Saam gwok dzi gin lung se gap Three Kingdoms Resurrection of the Dragon

es
00:02:16 Año 228 D.C.
00:02:17 Era una época cuando China estaba
00:02:20 El país estaba lleno de guerras constantes
00:02:25 Fue de esta agitación
00:02:29 Zilong del Reino de Shu,
00:02:57 Juro proteger las Colinas del Fénix.
00:03:10 Juro capturar a Zilong con vida hoy.
00:03:22 THREE KINGDOMS
00:03:53 Sólo tenemos una vida para vivir.
00:03:56 Yo, Pingan...
00:03:58 soñaré en grande...
00:04:00 y aspirar...
00:04:01 después del éxito.
00:04:03 Así como un perro necesita
00:04:06 entonces había elegido
00:04:09 Estuve ahí cuando conocí a Zilong.
00:04:19 ¿Tu pueblo de origen?
00:04:20 Changshan.
00:04:23 ¿Tu nombre?
00:04:24 Zilong.
00:04:26 ¿Hace cuanto que estás lejos de casa?
00:04:29 Casi 2 años.
00:04:33 ¿Por qué quieres unirte
00:04:35 Para traer la paz...
00:04:37 a nuestra tierra y formar una familia.
00:04:38 ¿Piensas que podemos ganar?
00:04:43 Creo que el hombre puede
00:04:49 "Changshan Zhao Zilong"
00:04:56 Esta es la línea de fuego
00:04:59 El ejército de Cao es más fuerte
00:05:02 Liu apresura la fortificación
00:05:05 mientras esperamos las fuerzas de apoyo.
00:05:58 Estoy aquí.
00:06:00 ¿Entonces dónde está Changshan?
00:06:05 Changshan no está allí en absoluto.
00:06:10 Tonto...
00:06:11 deberías saber más sobre tu propio país.
00:06:23 Changshan está aquí.
00:06:33 Este pan está desabrido.
00:06:37 También soy de Changshan.
00:06:44 Ahora estamos aquí.
00:06:46 Si peleamos por nuestro Señor Liu
00:06:50 la paz finalmente
00:06:53 y podemos volver a Changshan como héroes.
00:07:03 ¿En verdad podemos rodear
00:07:12 Joven, quédate conmigo,
00:07:16 y te guiaré para completar ese circulo.
00:07:20 Hermano...
00:07:24 ¿Hace cuanto que estás en el ejército?
00:07:26 5 años.
00:07:28 ¿Alguna vez extrañas tu casa?
00:07:31 ¿Quién no?
00:07:34 Pero nunca he regresado.
00:07:36 Un hombre debe soñar en grande...
00:07:39 y después aspirar a grandes logros.
00:07:44 Juré no volver a casa excepto con gloria.
00:07:58 Hermano...
00:08:01 Considéralo un presente para tí.
00:08:03 ¿Para mí?
00:08:06 El mapa está en mi corazón.
00:08:47 "Cuando el fuerte cae,
00:08:49 Mira, ¿qué hay en la caja?
00:08:52 ¿Cómo lo sabría?
00:08:53 ¿Y quién es ese hombre?
00:09:09 ¿Qué pasa?
00:09:09 ¡Es Pingan!
00:09:10 Ocurrieron cosas extrañas.
00:09:12 Una caja de madera fue dejada
00:09:14 Y hay alguien enviado por el Señor Liu.
00:09:18 ¿Es el refuerzo?
00:09:20 ¿Se parece a uno?
00:09:26 ¿Cuánta gente trajo con él?
00:09:27 Vino solo.
00:09:29 ¿Solo?
00:09:32 La fuerza principal del ejército de Cao...
00:09:33 nos atacará dentro de los próximos días.
00:09:36 Así que no esperarán mucho tiempo.
00:09:38 El ejército de Cao nos atacará mañana.
00:09:43 ¿Qué deberíamos hacer... ?
00:10:02 Debe haber 4 mil hombres
00:10:04 Definitivamente no menos de 8 mil.
00:10:07 ¿Cómo puede estar tan seguro?
00:10:10 En 10 hombres por cocina...
00:10:15 el ejército de Cao tiene encendidas más
00:10:19 ¿Eso sale a 10 mil tropas?
00:10:20 No quise asustarlos con los números.
00:10:26 Entonces estaremos condenados.
00:10:28 Los 10 mil hombres de Cao no son nada.
00:10:33 Cao es un maestro en el arte de la
00:10:37 Sus tropas podrían haber
00:10:40 Pero ahora sólo están
00:10:43 Es obvio que tuvo sus inquietudes.
00:10:46 ¿Qué inquietudes de un perro
00:10:50 Le teme a alguien en tu ejército.
00:10:52 ¿Quién es ese?
00:10:53 El Consejero Militar de Liu.
00:10:56 ¡Zhuge!
00:11:03 La batalla y el ajedrez son semejantes.
00:11:07 En vez de aferrarse a cada pieza
00:11:09 uno debe saber cuando
00:11:12 para tomar al rey del adversario.
00:11:16 Así que, para vivir, debemos
00:11:20 ¿Podemos ganar?
00:11:21 ¿Voy a morir si no podemos ganar?
00:11:25 Como jugar ajedrez, es mejor
00:11:29 Evitaremos su ataque
00:11:35 Pero sólo tenemos a mil hombres.
00:11:37 No puede ser hecho excepto esta noche.
00:11:42 Presagio que, a medianoche,
00:11:46 Esto nos presenta una gran oportunidad.
00:11:52 Pero, ¿tienen el suficiente
00:11:57 Nosotros, los soldados de Changshan,
00:12:00 Pero, ¿y si no llueve?
00:12:02 En caso de que no lloviera a
00:12:08 ¡Zhuge!
00:12:18 Apúrense al campamento
00:12:23 490 de nosotros formarán
00:12:27 Esperen en una emboscada a la
00:12:35 Otros 490 de la unidad Tigre...
00:12:38 esperan en una emboscada a la
00:12:43 Los restantes 20 soldados de Changshan
00:12:47 Forzaremos nuestra ruta por el campamento
00:12:51 Cuando el enemigo esté
00:12:55 cortaremos la bandera
00:12:57 y debilitaremos su espíritu de lucha.
00:13:00 Entonces, las unidades Dragón
00:13:02 A pesar de sus números,
00:13:47 La vida es como un juego de ajedrez,
00:13:52 La batalla terminó.
00:14:10 ¡Mis hermanos de Changshan, ataquen!
00:14:38 ¡Ataquen!
00:14:48 "Vanguardia"
00:14:50 Hermano.
00:15:21 Hermano,
00:15:36 Hermano...
00:16:26 El líder ha sido asesinado.
00:16:31 ¡Unidad Dragón!
00:16:35 ¡Unidad Tigre!
00:16:39 Iniciaré otro ataque.
00:16:47 Zilong jamás le había dicho a nadie
00:16:51 y recibí todo el crédito.
00:16:58 La derrota de sus fuerzas,
00:17:00 Él decidió guiar personalmente
00:17:02 Juró derrotar a Liu.
00:17:05 Cuando se acercaba el ejército de Cao...
00:17:08 Liu fue perseguido a
00:17:20 con su gente.
00:17:22 Los hermanos de sangre de Liu,
00:17:25 fueron enviados a cubrir
00:17:29 Mi gente está sufriendo por causa mía.
00:17:43 Mi Señor Liu, un resultado apropiado
00:17:49 Nuestro éxito en la matanza
00:17:51 me hicieron ganar la
00:17:54 y el deber importante de
00:17:58 me fue asignado.
00:18:00 Finalmente, la oportunidad
00:18:05 En cuanto a Zilong,
00:18:20 Hermano, ¿qué deberíamos hacer?
00:18:23 Volvamos al camino de donde vinimos.
00:18:24 Hermano, ¿estás seguro?
00:18:27 ¡Dije volver al camino de donde vinimos!
00:18:30 ¡Sí, Hermano!
00:18:38 Vi a una unidad del ejército
00:18:52 ¡Mi Señor!
00:18:53 Las fuerzas de Cao estarán aquí
00:18:55 Debemos cerrar la puerta frontal
00:18:57 ¡La puerta no se puede cerrar!
00:18:59 Todavía quedan sus
00:19:01 Debemos proteger a la gente.
00:19:02 Hermano.
00:19:03 ¡Cierren la puerta!
00:19:07 ¡El ejército de Cao se aproxima, sálvense!
00:19:09 Entren de prisa,
00:19:14 ¡Zilong!
00:19:24 ¡Hermano! ¡Hermano!
00:19:29 Fuimos atacados por soldados de Cao.
00:19:41 ¿Dónde están las dos damas
00:19:47 Los he perdido.
00:19:53 ¡Hermano, Zhang Fei!
00:20:01 ¿Cómo te atreves a desafiarme?
00:20:02 Para matarlo,
00:21:05 ¡Basta ya!
00:21:07 ¡Hermano, Zhang Fei!
00:21:14 ¡Mocoso!
00:21:43 Joven, su habilidad fue sobresaliente.
00:21:48 Hermanos, dejen sus armas.
00:22:01 Mi gente está sufriendo por causa mía.
00:22:05 Debo ser culpado por todo esto.
00:22:14 Estoy dispuesto a ir a buscar al
00:22:19 Otorgo mi armadura a este joven.
00:22:23 Joven...
00:22:24 despejaremos el camino para tí.
00:22:28 ¡Magnífico!
00:22:32 Come bien y pelea con el estómago lleno.
00:23:11 Hermano, no te preocupes por mí.
00:23:15 No tengo nada que perder.
00:23:18 Vine sin nada y me iré sin nada.
00:23:22 No hay nada de que preocuparse.
00:23:24 Quiero que completes...
00:23:27 el circulo sin mí.
00:23:29 Prométemelo.
00:23:30 ¿lo terminarás?
00:23:31 ¡Cobarde!
00:23:33 ¡No digas tonterías!
00:23:38 Recuerda, cabalga
00:23:44 Trae de vuelta al joven señor.
00:24:01 Creo que el hombre
00:24:03 puede sobreponerse al destino
00:24:27 Andando, trae a la familia real.
00:24:30 ¿Tendremos la oportunidad
00:24:32 Cuando nuestras misiones sean cumplidas...
00:24:35 nos encontraremos de nuevo.
00:25:00 Contemplen, soy el gran General Zhang.
00:25:02 ¿Quién se atreve a desafiarme a un duelo?
00:26:48 Mi pequeña nieta Cao Ying,
00:26:51 Por lo tanto, necesitas
00:26:56 Cao.
00:26:57 Hermano Zhang Fei,
00:27:01 Señor...
00:27:02 nuestra vanguardia fue atacada...
00:27:03 y se tuvo que retirar.
00:27:05 Mataron a las esposas de Liu,
00:27:22 Cuento contigo.
00:27:39 ¡Capturen a ese hombre!
00:27:41 Sí, Señor Cao.
00:29:02 A pesar de mi éxito o fracaso
00:29:04 por favor, tenga piedad de Pingan
00:29:37 Cao Ying,
00:29:41 A todos los que ves caer,
00:29:44 Preferiría fallarle a todo el mundo...
00:29:47 a dejarlos que me fallen.
00:29:51 ¡Envíen una carroza
00:30:48 ¡Abuelo!
00:31:22 ¡Alto!
00:31:46 ¿Cuál es tu nombre, formidable guerrero?
00:31:48 Zilong de Changshan.
00:31:50 Zilong...
00:31:53 un día, serás capturado por mí.
00:31:59 Sólo si vives lo suficiente.
00:32:02 Zilong hizo un nombre por su cuenta...
00:32:05 con el rescate del joven señor.
00:32:06 Debimos ganar grandes créditos.
00:32:09 Lo envidié.
00:32:13 Finalmente, Changshan tenía su héroe.
00:32:16 Regresó a Changshan con gloria.
00:32:19 Zilong fue invitado por los habitantes.
00:32:29 Zilong, nuestro héroe.
00:32:30 Regresó a Changshan con gloria.
00:32:33 Sí, es muy bueno.
00:32:36 Por aquí, por favor.
00:33:07 ¡Aquí viene nuestro formidable guerrero!
00:33:09 ¡Soy Zao Zilong!
00:33:11 ¡Tengan cuidado con mi espada!
00:33:13 ¡Cuidado con mi lanza!
00:34:05 Miserable.
00:34:07 ¿Cómo pudiste dejar caer a
00:34:13 Esta bien, suele pasar.
00:34:15 ¿Cómo puede perder Zilong?
00:34:17 Por lo menos, no debe suceder
00:34:19 Continúen con la música.
00:35:36 ¿Por qué no comes?
00:35:40 ¿Quién sabe cuando pueda
00:35:47 El Señor Liu dijo que
00:35:50 entonces mi trabajo estará hecho.
00:35:52 Regresaré por tí...
00:35:54 y jamás estaremos separados de nuevo.
00:36:00 Te esperaré.
00:36:05 Anda, comamos.
00:36:15 "Este Oeste Sur Norte"
00:36:28 "Podemos encontrarnos y
00:36:33 Lo hice para tí.
00:36:34 Llévalo contigo.
00:36:48 Significa que, no importa que
00:36:53 siempre encontrarás tu
00:36:59 Zilong era valiente y, además, sabio.
00:37:01 Y jamás perdió una batalla
00:37:05 Finalmente, se volvió uno
00:37:08 Y ganó gran respeto y
00:37:40 El extenso mundo unido debe dividirse.
00:37:44 Todos los 3 señores de la
00:37:45 en el Emperador de una China unificada
00:37:48 Liu llegó a ser el emperador
00:37:51 Reino de Shu.
00:37:53 El país había sido más caótico que nunca.
00:37:57 A la orden de Su Majestad...
00:37:59 el título de General de Expedición es
00:38:02 Dirigirá a 100 mil tropas...
00:38:05 para proteger de Sun,
00:38:25 Guan Yu, al servicio de Su Majestad.
00:38:28 A la orden de Su Majestad...
00:38:30 el título de General de Derecha es
00:38:32 Dirigirá a 100 mil tropas...
00:38:34 para proteger de Cao,
00:38:39 A la orden de Su Majestad...
00:38:40 el título de General de Izquierda es
00:38:43 Dirigirá 50 mil tropas
00:38:47 A la orden de Su Majestad...
00:38:49 el título de General de Guardia es
00:38:51 Dirigirá 50 mil tropas...
00:38:53 para proteger Zhongjun.
00:38:58 A la orden de Su Majestad...
00:39:00 el título de General Volante es
00:39:04 Dirigirá al resto de la armada...
00:39:06 para continuar la expedición
00:39:37 Por la presente, le otorgo al General
00:39:42 Él y sus tropas se
00:39:44 para la expedición del norte contra Cao.
00:39:48 Zilong de Changshan,
00:39:50 Pingan de Changshan,
00:39:58 Los Cinco Generales Tigre partieron...
00:40:01 al servicio de Liu y su pueblo.
00:40:03 En los siguientes 20 años...
00:40:06 tan sólo cayeron uno a uno.
00:40:08 Primero...
00:40:09 el valiente Guan Yu.
00:40:13 Luego, el fuerte Zhang Fei.
00:40:17 Ellos lucharon valientemente
00:40:20 Pronto, el único de los Cinco Generales
00:40:22 era Zao Zilong.
00:40:37 Nuestro difunto Emperador Liu, había
00:40:41 Durante los años, he lanzado...
00:40:43 numerosas expediciones al
00:40:46 Los Cinco Generales Tigre,
00:40:52 todos han muerto, uno tras otro.
00:40:55 Por lo que debería haber sido
00:41:01 No obstante, ayudo a
00:41:05 para seguir la voluntad
00:41:09 para continuar con la
00:41:14 y para cumplir el sueño de nuestro difunto
00:41:22 A la orden de Su Majestad...
00:41:26 El título de General Dragón es otorgado
00:41:32 El título de General Tigre es otorgado
00:41:39 Juntos, partirán hoy para la
00:41:53 ¿Cómo te atreves a
00:41:56 Mi padre es Guan Yu,
00:41:58 Debo ser el que acepte
00:42:03 Soy más viejo y mejor
00:42:05 Debo ser yo.
00:42:09 ¿Un mejor combatiente que yo?
00:42:13 ¿Te atreves a pelear conmigo?
00:42:16 De acuerdo, peleemos...
00:42:18 y el ganador cargará
00:42:31 ¡Alto!
00:42:39 ¡Tío Zilong!
00:42:41 El liderazgo de nuestras fuerzas
00:42:53 He luchado cientos de batallas...
00:42:55 desde que empecé sirviendo
00:42:57 Y nunca he sido derrotado.
00:43:00 ¿Cómo puedo ser excluido
00:43:05 General Zilong, usted
00:43:07 de nuestros grandes
00:43:09 Además, ya no es un joven soldado.
00:43:11 Si algo sale mal...
00:43:13 no sólo su reputación será manchada...
00:43:17 sino, también, nuestras
00:43:21 Después de años de aflicciones...
00:43:26 justo al borde del éxito
00:43:33 debo ser incluido en
00:43:37 Zilong, a nuestra edad...
00:43:42 vivimos por las grandes
00:43:46 ¿En verdad quiere
00:43:47 pasando esta expedición?
00:43:54 Después de todo estos años de combate, mis
00:44:03 Quiero recuperar esas
00:44:07 en el campo de batalla,
00:44:12 Primer Ministro...
00:44:15 ésta es la última de todas mis batallas.
00:44:19 Juro unir al país por el Reino de Liu.
00:44:22 Zilong de Changshan,
00:44:34 General, si insiste en ir a combatir...
00:44:36 entonces, será acompañado...
00:44:39 y ayudado por los hijos de Guan y Zhang.
00:44:41 Zilong, tengo dos bolsas para usted...
00:44:45 Cuándo llegue a la primera bifurcación
00:44:50 Abra la segunda bolsa, cuando se tope
00:44:59 Zilong de Changshan,
00:45:06 Pingan de Changshan,
00:45:09 El juramento del general ha
00:45:12 pero nada ha sido hecho.
00:45:15 Nunca hemos servido
00:45:17 desde que Zilong llegó a ser uno
00:45:20 Pero siempre lo he estado
00:45:52 "Guan Yu"
00:46:05 "Zhang Fei"
00:46:09 "Huang"
00:46:18 "Ma"
00:46:56 Esta placa conmemorativa
00:47:02 He ordenado este lugar
00:47:04 cuando supe que vendrías.
00:47:12 Raramente nos encontramos pero,
00:47:15 que éste no sea el lugar donde
00:47:24 Hermano...
00:47:28 Si fallo en volver...
00:47:31 ¿Podrías asentar mi
00:47:35 ¿Pensando ya en retirarte de tu carrera?
00:47:42 Ni siquiera he comenzado la mía todavía.
00:47:48 Hermano,
00:47:52 20 años desde que te volviste uno de
00:47:57 Y 32 años y 4 meses...
00:47:59 desde la vez que dejé Changshan.
00:48:02 ¿Aún recuerdas lo que me preguntaste
00:48:06 Lo recuerdo.
00:48:08 Te pregunté por qué
00:48:11 Y dijiste que querías traer la paz
00:48:15 Y mas no ha sucedido.
00:48:19 Aún no.
00:48:26 Siempre he sido considerado como el que ha
00:48:40 Ésta es la última de todas tus batallas...
00:48:43 ¿Puedes darme la oportunidad...
00:48:46 de terminar esta última misión contigo?
00:48:56 ¿Podrías?
00:49:52 El Primer Ministro dio
00:49:54 la primera bolsa debe estar abierta cuando
00:50:02 El Primer Ministro ha dicho...
00:50:04 las Unidades de los 2 jóvenes Generales
00:50:07 partirán en dos grupos y
00:50:10 Todas las tropas continuarán juntas...
00:50:12 para apoderarse de las
00:50:17 ¿Cómo podemos dividir nuestras fuerzas?
00:50:20 Zilong al servicio de Su Majestad.
00:50:22 Aunque el camino empedrado está ancho,
00:50:25 Puedo sugerir tomar este camino...
00:50:27 mientras Zhang le
00:50:29 Si me permites...
00:50:31 Guan, me temo que
00:50:33 y retrasar las líneas enemigas.
00:50:37 Sus amables ofertas son apreciadas.
00:52:21 ¿Cómo se atreven a
00:52:28 En la presencia del General Zilong,
00:52:31 Sugiero su "rendición".
00:52:34 "Los Cinco Generales Tigre".
00:52:36 ¡Tanta fama anticuada!
00:52:39 Zilong,
00:52:42 ¿Aún perteneces al campo de batalla?
00:52:44 Te sugiero, que vuelvas a casa
00:52:46 Y cuida de los trofeos
00:52:51 ¡Hijo!
00:52:56 ¡Cómo te atreves!
00:52:58 ¡Alto!
00:53:16 Ustedes tres,
00:53:21 ¡Retrocedan!
00:53:41 ¡Tenga cuidado!
00:54:13 General Han...
00:54:14 la Comandante ha ordenado que
00:54:33 ¿Atrajo al General Zilong a
00:54:35 Sí, Comandante.
00:54:59 Deng, encuentra otra ruta,
00:55:02 ¡Sí, General!
00:55:21 ¡Desplieguen las carrozas de guerra!
00:55:38 ¡Fuego!
00:55:39 ¡Fuego!
00:55:48 El enemigo nos ha rodeado...
00:55:50 y sólo podemos escapar hacia el oeste.
00:55:51 Por qué el enemigo tiende una
00:55:55 Debe haber un traidor entre nosotros.
00:55:56 ¡No digas tonterías!
00:55:58 Dime,
00:56:03 Las Colinas del Fénix.
00:56:12 ¡Retírense a las Colinas del Fénix!
00:56:13 Sí, General.
00:56:41 General, lo felicito por su éxito.
00:56:45 Asumo que ya ha desviado
00:56:48 para mí de atacar las
00:56:53 He ordenado que Guan y Zhang procedan a
00:56:55 Por favor, aguante hasta
00:57:00 Una vez que ellos hayan tenido éxito...
00:57:02 sus tropas vendrían en su ayuda.
00:57:09 Zhuge ha averiguado que...
00:57:11 Cao Ying ha dominado la
00:57:14 Y es una estratega como él.
00:57:21 General, sólo necesita
00:57:25 Guan y Zhang...
00:57:28 capturarán a Cao Ying.
00:57:42 ¡General!
00:57:48 ¿Cómo pudo, el Primer Ministro Zhuge,
00:57:51 ¡General!
00:57:52 ¿Cómo puede hacer eso?
00:57:58 No puedo creerlo.
00:59:04 ¿Por qué soy tratado de esta manera?
00:59:14 El Primer Ministro Zhuge siempre
00:59:28 Hermano...
00:59:31 En todos estos años,
00:59:50 ¡Allí vienen!
01:00:41 Comandante, usted tiene la previsión.
01:00:42 El General Zilong ha decidido defender
01:00:45 General Han, envíe mi orden a
01:00:49 que adopten una estrategia
01:00:52 para que ellos no tengan tiempo libre...
01:00:56 de rescatar a su querido General Zilong.
01:01:02 Para triunfar sobre el ejército de Liu,
01:01:06 Qué mejor manera hay, que
01:01:11 Una vez que capturemos al General Zilong...
01:01:12 tomaremos ventaja...
01:01:15 de la victoria.
01:01:18 Su estrategia militar es sumamente
01:01:21 Envíe a la caballería y lance
01:01:27 Sí, Comandante.
01:02:47 ¡Retirada!
01:03:18 Nunca debimos haber subestimado
01:03:24 Comandante, quizás él
01:03:29 No especules.
01:03:31 El esconderse no significa
01:03:33 De aparecer, aún podría estarlo.
01:03:35 De cualquier manera, lo
01:03:39 No dejaré a tus hijos...
01:03:44 haber muerto por nada.
01:04:06 Mis hijos...
01:04:14 Su familia ha hecho tan grandes
01:04:20 Solicitaré que Su Majestad le
01:04:29 Mi General, cuídese, por favor.
01:04:33 Aunque ha perdido a
01:04:36 a cambio, ha ganado a una hija.
01:04:39 Acépteme como su hija, por favor.
01:04:43 No merezco tal honor.
01:04:46 ¡Padre!
01:04:50 Mi Comandante.
01:04:55 ¿Cómo podría pagarle su gran bondad?
01:05:27 La guerra es cruel...
01:05:29 mas los soldados son inocentes.
01:05:33 Lo mismo para los soldados enemigos.
01:05:36 Envíen los cuerpos de los soldados
01:07:05 Cao Ying es, en verdad, siniestra.
01:07:07 Ahora ha logrado debilitar el espíritu de
01:07:14 Ella, definitivamente, cumple con las
01:07:17 No sólo con sus habilidades militares...
01:07:20 sino, también, con sus estrategias.
01:07:25 ¡Hermano!
01:07:30 Zilong....
01:07:34 Quiero darle a Cao Ying
01:08:16 Aquí está un regalo de nuestro General
01:08:51 Nuestro General Zilong dijo que hace años...
01:08:54 tomó la espada de su abuelo...
01:08:56 y la conservó.
01:08:58 Hoy, el General Zilong la retribuye
01:09:01 Espero que pueda aprender del pasado
01:09:14 ¡Atrápenlo!
01:09:31 Los enviados nunca deben
01:09:58 Equilibrado como una montaña e
01:10:02 Abuelo, el General Zilong es,
01:10:15 ¡Comandante!
01:10:18 Buenas noticias para usted.
01:10:43 La Comandante del Reino de Cao...
01:10:44 solicita un duelo con
01:10:49 Preparen mi corcel.
01:10:51 ¡General!
01:10:53 No podemos detenerlos más...
01:10:56 una vez que mostremos
01:10:58 A lo mejor, el ministro Zhuge no sabe que
01:11:03 Esperemos que podamos detenerlos hasta
01:11:51 General Zilong, estoy segura
01:11:54 la ayuda de Guan y Zhang.
01:11:59 Aquí está un pequeño regalo,
01:12:01 por su regreso de la
01:12:09 "Guan"
01:12:15 Deseé regresarle los
01:12:18 pero lo que quedó de ellos, fueron trozos
01:12:21 Debí haber matado a
01:12:24 Todo es mi culpa.
01:12:38 Incluso si no me
01:12:42 el ejército de Cao nunca
01:12:45 Mi abuelo se arrepintió de
01:12:49 Hoy, en honor a él,
01:14:40 ¡No temas!
01:14:50 ¡Zilong!
01:15:11 ¡Comandante!
01:15:17 Su habilidad de combate...
01:15:20 no es igual a la de tu abuelo.
01:15:23 Regresa cuando estés lista.
01:15:51 ¡General!
01:16:12 Trae la silla.
01:16:21 Zilong...
01:16:22 General...
01:16:31 Vayan rápido y averigüen de Cao Ying.
01:16:36 Permítame quitarle su armadura
01:16:45 Nunca me he quitado mi
01:16:55 Si lo hago, mis tropas
01:17:01 y estarán perturbados.
01:17:18 No dejen que Cao Ying se entere de esto.
01:17:23 Vayan y averigüen.
01:18:02 Este es el mapa en tu corazón.
01:18:11 Zilong, ciertamente
01:18:17 ¿Aún lo recuerdas?
01:18:19 Dijiste que te propondrías vivir
01:18:32 También habías dicho que...
01:18:36 cuando completemos un
01:18:40 tendremos la paz en nuestro país.
01:18:43 Pero, después de años de batalla...
01:18:46 y ahora que regresamos
01:18:50 ¿Tenemos la paz en nuestro país?
01:19:13 Padre, ¿Está dispuesto a darme una mano?
01:19:17 Comandante, estoy dispuesto a
01:19:22 Magnífico. Otorguen a mi padre
01:19:25 Juro matar al enemigo
01:19:47 Zilong, ¿te rendirás?
01:19:51 ¿Rendirme?
01:20:07 Ellos se preparan...
01:20:10 para el siguiente ataque.
01:20:27 General, estamos arrepentidos que no
01:20:37 Siempre nos ha enseñado que, morir
01:20:44 No me olvidaré de pagarle
01:20:47 Atacaremos cuesta abajo
01:20:59 Hemos vivido como los hombres de Zilong.
01:21:05 ¡General, esperamos por su mandato!
01:21:18 Si no puedo guiarlos a la victoria...
01:21:28 no dejaré que mueran sin honor.
01:21:34 Escuchen...
01:21:39 vayan y peleen por
01:21:47 Me quedaré siguiendo con atención.
01:25:37 Preferiría fallarle a todo el mundo
01:26:27 ¡Viva el Gran Reino de Cao!
01:26:32 ¡Viva el Gran Reino de Liu!
01:27:20 Juro proteger las Colinas del Fénix,
01:27:30 Fui yo quien informó al ejército de Cao.
01:27:32 Y ayudé a Cao Ying a guiarte
01:27:38 Ellos prometieron que me harían
01:27:50 Lo siento, fui yo quien te traicionó.
01:27:57 Desde que me has traicionado...
01:28:03 ¿Por qué me salvaste cuando
01:28:17 ¿Por qué?
01:28:20 Siempre me has llamado hermano...
01:28:23 ¡Mas no he ganado nada!
01:28:31 Tienes lo necesario
01:28:36 pero no voy a ninguna parte.
01:28:38 No he logrado nada en todos estos años.
01:28:42 Me preguntaste por
01:28:44 peleé por mí.
01:28:54 Lo que quiero simplemente,
01:29:00 cuando la gente de Changshan piense
01:29:06 Piensas que llegué muy lejos.
01:29:13 De hecho, ambos hemos estado
01:29:18 Sólo creo que el destino
01:29:21 Al final,
01:29:25 Por lo tanto, todas las victorias
01:29:32 ¿Qué es la victoria?
01:29:36 No hay victoria sin una derrota.
01:29:44 Hermano...
01:29:47 quítame esta armadura.
01:30:52 Es hora para mí, de proceder
01:31:00 ¿Me culpas por tratarte
01:31:07 No, siempre serás mi querido hermano.
01:31:21 Con las bendiciones de Buda,
01:31:33 Dile al primer Ministro que he recuperado
01:31:38 A la gente de Changshan,
01:31:43 di la vuelta en un
01:31:48 Hermano...
01:31:54 suena el tambor para mí
01:32:27 Cuando nuestras misiones
01:32:29 nos encontraremos de nuevo.
01:32:49 ¡Zilong!
01:33:33 Esa fue la última vez que vi a Zilong.
01:33:37 Años después, los 3 Reinos
01:33:39 No por Wei...
01:33:41 Wu...
01:33:42 o Shu.
01:33:44 Sino bajo una nueva Dinastía "Jin".
01:33:48 "Tantas cosas antes y después..."
01:33:50 "todo se disuelve en risas y chismes."
01:33:56 Traducido por: Shion243
01:34:10 Más de Cine Asiático en: