01:10:44 kihívja párbajra a Shu seregbéli
01:10:49 Készítsd a lovamat!
01:10:51 Tábornok!
01:10:53 Azonnal elbukunk,
01:10:56 ha csak egyszer is
01:10:58 Zhuge miniszter valószínûleg
01:11:03 Reméljük fel tudjuk tartani az ellenséget
01:11:51 Zilong tábornok, biztos vagyok benne,
01:11:54 Guangtól és Zhangtól.
01:11:59 Itt van egy kis ajándék hálám jeléül,
01:12:09 "Guan"
01:12:15 Szerettem volna visszaadni neked
01:12:18 de nem maradt belõlük felismerhetõ testrész.
01:12:21 Meg kellett volna ölnöm Caot legutóbb.
01:12:24 Minden az én hibám.
01:12:38 Ha már egyetlen ember sem marad
01:12:42 Wei serege akkor sem lesz képes
01:12:45 A nagyapám sajnálta, hogy sosem
01:12:49 Az õ tiszteletére vállaltam
01:14:40 Ne félj!
01:14:50 Zilong!
01:15:11 Parancsnok!
01:15:17 A harci tudásod
01:15:20 messze elmarad a nagyapádétól.
01:15:23 Gyere vissza ha már felkészültél!
01:15:51 Parancsnok!
01:16:12 Hozz egy széket!
01:16:21 Zilong...
01:16:22 Tábornok...
01:16:31 Menj ellõnõrizd gyorsan Cao Yinget.
01:16:36 Engedje, hogy levegyem a páncélját,
01:16:45 Sose vettem még le
01:16:55 Ha megteszem, a katonáim azonnal rájönnek,
01:17:01 Ettõl nyugtalankodni kezdenének.
01:17:18 Ne hagyd, hogy Cao Ying megtudja!
01:17:23 Menj és akadályozd meg!
01:18:02 Ez az a térkép ami szíved mélyén van.
01:18:11 Zilong, valóban messzire jutottunk.
01:18:17 Még mindig emlékszel?
01:18:19 Azt mondtad, hogy el fogod érni,
01:18:32 Azt is mondtad, hogy mire
01:18:36 befejezzük a kört a térképen,
01:18:40 béke lesz az országban.
01:18:43 De ennyi év háborúskodás után
01:18:46 visszaszorultunk a Fõnix Csúcsokhoz.
01:18:50 Béke van az országban?
01:19:13 Apám, hajlandó megtenni nekem valamit?
01:19:17 Parancsnok, hajlandó vagyok
01:19:22 Nagyszerû!
01:19:25 Esküszöm, hogy addig harcolok,
01:19:47 Zilong, meg fogod adni magad?
01:19:51 Megadni?
01:20:07 Felkészültek
01:20:10 a következõ támadásra.
01:20:27 Tábornok, sajnáljuk, hogy nem szolgálhatjuk
01:20:37 Mindig azt tanította, hogy egy embernek
01:20:44 Nem felejtem el viszonozni
01:20:47 Ha kell hegyoldalt is megrohamozzuk,
01:20:59 Zilong katonáiként éltünk
01:21:05 Tábornok, várjuk a parancsát!
01:21:18 Ha nem vezethetlek titeket gyõzelemre,
01:21:28 nem hagyom, hogy becstelenül haljatok meg!
01:21:34 Figyeljetek!
01:21:39 Menjetek és harcoljatok
01:21:47 Hamarosan követlek majd titeket.
01:25:37 Inkább haljon meg mindenki,
01:26:27 Sokáig éljen Wei királysága!
01:26:32 Sokáig éljen Shu királysága!
01:27:20 Esküszöm, hogy a halálomig
01:27:30 Én láttam el információkkal Cao seregét.
01:27:38 Megigérték, hogy tábornokot
01:27:50 Sajnálom, hogy elárultalak.
01:27:57 Egyszer árultál el engem.
01:28:03 Miért mentettél meg
01:28:17 Miért?
01:28:20 Te mindig testvérnek szólítottál.
01:28:23 Még sosem kaptam semmit!
01:28:31 Te nagy tábornok lettél,
01:28:36 de én csak egy senki lettem.
01:28:38 Nem vittem véghez semmit az évek alatt.
01:28:42 Megkérdezted, hogy miért harcolunk.
01:28:44 Én magamért harcolok.
01:28:54 Amit akarok az egyszerû,
01:29:00 amit az emberek Zilongról gondolnak,
01:29:10 Azt hiszed túl messzire jutottam.
01:29:13 Valójában mi ugyanabban a cipõben járunk.
01:29:18 Csak abban hiszek,
01:29:21 A végén mindannyian meghalunk.
01:29:25 Ezért nem fog számítani
01:29:32 Mi a gyõzelem?
01:29:36 Nincs gyõzelem vereség nélkül.
01:29:44 Testvér...
01:29:47 Vedd le rólam a páncélt.
01:30:52 Itt az idõ, hogy belekezdjek,
01:31:00 Okolsz azért amiért
01:31:07 Nem, te mindig a testvérem leszel.
01:31:21 Buddha áldásával, megesküszöm,
01:31:33 Mond el az elsõ miniszternek,
01:31:38 Changhsan lakóinak mond azt, hogy elmentem
01:31:43 egy nagy körre az életemben.
01:31:48 Testvér.
01:31:54 Szólaltasd meg nekem még egyszer
01:32:27 Mikor elvégezzük a feladatunk,
01:32:29 találkozunk megint.
01:32:49 Zilong!
01:33:33 Ekkor láttam utoljára Zilongot.
01:33:37 Múltak az évek és végül egyesült
01:33:39 De nem Wei,
01:33:41 Wu
01:33:42 vagy Shu által.
01:33:44 Hanem az új Jin dinasztia alatt.
01:33:48 Elõtte és utána mennyi tény,
01:33:50 olvad majd pletykába és nevetésbe.