Sade

ru
00:00:13 Маркиз де Сад
00:00:29 Прошлое меня поддерживает,
00:00:34 а будущее немного пугает.
00:00:53 Париж 1784 год.
00:00:56 Тюрьма Сен-Лазар.
00:01:08 Ты подумал о моем цирюльнике?
00:01:09 Попозже, гражданин. Каждый в свое время.
00:01:13 - Какая погода на дворе?
00:01:56 Это конец.
00:02:00 Простите, но я не суеверен.
00:02:01 Не разговаривайте с ним!
00:02:05 У него приятное лицо.
00:02:11 - Неужели Вы ничего не уважаете?
00:02:15 - Но здесь правит смерть
00:02:18 Жизнь везде,
00:02:34 Гражданин Сад!
00:02:38 Меня обвиняют за мое благородство.
00:02:41 У тебя есть вотчина в Провансе.
00:02:42 У меня есть несколько владений,
00:02:45 отметьте, гражданин,
00:02:47 благородным делом,
00:02:53 У тебя есть дети,
00:02:56 В последний раз, когда я их видел,
00:03:01 Но раз они уехали,
00:03:02 я вырвал их из сердца и принес
00:03:06 Иными словами, я не верю.
00:03:12 жертва королевского деспотизма.
00:03:15 За что ты сидел?
00:03:17 Произвол, который правит во Франции,
00:03:24 Но я знаю, твое время
00:03:28 Ты, конечно же, читал мое
00:03:32 Я был вице-президентом комиссии
00:03:35 Я выступал на ассамблее от своего имени.
00:03:37 Я составил хвалебное слово Марата
00:03:40 Но ты много пишешь и говоришь.
00:03:42 Ты - образованный человек, скажи,
00:03:53 Извращенец стал от этого
00:03:56 Он открыл шкаф, где находилось
00:03:59 Достал оттуда одну с железными концами,
00:04:05 Нет.
00:04:09 Суд приговорил его издателя.
00:04:15 Ты его знал?
00:04:17 Нет.
00:04:20 Это - оправдание преступления,
00:04:24 неверия в Бога.
00:04:27 Но, кто, по-твоему, виновней?
00:04:29 или тот, кто написал?
00:04:31 Упорные слухи утверждают,
00:04:35 Гражданин, я взываю
00:04:37 Возможно ли, чтобы один и тот же человек
00:04:39 мог, одновременно и превозносить
00:04:42 и оправдывать порок в своей книге?
00:04:45 Никто не смог бы так раздвоиться,
00:04:50 Уведите его.
00:05:15 Этого мало.
00:05:16 А как же братство, гражданин?
00:05:18 Поднимайся.
00:05:24 Мсье, я... Я несколько смущен.
00:05:26 Мы вынуждены ехать вместе
00:05:30 Не могли бы Вы сказать,
00:05:32 Вы не знаете?
00:05:33 Нет.
00:05:34 Мы едем в Пикпюс, к Куаняру.
00:05:39 Дом, от которого нет ключей.
00:05:44 - Своего рода лечебница.
00:05:49 Болезни, которыми сейчас болеют,
00:05:55 но...
00:05:58 Есть общество, где хочется быть больным.
00:06:00 Но сейчас болен мсье, а не мы.
00:06:10 Виконт де Ланкри.
00:06:12 Так меня звали когда-то.
00:06:20 Маркиз де Сад.
00:06:33 Надо бы сообщить, что кучер был пьян.
00:06:42 Монастырь Пикпюс.
00:07:22 - Не разговаривай с этим человеком.
00:07:24 Потом скажу.
00:07:25 Гражданин Куаняр. Заведение Пикпюс
00:07:29 Ему повезло с вашим заключением.
00:07:34 Я вернусь в конце декады.
00:07:37 Граждане, это моя жена,
00:07:43 - Вы виконт де Ланкри?
00:07:46 Ваш секретарь уже здесь.
00:07:48 Мсье виконт.
00:07:52 Я получил разрешение поднять сумму
00:07:59 Вас отведут в ваши комнаты.
00:08:01 Надеюсь, они покажутся вам достаточно
00:08:14 Ланкри, друг мой!
00:08:18 Какой ценой!
00:08:20 А, Луиз, я васждала, не знаю почему.
00:08:24 Здравствуй, Эмили.
00:08:27 Бедный ребенок. И это - ее юность.
00:08:29 Вы знаете, что герцогиня
00:08:32 Нет.
00:08:33 Невероятно!
00:08:50 Думали, что с гильотиной можно
00:08:53 Вы хотели, чтобы его уничтожили?
00:08:54 Как она это сказала.
00:08:56 Если бы Вы знали, скольких я спас, будучи
00:08:59 Вам удавалось?
00:09:00 Почему бы нет?
00:09:01 В ходе истории есть красота.
00:09:03 Эмили, иди сюда!
00:09:04 Мне запрещено разговаривать с Вами.
00:09:06 Я буду говорить за двоих!
00:09:14 - Э-э, Сад.
00:09:16 Мсье, я...я очень тронут Вашим
00:09:22 Твой случай особый.
00:09:23 Еда подается в общей столовой
00:09:27 Вечером Вам позволено ужинать у себя.
00:09:29 Но за это придется платить прислуге.
00:09:35 Довольно высоко.
00:09:41 Я насчитал 72 ступени.
00:09:44 Твоя - дальше.
00:10:03 Гражданин Куаняр,
00:10:10 Мадам, я уже говорил Вашему мужу.
00:10:11 Жилье и столовые приборы
00:10:15 Подождите еще немного.
00:10:19 Мы можем жить
00:10:21 Я знаю, Вы неравнодушны к чужой беде.
00:10:24 Правила для всех едины,
00:10:25 и их нарушение было бы неисполнением
00:10:30 Красивая женщина...
00:10:33 Она актриса. Играла в
00:10:36 У нее, должно быть,
00:10:38 Тебя не тронула
00:10:40 Я не пользуюсь своими привилегиями.
00:10:41 Гм, мог бы.
00:10:42 Не шути с этим.
00:10:57 Келья, да?
00:10:59 Ты находишься в старом монастыре.
00:11:01 Они жили здесь на потолке,
00:11:03 А чего ты ждал? Предпочитаешь
00:11:08 Ты мне скажешь, что я здесь делаю?
00:11:10 Мне нечего тебе ответить.
00:11:12 Твое нахождение в этих стенах -
00:11:13 поблажка, в которой я не мог
00:11:16 Республика может быть
00:11:17 о противозаконности моего
00:11:20 Остерегайся, гражданин,
00:11:23 Несмотря на внешние проявления,
00:11:57 - Это лимоны?
00:11:59 У меня в Провансе тоже были.
00:12:01 Ты знаешь, что нужно делать
00:12:05 Необходимое уродование.
00:12:08 Поставьте сюда, прошу вас.
00:12:14 Постель удобная.
00:12:16 Да, простыни есть.
00:12:19 Эмили, ты займешь соседнюю комнату.
00:12:21 Господи, нам будет
00:12:22 Я вижутолько ловушку,
00:12:43 Посмотри, даже маленький
00:12:51 Эмили, что ты делаешь?
00:13:09 Париж, улица Гравийьер.
00:13:18 Я не хочу есть, я хочу спать.
00:13:21 Добрый вечер, дорогой.
00:13:23 Добрый вечер.
00:13:26 - Я могу его уложить?
00:13:40 Спокойной ночи, мама.
00:13:45 В следующий раз ты оставишь
00:13:47 Некому присмотреть.
00:13:50 Ты уверена,
00:13:52 Да нетже. Я тебе уже говорила,
00:13:59 Он уже доставлен в Пикпюс?
00:14:02 Успокойся, он в безопасности.
00:14:07 Спасибо.
00:14:09 Я же тебе обещал.
00:14:25 Ты груб.
00:14:28 Извини.
00:14:31 Он почти вдвое старше тебя.
00:14:35 Он был добр ко мне и ребенку.
00:14:37 Ради Бога!
00:14:40 и в постели.
00:14:41 Ты знаешь, что его репутация
00:14:44 Он сейчас изменился.
00:14:51 Говорят, он пишет.
00:14:54 Что пишет?
00:14:56 Я ничего не читала.
00:14:59 Какой талант пропадает!
00:15:02 Не будем больше о нем, если тебя
00:15:16 Расстегни блузку.
00:15:28 Я никогда не слушал,
00:15:32 Знаешь, почему?
00:15:35 Нет.
00:15:36 Угадай.
00:15:40 Потому что я знал,
00:15:59 - Ты успеваешь в школе?
00:16:01 Ты не обманываешь, а?
00:16:04 Они поменяли всю систему исчисления.
00:16:07 Да, надо избавляться
00:16:09 Но я не понимаю.
00:16:10 А.., это новая педагогика
00:16:18 Пойдем, посмотрим эту юлу.
00:16:28 Смотри - это закон физики.
00:16:30 Надо достаточно сильно вращать предмет,
00:16:34 Теперь ты. Вращай сильней.
00:16:37 Ну, вот! Молодец, продолжай!
00:16:46 Мой дОлбак!
00:16:47 Я принесла тебе еще бумагу и перья.
00:16:50 Они подточены?
00:16:52 Да. Хорошо.
00:16:54 4 пера, ты принесла 4 книги
00:16:59 Я останусь здесь 4 дня или 4 года?
00:17:01 Твоя мания цифр...
00:17:02 Чисел, а не цифр.
00:17:11 Я составил список необходимого:
00:17:14 ваниль, нуга, засахаренные фрукты,
00:17:19 телячьи котлеты.
00:17:21 достаточно толстые простыни из альпаки.
00:17:23 Но где я все это найду?
00:17:25 Ты найдешь.
00:17:26 Если скажу, что очень счастлив
00:17:30 Избранное общество,
00:17:33 Чувствую небольшой холодок,
00:17:35 но я сейчас переверну все
00:17:39 Ты будешь приходить ко мне
00:17:43 Мне не позволят.
00:17:50 Утебя вся грудь распахнута.
00:17:52 Неприлично, так возбуждать
00:17:55 Ты так наносишь визит
00:18:02 Он ревнивей, чем я?
00:18:05 Нет, нет...опасная тема.
00:18:12 Ребенок.
00:18:15 Ребенок.
00:18:27 Мадемуазель! Мадемуазель Ланкри!
00:18:30 Вы могли бы присмотреть
00:18:33 Он очень послушный.
00:18:42 Иди, дорогой.
00:18:43 В садутебя ждёт красивая девушка,
00:18:48 Если такие картины ещё существуют.
00:19:00 Здравствуй. Как тебя зовут?
00:19:02 Шарль.
00:19:03 Пошли.
00:19:22 Добрый вечер.
00:19:28 Вы не против моего присутствия?
00:19:34 Добрый вечер, виконт.
00:19:37 Вашажена осталась в комнате?
00:19:39 Да, она... Ей немного нездоровится.
00:19:42 Мадемуазель.
00:19:45 Мы снова соседи.
00:19:50 Спасибо, что побыли с ребёнком.
00:19:52 Я это сделала для него.
00:19:53 О! Скажите, что Вы сделали это
00:20:09 Здравствуй, гражданин.
00:20:10 Ты выполняешь функции
00:20:12 Да.
00:20:14 Как тебя зовут?
00:20:16 Огюстэн.
00:20:28 Граждане. Прежде чем начать наш обед,
00:20:32 я должен вам сообщить
00:20:36 которые только что
00:20:42 На северных границахдоблестные
00:20:45 нанесли поражение
00:20:48 продвинувшись до самой Фландрии!
00:20:51 Неустанно преследуя врага,
00:20:53 гражданин Робеспьер объявил
00:20:58 Он внёс на утверждение Конвентом
00:21:00 декрет, устанавливающий
00:21:04 и бессмертие души.
00:21:07 Большой праздник чествования
00:21:13 Сейчас, попробуем суп.
00:21:18 Да,.. соли мало.
00:21:21 Спасибо.
00:21:24 Верховное существо, это кто?
00:21:31 Твёрдое, Газообразное?
00:21:33 Надо бы спросить Робеспьера.
00:21:37 Мадам, я уверен, что аплодировал
00:21:41 Возможно.
00:21:44 Я выступала под именем
00:21:48 Я играла Сабину в Горации,
00:21:50 в Заире Вольтера в Лионе.
00:21:51 Это было в Заире!
00:21:54 Вы видели, мсье Ланкри?
00:21:57 Если бы видел, то вспомнил бы.
00:21:59 У мадам незабываемая внешность.
00:22:05 Я сам пишу.
00:22:08 Вам знакома моя пьеса Окстьерн?
00:22:11 Остерн?
00:22:12 Окстьерн.
00:22:16 Это история э-э, одного жестокого
00:22:20 Её ставили в театре Мольер.
00:22:25 Решительно, у Вас много врагов.
00:22:27 Да. Но мне всё равно!
00:22:28 Если удругих необычный способ мышления,
00:22:33 Не надо становиться жертвой.
00:22:35 Вы никогда не думали
00:22:37 что могло бы не нравиться другим?
00:22:38 Нет, никогда.
00:22:40 Я такой, какой есть. Меня не изменить!
00:22:44 В чем республика может осудитьженщину,
00:22:48 Мой муж был финансистом,
00:22:52 Эти аферы с деньгами...
00:22:54 Надо было немного думать...бестактно...
00:22:59 Он все потерял, даже не хочет
00:23:06 Мы все в одной лодке.
00:23:08 Эти лишения неразумны.
00:23:11 Позвольте, помочь вам с провизией.
00:23:16 Посмотрите на этого...,
00:23:20 Это крестник мсье Моссана.
00:23:22 Ваша наивность заставляет задуматься.
00:23:25 Не думаете же Вы...?
00:23:26 Природа дает себя знать.
00:23:29 Но он так стар и уродлив.
00:23:32 Адонис редко бывает защитником.
00:23:38 Нет?
00:23:42 Финетт.
00:23:44 Э-э, мадам, пожалуйста,
00:23:46 Вы не любите собак?
00:23:47 Мадам, я люблю только
00:23:49 которые сначала облизывают,
00:23:53 Скажите, Вы не знаете,
00:23:56 Я не видела.
00:23:57 Вы должны читать, мадемуазель.
00:24:01 Я не неуч.
00:24:02 У Вас, должно быть, красивый почерк.
00:24:05 может быть, Вы смогли бы мне помочь
00:24:08 и переписать некоторые из них?
00:24:11 В Сен-Лазаре я схватил аллергию,
00:24:15 Вы многого просите.
00:24:18 Сожалею, я не смогу Вам помочь.
00:24:36 Маман, Вам лучше?
00:24:39 Немного.
00:24:40 Помолись со мной, Эмили.
00:24:51 Где твой отец?
00:24:54 Он внизу, беседует.
00:25:01 Люби своего отца, Эмили.
00:25:04 фривольным, но мы должны
00:25:08 о его успехах.
00:25:11 Не жди ничего отжизни,
00:25:20 Добрый вечер.
00:25:21 А, это Вы, заходите.
00:25:26 Вы не в Доме зла.
00:25:27 Я знаю.
00:25:29 Все, что Вам обо мне
00:25:33 но не в том смысле,
00:25:38 Это то, что Вы написали?
00:25:40 Я работаю уже 3 часа.
00:25:43 А Ваша аллергия?
00:25:44 Я её вылечил компрессом и кипятком.
00:25:51 Здесь Вашажизнь?
00:25:54 Нет.
00:25:59 Садитесь, Эмили.
00:26:07 Позвольте смотреть на Вас.
00:26:12 Нет.
00:26:14 Вы хотите, чтобы я разговаривал с Вами,
00:26:18 Так?
00:26:21 Ктомуже, Вы очень красивы.
00:26:35 Что Вы хотите знать?
00:26:41 Да, я - распутник.
00:26:45 Да,
00:26:47 всё, что можно постигнуть в этом,
00:26:56 Но я не убийца.
00:27:01 Я никогда не ставил разницу
00:27:06 Между этим
00:27:10 и этим!
00:27:14 Нет мысли без тела,
00:27:19 Я Вам досаждаю своей философией.
00:27:23 Вы хотите фруктового пирога?
00:27:25 Нет.
00:27:26 Продолжайте.
00:27:31 Все мои несчастья исходят отсюда.
00:27:34 Я шёл просёлочной дорогой, а меня
00:27:39 Остались сплетни на постоялыхдворах,
00:27:41 ревность домов терпимости
00:27:47 добившейся успеха в сговоре
00:27:53 Матери для меня не презренны!
00:27:56 Они платят Вам добром.
00:27:58 Надо хорошо распознавать
00:28:00 некоторые инстинкты животных.
00:28:04 Как зовутженщину, которая вчера
00:28:08 Что?
00:28:13 Мадам Кесне.
00:28:17 Она довольно красивая.
00:28:18 Да, я тоже нахожу.
00:28:22 Мадам Кесне - самая честная,
00:28:31 Впрочем, я её так и зову.
00:28:38 Ей удалось Вас утешить.
00:28:39 В чём? Сожаления неестественны.
00:28:42 Для Вас, возможно.
00:28:44 Но нет ли в этом жестокости?
00:28:46 В этом можно видеть образ действия.
00:28:50 Эта маленькая головка
00:28:53 Нет, мы никогда не придём к согласию
00:28:58 Тогда, помогите мне Вас понять.
00:29:00 Здесь, возможно, я узнаю больше.
00:29:02 Нет, я Вам говорю, нет.
00:29:04 Почему?
00:29:05 Это не для Вас.
00:29:06 Я очень глупа?
00:29:08 Нет, очень молода.Читая наугад,
00:29:12 Вы сами мне предлагали
00:29:15 Есть то, что говорят, то, что делают
00:29:20 Все взаимосвязано,
00:29:25 Слишком трудно для Вас.
00:29:27 Неужели это наводит скуку?
00:29:29 Из-за этого Ваши пьесы не поставлены,
00:29:33 Дерзкая девушка!
00:29:36 Хорошо, читайте!
00:29:40 Читайте же!
00:30:05 Красавица.
00:30:22 Ты спишь?
00:30:26 Ты спишь или притворяешься?
00:30:35 Останешься жить со мной?
00:30:42 Я могутебя посадить,
00:30:51 Что с тобой?
00:30:55 Надо этому положить конец!
00:30:57 Ты ведешь себя легкомысленно,
00:31:02 Я хочужениться на тебе
00:31:05 Я не просила тебя об этом.
00:31:08 Робеспьер бы презирал меня за это.
00:31:12 Ты можешь это понять?!
00:31:14 Проходя по паркуТюильри, я слышу:
00:31:20 Я не выйду за тебя замуж!
00:31:30 Каждый день я отдаю под суд людей,
00:31:32 которые не сделали и четверти того,
00:31:36 Любовь не для нашей эпохи.
00:31:40 Адля какой же?
00:31:43 Эпохи маркизов и королей?
00:31:53 Надо быть старым извращенцем,
00:31:58 Испорченным до костей?!
00:32:02 Писать мерзости?!
00:32:08 Наши жизни связаны!
00:32:10 Так ты признаешься, что любишь
00:32:13 Ты не в праве жаловаться!
00:32:15 Ты этого хочешь?
00:32:20 Я тебе этого никогда не прощу!
00:32:23 Я хорошо осведомлен.
00:32:27 Что ты читал? Это не он писал.
00:32:29 Прекрати мне лгать! Прекрати!
00:32:32 Все знают, что это он. Ты врешь,
00:32:40 Ты этого хочешь?
00:32:42 Хочешь, чтобы я приковал
00:32:56 Он меня никогда не бил!
00:32:58 Никогда!
00:33:29 Видите, хорошо, что Вы спустились.
00:33:39 Пойдемте туда.
00:33:40 Нет, я устала. Я пойду к себе.
00:33:42 Вас проводить?
00:33:43 Нет, оставайся.
00:33:58 Я думал, твоей матери
00:34:00 А она вышла.
00:34:02 Ты думаешь, стоит ее навестить?
00:34:04 Вам решать.
00:34:06 Ты права, я поднимусь.
00:34:18 Хотите цветок?
00:34:36 Это Вам, шевалье. Не спите!
00:34:47 Эмили нам сыграет.
00:34:55 Садитесь, мадам.
00:34:59 Да, тише.
00:35:01 Когда вы закончите?
00:35:03 Когда закончу, тогда и закончу.
00:35:05 У Вас много денег, чтобы проиграть?
00:35:07 Деньги, деньги, деньги!
00:35:10 12. Так это хорошо, 12.
00:35:13 12 ударов полуночи.
00:35:15 Что все находят в этом
00:35:21 Бутон розы.
00:35:24 Бутон розы.
00:35:26 Бутон розы.
00:35:35 Что это заженщина в трауре?
00:35:37 Это герцогиня де Вийар-Бранка.
00:35:39 с тех пор, как умер Луи ХVI.
00:35:42 Я думаю о бедном Луи, которому
00:35:44 Никогда не женитесь.
00:35:47 Я защищаю убежденного
00:35:49 Вы не находите эту игру скучной?
00:35:51 Если б мы были богатыми, мы, хотя бы,
00:35:54 нам остаются только игры
00:35:55 В чехарду или в жмурки?
00:35:57 Нет, есть игра получше.
00:36:01 Сцена - Ваша. Вы будете блистать.
00:36:03 У Вас есть автор.
00:36:06 Нам не разрешат играть.
00:36:08 Почему? Гражданин Куаняр,
00:36:12 Поставим комедию нравов.
00:36:15 прогремевшего в итальянском театре?
00:36:17 Так. У нас есть героиня,
00:36:20 не хватает только простачка.
00:36:26 Ихувозят!
00:36:27 Сюда, быстрее!
00:36:30 Разойдитесь,
00:36:32 не стойте у окон.
00:36:34 Мы здесь в безопасности,
00:36:37 Кто это?
00:36:38 Адвокат Фае и его жена,
00:36:40 А завтра чья очередь?
00:36:41 Нас всехждет смертная казнь.
00:36:43 Никто из нас не защищен от этого.
00:36:44 Не смотрите туда.
00:36:45 Не уходите.
00:36:51 У вас взволнованный вид.
00:36:55 То, что Вы читали не имеет
00:36:58 Убийство, назначенное законом,
00:37:02 Это лишь способ выражения
00:37:05 Однажды, в комиссии по разрешению
00:37:08 хотели заставить меня проголосовать.
00:37:12 В Вашем квартале Вы распоряжались
00:37:15 Монтреи,
00:37:16 родители моей жены были внесены
00:37:20 одно мое слово и...
00:37:22 я даже пальцем не пошевельнул.
00:37:25 Так я себе мщу.
00:37:28 И Вы этому верите?
00:37:29 Потому что, революция - это не что иное,
00:37:35 Каждому свое время.
00:37:38 Если только эти негодяи не сожгут
00:37:43 Все еще переменится.
00:37:47 Как и он сам.
00:37:50 Пойдем.
00:38:09 Ворота почти не охраняются.
00:38:11 Можно подкупить охрану.
00:38:14 Можем усыпить ее наркотиками.
00:38:16 Или даже убить.
00:38:19 Куда пойдем?
00:38:22 Мир огромен,
00:38:24 но никто не сможет скрыться.
00:38:27 Я никогда не любил слово свобода.
00:38:30 А сейчас?
00:38:34 Я верю в нее.
00:38:35 Но для себя или для других, не знаю.
00:38:41 Но я...
00:38:43 я с Вами говорю как со старым
00:38:48 и Ваш пол.
00:38:50 Даже не знаю, почему.
00:38:52 если Вы стали таким, значит
00:38:56 Вот, что значитженская чувственность.
00:39:28 Поль говорил:
00:39:32 птицы поют, увидев тебя,
00:39:36 одна ты грустна.
00:39:39 Пытался ее обнять,
00:39:44 Поль не понимал сути столь
00:39:48 Беда не приходит одна.
00:39:51 Вы хотите, чтобы я продолжил?
00:39:54 Да, да.
00:40:19 Сюда, мы здесь одни.
00:40:59 Ты спишь, Эмили?
00:41:55 У каждой нации свои законы,
00:41:59 Которыми злоупотребляют
00:42:03 Мы осуждаем Ваши нравы и обычаи.
00:42:08 Далеко пойдете!
00:42:13 - Помогите ему.
00:42:15 Он предан Вам.
00:42:17 За дело, нам нужны тюрбаны.
00:42:20 Но у нас недостаточно материала.
00:42:22 Используйте старые платья!
00:42:24 Актеры и художники,
00:42:28 Вы меня соблазняете.
00:42:30 Ваши ягодицы нежны, как сирень.
00:42:34 Что я здесь делаю?
00:42:35 я Вам припас большую роль.
00:42:38 Роль евнуха.
00:42:39 Кого?
00:42:40 Главного евнуха.
00:42:41 Его физические недостатки
00:42:45 но его политическое влияние огромно.
00:42:47 Так мы идем?
00:42:48 Жаль, Вам очень шла роль
00:42:56 У меня не получилось бы.
00:42:57 А если бы я Вас заставил?
00:42:59 Это свойственно образу,
00:43:04 Посмотрите на шевалье.
00:43:06 Все его движения полны благородства.
00:43:09 Он очень хорошо смотрится, не так ли?
00:43:15 Я его вижу, но не чувствую.
00:43:17 Да, это так, но он бы нам не помешал.
00:43:21 Неужели Вам здесь никто не нравится?
00:43:24 Я себя выделяю среди остальных.
00:43:29 Но сейчас весна, все расцветает.
00:43:31 Не расслабляйтесь. Иначе,
00:43:33 Вы предпочитаете силу Огюстэна?
00:43:38 Гражданин!
00:43:39 Что? Я опять что-то не то сказал?
00:43:48 Ну наконец! Я уже волновался!
00:43:52 Здравствуй, дорогой.
00:43:53 Здравствуй, папа.
00:43:53 Я отнесла то, что ты просил
00:43:56 Ты видела?
00:43:57 Они веселятся, как дети.
00:44:00 Вижу.
00:44:02 Я бы хотел, чтобы ты тоже сыграла.
00:44:05 Я знакома с кулисами лучше.
00:44:10 Что с тобой?
00:44:12 Ничего.
00:44:15 Надеюсь, это не твой якобинец.
00:44:19 Да нетже.
00:44:27 Гражданка Кесне, гражданка Ланкри.
00:44:30 Мадемуазель.
00:44:30 Мадам.
00:44:32 Вы тоже участвуете в этом празднике?
00:44:34 Я смотрю спектакль.
00:44:36 Да, она смотрит и оценивает.
00:44:38 Что это за шум?
00:44:40 Вы взбудоражили весь монастырь.
00:44:44 а не сборище неудавшихся актеров.
00:44:48 Гражданин, Вы мне сказали, что...
00:44:49 Я передумал.
00:44:50 Это безобидное развлечение.
00:44:54 Достаточно этого старорежимного
00:44:56 Если узнают, меня раскритикуют
00:44:59 Кажется, ты удовлетворен,
00:45:01 но общественная несправедливость
00:45:04 Что?
00:45:05 Здесь каждый знает Вас,
00:45:08 Я не поддаюсь на лесть.
00:45:10 Не будет спектакля,
00:45:26 Подожди. Не так быстро.
00:45:30 Ты познакомишься с Робеспьером,
00:45:34 тогда поймешь, какова моя жизнь.
00:45:36 Ты будешь тронута.
00:45:38 Твои друзья проливают много крови.
00:45:43 Надо резать по живому,
00:45:46 Подумай о том, что мы построили
00:45:50 Здесь будет 100 такихдевочек.
00:45:52 столько же мальчиков и пожилых.
00:45:54 Все будут петь гимны.
00:45:56 Попозже.
00:45:57 Огромный Фригийский колпак
00:46:01 Рабочие строят амфитеатр.
00:46:03 Ты спустишься по лестницам,
00:46:06 колосьев пшеницы и маков.
00:46:09 Я хотел бы, чтобы каждый
00:46:13 Манекены будут изображать атеизм.
00:46:15 Тебе подадут факел,
00:46:18 Снизу появится статуя Мудрости.
00:46:21 Затем, процессия направится
00:46:25 Ты пройдешь 10 шагов
00:46:27 Нет, почему один? Мы пойдем все вместе.
00:46:29 Но ты же возглавляешь Конвент.
00:46:33 Здравствуй, Этьен.
00:46:34 Максимилиан, позволь представить
00:46:37 Гражданка.
00:46:40 Это твой сын?
00:46:43 Да.
00:46:45 Ты нашла в Фурнье преданного
00:46:48 Он из тех, кто не отступает
00:46:51 Ты придешь на праздник
00:46:55 Она придет.
00:46:56 Такого праздника никогда не было.
00:47:00 Атеизм - порок мышления.
00:47:03 Он родился среди аристократии
00:47:09 В этот день ты принесешь
00:47:12 Это ты преподнесешь нации.
00:47:36 Господь не захотел спасти короля.
00:47:38 Почему он должен захотеть спасти нас?
00:47:40 Вы принесете нам несчастье.
00:47:43 Вы думаете, что такое можно
00:47:45 Но гильотина здесь, под нашими окнами.
00:47:48 Я знаю.
00:47:51 Очевидно, в Париже люди
00:47:54 Встаньте, наконец. Вы не покидаете
00:47:58 Вы сожалеете?
00:48:01 Радуйтесь, пользуйтесь этим,
00:48:09 Мсье Куаняр, что это
00:48:13 Говорят, что согласно ему,
00:48:15 Тогда, где...где же защита?
00:48:16 Этот закон обеспечивает быстрое
00:48:19 Сказки!
00:48:20 Невиновным нечего бояться!
00:48:21 Вы можете гарантировать
00:48:23 Мы Вам за это платим!
00:48:24 А праздник Верховного существа,
00:48:27 Это был маскарад!
00:48:28 Робеспьер воображал
00:48:30 Ему мало власти, надо еще
00:48:33 Кажется, статуя Мудрости
00:48:51 Здравствуйте.
00:48:54 Я была в Вашей комнате.
00:48:57 В моей комнате?
00:49:00 Простите за мой вид, но...
00:49:01 с этой страшной жарой...
00:49:04 Что Вы делаете?
00:49:05 Стараюсь навести небольшой порядок.
00:49:07 Милейший Куаняр разрешил
00:49:10 но с условием, что она будет без слов.
00:49:14 Но, что важно, мы найдем позы
00:49:19 Видите, и аксессуары есть.
00:49:22 Вы уверены, что не хотите играть?
00:49:27 Вы знаете, в какое время мы живем?!
00:49:29 Знаю.
00:49:33 От того, что отрубают головы
00:49:36 страха не стало ни больше,
00:49:40 Что случилось?
00:49:43 Ничего.
00:49:45 Мне надо было Вас видеть,
00:49:50 Я не отказываюсь говорить с Вами.
00:49:52 Это не разговор! Вы делаете пируэты,
00:49:55 Гнев.
00:49:57 Что?
00:49:59 В чем дело?
00:50:00 Вы считаете, что я недостаточно
00:50:04 Я не стыжусь говорить,
00:50:07 А что есть сильнее страха, Эмили?
00:50:16 Ищите.
00:50:17 Это движение, которое идет
00:50:23 и, которое никто не может отнять.
00:50:26 Вы горите.
00:50:29 Вы находите меня красивой?
00:50:42 Вы ищите защиты?
00:50:52 Послушайтесь меня
00:50:57 Пройдитесь.
00:51:00 Идите вперед,
00:51:03 не будьте так напряжены.
00:51:07 Повернитесь.
00:51:13 Держите осанку.
00:51:18 Закройте глаза.
00:51:22 Откройте рот.
00:51:24 Шире, я хочу видеть глубже.
00:51:32 Потрогай.
00:51:36 Что, моя дорогая?
00:51:38 Ты думаешь, меня пора на свалку?
00:51:42 Твоя беда в том,
00:51:47 и здесь.
00:51:54 Вы менее способны, чем молодые
00:51:58 Это правда, я собственноручно
00:52:05 До свидания, Ланкри.
00:52:07 Не поймите меня неправильно.
00:52:09 Моя грубость - от нежности.
00:52:13 Вы будете мне благодарны
00:52:17 Или попросите Огюстэна
00:52:20 Беременных не казнят,
00:52:24 но надо сначала с ним поговорить.
00:52:47 Сад!
00:52:49 Что?
00:52:51 Я Вас читать не буду!
00:53:06 Продолжаем, продолжаем!
00:53:08 Больше жесткости, Ланкри.
00:53:10 Попробую!
00:53:12 Нет, выше, выше.
00:53:13 Моя роль так мрачна.
00:53:14 Мрачная, мрачная,
00:53:17 Не жалей румян, эй...
00:53:19 мне нужны глаза,
00:53:25 Вам нравится?
00:53:26 Да.
00:53:28 Смотрите, будем как дети,
00:53:34 Когдажизнь грозится уйти,
00:53:37 Играем, играем!
00:53:48 В самом сердце гарема, где,
00:53:52 грозила смерть,
00:53:53 Анжелика открыла для себя печальное
00:53:58 Есть ли более сладостная неволя?
00:54:01 Забыв о своих обязанностях,
00:54:04 порицаемой у нас,
00:54:07 главный евнух провел
00:54:10 под тяжелые покрывала этих гурий,
00:54:17 Но, в это время, фаворитка,
00:54:20 точит свой кинжал.
00:54:24 Фурия скоро нанесет удар.
00:54:26 Она хочет вырвать сердце Анжелики
00:54:31 Перед этим ужасным зрелищем,
00:54:34 вполне естественных!
00:54:48 Читай.
00:54:51 Я здесь по приказу гражданина Авриля,
00:55:02 Яма должна быть длиной в 8,
00:55:06 По краям вбивать столбы!
00:55:08 Я сообщу об этом в комитет
00:55:10 Почему здесь? Ты хочешь меня
00:55:13 Это мой парк. Никто не захочет
00:55:15 Какая польза нации от твоего парка?
00:55:16 Место прогулки нескольких
00:55:18 Ты прочитал постановление.
00:55:20 Это - срочно и в интересах нации.
00:55:21 Повозки с казненными
00:55:24 который землекопы, выроют там.
00:55:26 Что вы делаете?
00:55:28 Ты кто?
00:55:28 Садовник.
00:55:30 Тогда, бери лопату и помогай.
00:55:33 Как ты разодет!
00:55:36 Могу я, хотя бы, рассчитывать
00:55:38 Ты шутишь.
00:55:43 Кто эти люди?
00:55:44 Мои больные.
00:55:47 Не подходите, идите к себе!
00:55:49 Твои больные - сумасшедшие,
00:55:52 Аты, гражданин,
00:55:56 Давайте ребята, давайте!
00:56:10 Ну что, Шарль?
00:56:13 Он все время уткнут в него.
00:56:16 Давай, тебе надо спать.
00:56:18 Еще рано!
00:56:19 Завтра продолжишь.
00:56:24 Сегодня самый длинный день в году.
00:56:31 Будь послушным.
00:56:35 до завтра.
00:56:40 Жарко, поменяй сорочку,
00:56:45 Можно перенести его кровать вниз,
00:56:47 Да, будет лучше.
00:56:52 Ты устал.
00:56:56 Я почти не спал уже неделю.
00:56:57 Сегодня ночью я опять ухожу.
00:57:08 Мятежники лезут буквально
00:57:10 даже трусы подняли головы.
00:57:16 Надо кончать с ними.
00:57:18 Я буду честен.
00:57:20 Почемуты это говоришь?
00:57:21 Робеспьер говорил о Саде.
00:57:25 Сейчас идет охота на извращенцев.
00:57:27 Он ждет меня, я редко бываю у него.
00:57:29 Парк Пикпюса национализирован.
00:57:32 даже газет нельзя.
00:57:35 Ты достанешь пропуск.
00:57:36 И что ты ему скажешь?
00:57:40 Я больше не хочу изменять
00:57:43 Тебе нехорошо со мной?
00:57:48 Скажи обратное.
00:58:00 Еще немного, и ты бы все забыла.
00:58:03 Я не могу.
00:58:06 Семья?
00:58:09 Уженщины всегда есть ее прошлое,
00:58:15 В семье есть любовь, уважение.
00:58:17 Она - нечто святое. Не пачкай это слово.
00:58:20 Он один, как дьявол.
00:58:21 Послушай, то, что я тебя прошу, это...
00:58:23 Я знаю, что ты попросишь.
00:58:25 Мне стыдно. Ты можешь это понять?
00:58:27 Стыдно? За что?
00:58:30 Ты ничему не изменяешь.
00:58:33 Этот человек - враг.
00:58:35 Только потому, что я жила с ним?
00:58:38 Нет, я далек от этого.
00:58:41 Он тот, кто не должен существовать.
00:58:47 Если я его спасу, ты обещаешь
00:58:53 Нет.
00:58:55 Ты уже сомневаешься.
00:58:58 Позволь мне поехать в Пикпюс.
00:59:00 И что надо делать?
00:59:02 Переправить его в его разрушенный замок
00:59:06 Чтобы он насиловал девиц на ферме,
00:59:09 в конце концов, погубил нас всех!
00:59:52 Разденьте их!
00:59:55 Туфли и одежду складывайте сюда.
00:59:59 Это пойдет беднякам, в больницы.
01:00:44 Не смотри, мой мальчик. Это ужасно.
01:00:48 Нет, я хочу.
01:00:53 Они закапывают отрубленные
01:01:02 Этот запах.
01:01:05 Этот невыносимый запах.
01:01:14 Он сегодня не придет?
01:01:16 Да нетже,
01:01:20 но должен был.
01:01:23 Что бы мы делали без него?
01:01:27 Я открою окно.
01:01:28 Нет, нет. Это зловоние...
01:01:29 Я задыхаюсь!
01:01:34 Запах этихтрав еще хуже!
01:02:13 Что Вы считаете?
01:02:15 Нет.
01:02:20 Это суеверие, мания.
01:02:23 Я собираю цифры,
01:02:27 складываю их, вычитаю,
01:02:28 и они становятся знаками,
01:02:31 Чтобы разгадать будущее?
01:02:33 Почти.
01:02:36 Будущее легко предвидеть.
01:02:41 Оно складывается из дней, часов.
01:02:45 Пошли, еще не все потеряно.
01:03:06 Они везде - в доме,
01:03:12 Они ходят, как призраки из чистилища.
01:03:15 Странно, да?
01:03:17 Здесь мы и на свободе, и в тюрьме.
01:03:21 Словно мы умерли еще до начала бытия.
01:03:24 Нет, это все еще жизнь.
01:03:28 Но как я смогу все испытать
01:03:31 Даже когда произойдет худшее?
01:03:33 Мы превратимся в вещество,
01:03:37 Без страха и надежды.
01:03:39 Мы будем мертвы,
01:03:43 Это естественно.
01:03:46 Сегодня - человек,
01:03:52 жизнь вечна, не так ли?
01:03:55 И эта вечность убедительней,
01:04:00 Но мы - не вещество!
01:04:02 Это бесчеловечно.
01:04:04 Мы чувствуем, мы хотим что-то постичь.
01:04:06 Люди, с которыми мы живем, Вы, я...
01:04:09 ихжесты, их голоса, их слова,
01:04:20 Посмотрите на меня!
01:04:25 Если я умру, меня никогда
01:04:57 Я не слышал стука.
01:04:58 Пошли. Сейчас.
01:05:02 Следуй за мной и не спорь.
01:05:09 Они роют новую яму?
01:05:10 Первая была полна.
01:05:11 Сколько?
01:05:12 По меньшей мере 500.
01:05:15 Это особая привилегия.
01:05:18 Иначе, тебе конец.
01:05:22 Отсюда никуда не выходить.
01:05:32 Ты не приходила.
01:05:33 Запретили.
01:05:36 И до этого ты не приходила.
01:05:38 Как ты?
01:05:41 Я удалил зуб, было больно.
01:05:48 Тебе надо выбраться отсюда.
01:05:52 Как?
01:05:54 Не знаю,
01:05:57 Я найду способ,
01:06:01 Чтобы бежать куда?
01:06:03 Решим.
01:06:10 Послушай, твоя жизнь под угрозой.
01:06:14 Я снова написал в комитет.
01:06:16 И о чем?
01:06:17 Что ты не дворянин, что никогда
01:06:19 что не ты написал Жюстину.
01:06:22 Это больше ни к чему.
01:06:24 Я - преданный республиканец.
01:06:27 Все это твои фантазии.
01:06:32 Послушай, у меня болят зубы.
01:06:35 Есть сто способов исчезновения.
01:06:40 В общем, ты хочешь от меня избавиться.
01:06:44 Ты не прав.
01:06:52 Надо бежать. Здесь ужасно.
01:06:54 О, да.
01:06:57 Земной рай превратился в бойню.
01:07:01 Качели...
01:07:07 Он знает, что ты здесь?
01:07:13 Ты живешь у него сейчас?
01:07:16 Скажи, если это правда.
01:07:22 Ты станешь спутницей трибуна,
01:07:25 Хорошо, но ненадежно.
01:07:30 Да, я живуу него.
01:07:32 Он честный, и я верю,
01:07:34 Святая душа...
01:07:36 Он честен на пирамиде смертей!
01:07:39 Но он не жестокий.
01:07:41 Слово предоставляются
01:07:51 Как ты его защищаешь!
01:07:57 Как его успехи?
01:07:59 Эй? Как это происходит?
01:08:02 Замолчи.
01:08:05 Есть мужчины с замашками
01:08:10 Знаешь, в твое отсутствие
01:08:16 Девушка, которую я видела?
01:08:18 Она утонченна, изумительна.
01:08:22 Трепетная натура.
01:08:26 у нее все внутри зудит.
01:08:28 Но у меня больше нет смелости
01:08:32 Я старею.
01:08:33 Я тоже.
01:08:37 Что ты мне принесла?
01:08:39 Все, что нашла. Это было нелегко.
01:08:41 Есть фруктовый паштет.
01:08:43 Я не люблю этот сорт.
01:08:45 Как Шарль?
01:08:46 Вспоминает обо мне или уже нет?
01:08:50 Он написал тебе несколько строк.
01:08:54 Я прочтуу себя в комнате.
01:08:58 И никуда я не уеду.
01:09:00 Уедешь.
01:09:02 Доверься мне. Ты выйдешь отсюда.
01:09:05 У меня, своего рода любопытство,
01:09:09 Нет.
01:09:10 Единственное мое желание,
01:09:13 о моих рукописях, если со мной
01:09:16 В моей комнате, в камине,
01:09:19 Все там. Ты легко найдешь.
01:09:23 Ты это сделаешь?
01:09:27 Да.
01:09:31 Сколько мы прожили вместе?
01:09:53 У меня нет времени.
01:09:56 Ты придешь на следующее заседание?
01:09:58 Фурнье, твой шеф грозился,
01:10:01 Список его врагов такой длинный?
01:10:04 Он их назовет в свое время.
01:10:08 Изменник!
01:10:11 Хочешь пить?
01:10:12 У меня нет на это времени.
01:10:13 Держи, это оранжад. Какжарко.
01:10:21 Тебе надо знать.
01:10:24 Я видел имя маркиза
01:10:29 Это должно произойти послезавтра, 8-го.
01:10:32 Он - одиннадцатый.
01:10:35 Вычеркни его имя.
01:10:37 У меня нет такой власти.
01:10:43 Фурнье!
01:10:57 Вы готовы?
01:11:02 Ты покинешь отца и мать.
01:11:11 Что там?
01:11:13 Ничего, спи.
01:11:27 Шевалье.
01:11:28 Добрый вечер. Мне тоскливо.
01:11:31 Сегодня была только одна повозка.
01:11:34 Могу я пойти с вами?
01:11:37 Нет, не сегодня.
01:11:39 Мы с мадемуазель Ланкри
01:11:52 Они заполнили яму капустой.
01:12:07 Представьте, как все это разлагается.
01:12:13 Я больше не чувствую запаха.
01:12:17 Ко всему привыкаешь!
01:12:20 Даже к ожиданию собственной смерти.
01:12:24 Вы уверены, Эмили?
01:12:27 Да.
01:12:42 Добрый вечер, Огюстэн.
01:12:50 Я приготовил небольшой ужин
01:12:52 из запасов гражданина Куаняра.
01:12:56 Последний ужин.
01:13:01 Немного вина?
01:13:04 Это Шантурж.
01:13:07 Исключительное, слегка опьяняющее.
01:13:10 Ты уже попробовал?
01:13:11 Немного.
01:13:12 Даже если бы ты ее опустошил,
01:13:16 Никогда!
01:13:20 Пей, Эмили.
01:13:30 Крепкое.
01:13:31 Дай ему спечь по горлу.
01:13:34 Взгляни на свою принцессу, Огюстэн.
01:13:37 Впервые она предстает
01:13:53 Мы поедим потом.
01:14:06 Вас нужно оживить.
01:14:08 Вы застыли,
01:14:10 Давайте, расслабьтесь
01:14:14 Вы тоже, Эмили.
01:14:26 Я очень спешу?
01:14:29 Если будешь дрожать, я все прекращу!
01:14:34 Заслужи эту привилегию или исчезни.
01:14:40 Я не уйду.
01:14:56 Подходите, медленно,
01:15:04 Медленно.
01:15:07 Шаг.
01:15:08 Два шага.
01:15:11 Вы - два тела,
01:15:14 нет
01:15:16 вы - образы.
01:15:19 Пленница и янычар.
01:15:24 Онаждала
01:15:27 трепещущая,
01:15:35 К черту все это.
01:15:37 Это вы здесь - Огюстэн и Эмили.
01:15:42 Вы этого хотите, мадемуазель?
01:15:44 Да, хочу.
01:15:45 Поскольку она это сказала!
01:15:47 Даже если бы она не хотела,
01:15:52 Потрогай ее.
01:16:00 Прекрати, что ты делаешь?
01:16:02 Я сказал тебе продолжать?
01:16:04 Держи, ударь меня!
01:16:08 Я тебе сказал, бей!
01:16:10 Ты же бьешь кнутом лошадь.
01:16:17 Давай!
01:16:22 Слушай меня!
01:16:24 Сделай это.
01:16:51 Довольно, маркиз!
01:17:00 Хватит.
01:17:13 Ты возбужден, это хорошо.
01:17:19 При случае, ты меня поимеешь.
01:17:23 Когда?
01:17:25 В другой жизни.
01:17:28 Какая удача, эмили.
01:17:30 Надо воспользоваться
01:17:37 Давай, скажи это.
01:17:44 Возьми меня.
01:17:45 Хорошо.
01:17:47 Ты напугана всем этим?
01:17:50 Да, но я здесь.
01:17:55 Попрощайся с собой.
01:17:59 Лучше забыть.
01:18:02 Ты больше не одна в своей комнате,
01:18:26 Сад
01:18:27 Нет.
01:18:28 Но я с тобой.
01:18:34 Подойди, она твоя.
01:18:46 На колени.
01:18:58 Возьми ее лодыжки.
01:19:04 Раздвинь.
01:19:12 Не дрожи.
01:19:14 Огюстэн не монстр,
01:19:21 Смотри ему в глаза.
01:19:26 Господи, я забыл, что мир был молод.
01:19:32 Теперь спускайся
01:19:39 Ртом!
01:19:42 Языком!
01:19:51 Дорогая.
01:19:52 Я завидую тебе,
01:19:57 Подожди.
01:20:17 Теперь - ты.
01:20:33 Сад.
01:20:46 Иди!
01:21:15 Луи-Франсуа Лежен - бывший офицер...
01:21:19 Монфор - старший, бывший дворянин.
01:21:22 Пьер-Луи де Монткриф -
01:21:27 Элизабет де Бешет де Сен- Мор.
01:21:29 Маман, я не хочу.
01:21:33 Донатьен-Альдонз- Франсуа Сад.
01:21:37 Донатьен-Альдонз- Франсуа Сад.
01:21:39 Маман.
01:21:42 Его здесь нет.
01:21:43 Уже несколько месяцев его здесь нет.
01:21:45 Сад, объявлен отсутствующим!
01:21:52 Который час?
01:21:54 Еще есть.
01:21:59 Еще есть.
01:22:07 Ты совсем не спала.
01:22:09 Это тебя удивляет?
01:22:10 Нет.
01:22:18 Когда все закончится, мы уедем.
01:22:30 Мы никуда не уедем.
01:22:40 Сада сегодня не схватят.
01:22:45 В тюрьмах такая неразбериха.
01:22:47 Пока снова подготовят досье,
01:22:50 Ты, действительно, это сделал?
01:22:53 Да.
01:22:54 Ты же этого хотела?
01:22:59 Ты больше не знаешь.
01:23:02 Хорошо, я пошел.
01:23:04 Скоро все решится.
01:23:07 Подожди.
01:23:20 Держите Робеспьера!
01:23:31 Максимилиан!
01:23:35 Смерть Робеспьеру!
01:24:15 Ваш дом опустел, гражданин Куаняр.
01:24:17 Мадам, главное,
01:24:19 Даже если это вас разорило?
01:24:21 Всегда найдутся незаконнорожденные
01:24:24 Нет, нет, поверьте, надо установить
01:24:26 Это единственный способ
01:24:28 Вы думаете?
01:24:30 Сколько еще времени придется мне
01:24:32 Поймите мое нетерпение.
01:24:34 Сантеро!
01:24:34 Простите.
01:24:37 Луиз!
01:24:38 Я вас давно не видела, моя дорогая!
01:24:41 Я тоже.
01:24:42 Когда вы уезжаете?
01:24:43 Через несколько дней.
01:24:48 Я живу на улице пейен 12. Но вы...
01:24:52 Приходите как друг.
01:25:09 Вы здесь главный распорядитель,
01:25:10 Поговорите с шевалье де Кублие.
01:25:14 Он специально вас игнорирует.
01:25:17 Поднимайтесь же!
01:25:19 Я не сдвинусь до тех пор, пока не будет
01:25:32 Месса, гражданин?
01:25:34 Они привели священника,
01:25:37 Ты постарался помешать, конечно.
01:25:38 Зачем?
01:25:39 Если не их убеждения,
01:26:08 Хорошо.
01:26:11 Ну, вот...все втроем.
01:26:14 Дорогой, почему ты плачешь?
01:26:18 Ты должен знать, что Фурнье мертв.
01:26:25 Ты можешь положить вещи
01:26:34 Нет.
01:26:51 что мне нравится в тебе,
01:26:58 Тебя ждут.
01:27:05 Иди.
01:27:16 Я нахожу эту перемену малодушной.
01:27:20 Это действительно конец,
01:27:23 Похоже на то.
01:27:24 Можно вздохнуть спокойно
01:27:26 И не отказывать себе
01:27:31 Для вас это несложно.
01:27:35 Я знаю, но не чувствую этого.
01:27:38 Вы уезжаете сейчас?
01:27:40 Да.
01:27:43 Мы больше не встретимся.
01:27:45 Это вы сказали.
01:27:48 Наши пути очень разные.
01:27:49 Что вы знаете о моем пути?
01:27:53 И как мне о нем узнать?
01:27:54 Вы выйдете замуж.
01:27:57 И это ваш урок?
01:27:59 Я вас не узнала. И думала,
01:28:03 Когда я вам такое говорил?
01:28:04 Вы это говорите, вы это делаете.
01:28:07 Только дойдя до конца,
01:28:11 Эмили
01:28:11 Я говорю с мсье де Садом!
01:28:17 Если вы выйдете замуж,
01:28:18 Любите мужа в крайнем случае,
01:28:21 Лучше, ни одного, это портит фигуру.
01:28:27 Я вас задержала.
01:28:33 У вас все еще болят зубы?
01:28:35 Нет.
01:28:40 Я останусь совсем одна.
01:28:43 Зачем тогда я все это пережила?
01:28:46 Следуйте вашим инстинктам.
01:28:48 Природа...
01:28:49 Я повторяюсь?
01:28:51 Вы видите, со мной не надо
01:28:55 Вопреки всему,
01:29:00 Мы встретились волею случая,
01:29:03 Сблизились,
01:29:07 Остановимся на этом.
01:29:15 Сдравствуйте, мадемуазель.
01:29:17 Мадам.
01:29:19 Здравствуй, Шарль.
01:29:21 Я хотела бы поблагодарить вас за то,
01:29:24 А он - мои.
01:29:26 Позаботьтесь о маркизе.
01:29:27 Будучи единственным в своем роде,
01:29:29 Он неизбежно окажется
01:29:31 Я говорил тебе, что мадемуазель
01:29:34 Я уже подготовила ответ.
01:29:41 Прощайте.