Safari
|
00:00:30 |
Έρχεται στις 17:50. |
00:00:33 |
Όμως πρώτα ο καιρός. |
00:00:35 |
Κανένα τέλος εν όψει. |
00:00:37 |
Βροχή και χαλάζι συνεχίζουν |
00:00:41 |
``Φτηνό Σαφάρι`` |
00:00:42 |
-8,5 βαθμούς στο Παρίσι |
00:00:45 |
Κάπου αλλού, ένα πολύ ζεστό |
00:00:48 |
με ένα ρεκόρ 42,8 βαθμούς |
00:00:56 |
Καλώς ήρθατε στην Αφρική, |
00:00:58 |
Εδώ είναι ο τόπος που γεννηθήκαμε. |
00:01:00 |
Το όνομά μου είναι Richard Dacier |
00:01:03 |
Με εμένα και τον οδηγό μου, |
00:01:06 |
Πηγαίνετε στην καρδιά της σαβάνας. |
00:01:08 |
Σας περιμένουμε, |
00:01:11 |
Ένα σαφάρι. |
00:01:20 |
Απόδοση διαλόγων |
00:01:47 |
Που σημαίνει... |
00:01:48 |
ότι ένα Σαφάρι του Dacier |
00:01:57 |
Chouchou, θα πάρεις επιταγή; |
00:02:02 |
Περίχωρα του Γιοχάνεσμπουργκ |
00:02:03 |
Ο Bako θα το λύσει. |
00:02:12 |
Κάνει ζέστη. |
00:02:16 |
Συνήθως κάνει ζέστη, όμως τώρα... |
00:02:18 |
κάνει πάρα πολύ ζέστη. |
00:02:21 |
Εννοώ, σε σχέση με την κανονική ζέστη. |
00:02:27 |
Τί; |
00:02:28 |
Α, νόμισα ότι εσύ... |
00:02:35 |
Γεια σου Chouchou. |
00:02:36 |
Γεια σου Bako. |
00:02:43 |
Πόσα; |
00:02:44 |
25.000 δολάρια. |
00:02:49 |
Θα μπορούσαμε ο Richard κι |
00:02:52 |
- Για να συσκεφθούμε. |
00:02:55 |
Συσκεφθείτε. |
00:03:01 |
25 χιλιάρικα. Πώς μπόρεσες; |
00:03:03 |
Είχα ένα φανταστικό χέρι. |
00:03:06 |
Ήμουν ο Puff Daddy, σε κρουαζιέρα. |
00:03:09 |
Αυτός είχες ζευγάρια στο χρώμα τους. |
00:03:11 |
Ένα καθαρό φλος. |
00:03:13 |
Καθαρό φλοντς; Τί είναι αυτό; |
00:03:15 |
Έκαναν απατεωνιά. |
00:03:17 |
Όχι. Είμαι ένας επαγγελματίας, |
00:03:19 |
Ο αετός σου χρειάζεται γυαλιά. |
00:03:21 |
Τα χαρτιά είναι σημαδεμένα. |
00:03:24 |
Περίεργο. |
00:03:25 |
Δεν χρειάζεται να σε εξαπατήσει |
00:03:34 |
Λοιπόν; |
00:03:35 |
Chouchou, δεν έχουμε 25. |
00:03:39 |
Ίσως 3. |
00:03:40 |
Τί λες; |
00:03:41 |
Λέω ότι αυτός θα πεθάνει. |
00:03:44 |
Εκτός κι αν συμφωνείτε |
00:03:46 |
να κάνετε μια μικρή χάρη |
00:03:48 |
για τον κύριο Charles. |
00:03:50 |
Τον κύριο Charles! |
00:04:06 |
Ξαναγέμισε! |
00:04:09 |
Τράβα! |
00:04:17 |
Χαίρομαι που σε βλέπω, Dacier. |
00:04:20 |
Και δεν είναι αμοιβαίο! |
00:04:27 |
’κου προσεκτικά. Πήγαινε αυτό |
00:04:31 |
βόρεια του Mapulanguene. |
00:04:35 |
Έξι μίλια μετά τα σύνορα με την |
00:04:40 |
Την Κυριακή, |
00:04:42 |
στις 4 μ.μ. |
00:04:48 |
Σταμάτα να παίζεις όταν μιλάω! |
00:04:51 |
Παρακαλώ! |
00:04:56 |
Ποτέ δεν με αφήνει να παίξω! |
00:04:58 |
Θέλω να πηδήξω από ένα παράθυρο! |
00:05:01 |
Είμαστε στο ισόγειο. |
00:05:04 |
Συγνώμη. Είναι η ανιψιά μου. |
00:05:07 |
Πού ήμασταν; |
00:05:08 |
Κυριακή στις 4. |
00:05:10 |
Παραδίδεις τον χαρτοφύλακα στις 4. |
00:05:14 |
παίρνεις έναν άλλο χαρτοφύλακα. |
00:05:16 |
Και τί υπάρχει μέσα |
00:05:18 |
Μπάρες φρούτων και |
00:05:21 |
Είσαι πράγματι τόσο ηλίθιος |
00:05:25 |
Ένας φίλος μου, |
00:05:26 |
που στο περίπου... |
00:05:30 |
Πού είναι; |
00:05:31 |
Εκεί! |
00:05:32 |
Αυτός είναι ο Ralph Becker. |
00:05:34 |
Με τρόμαξες. |
00:05:42 |
Πρέπει να πάω με αυτούς του κλόουν; |
00:05:44 |
Όλα θα είναι καλά. |
00:05:46 |
Ένα λεωφορείο γεμάτο με τουρίστες |
00:05:50 |
Εάν αυτά είναι όλα, ίσως |
00:05:53 |
Αυτός θα έπρεπε να πηγαίνει. |
00:05:56 |
Εγώ πάντοτε οδηγώ τους τουρίστες. |
00:05:58 |
Όχι, ναι. Ναι, αυτός... |
00:06:00 |
Είναι ο ειδικός στα σαφάρι. |
00:06:02 |
Εγώ απλώς τους τα κλείνω. |
00:06:03 |
Δεν έχω πάει εδώ και 30 χρόνια. |
00:06:05 |
Αφήστε με να πάω. Θα κάνω |
00:06:08 |
Μην στείλετε τον Richard. |
00:06:10 |
Bako... |
00:06:15 |
Γνωρίζω τα πάντα για το δέσιμό σου |
00:06:19 |
Ο φίλος σου θα έκανε τα πάντα |
00:06:21 |
για να σε πάρει πίσω ολόκληρο. |
00:06:23 |
Έχω δίκιο; |
00:06:32 |
Bako... |
00:06:35 |
Μπορείς να το κάνεις, Richard. |
00:06:36 |
Πάρε το βιβλίο οδηγιών μου, να προσέχεις, |
00:06:40 |
Φοβάμαι. |
00:06:41 |
Ξέχνα αυτά τα λόγια στη ζούγκλα. |
00:06:45 |
Bako, όχι στη ζούγκλα! |
00:06:47 |
Όχι! Όχι στη ζούγκλα! Bako! |
00:07:03 |
Εξαιτίας μου, |
00:07:12 |
Δεν θα τα καταφέρω ποτέ, Bernardo. |
00:07:31 |
Έλα, Bernardo. |
00:07:33 |
Δεν μπορώ να μάθω την ζούγκλα έτσι. |
00:07:37 |
Εντάξει. |
00:07:40 |
Κεφάλαιο ένα. |
00:07:44 |
Κίνδυνοι της ζούγκλας. |
00:07:49 |
Τα 5 μεγάλα: |
00:07:50 |
Λιοντάρι, λεοπάρδαλη, |
00:08:12 |
Richard. |
00:08:21 |
Μπαμπά; |
00:08:23 |
Πρέπει να βοηθήσεις τον Bako. |
00:08:25 |
Είναι το πεπρωμένο σου. |
00:08:27 |
Ξέρεις ότι δεν μπορώ |
00:08:29 |
Πρέπει να το κάνεις. |
00:08:32 |
Και να βουρτσίζεις τα δόντια σου |
00:08:35 |
Ναι, Μπαμπά. |
00:08:37 |
Μπαμπά; |
00:08:54 |
Πηγαίνω. |
00:08:58 |
Όχι, Bernardo. Όχι εσύ. |
00:09:01 |
Εσύ είσαι απλά παιδί. |
00:09:03 |
Ένα μαϊμουδόπαιδο, |
00:09:09 |
ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΤΟΥ ΜΠΑΜΠΑ |
00:09:27 |
Γεια σας! Richard Dacier. |
00:09:30 |
Ακούνα Ματάτα σε εσάς! |
00:09:35 |
Απάντηση: "Ακούνα Ματάτα και σε εσένα". |
00:09:38 |
Είσαι λευκός. |
00:09:39 |
Μαύρος στην καρδιά, |
00:09:42 |
Η Αφρική είναι ένα κλάμα |
00:09:45 |
Από εδώ για το λεωφορείο. |
00:09:49 |
Εντάξει, έτοιμοι; |
00:09:50 |
Όλοι άνετα; |
00:09:52 |
Ω εντάξει. |
00:09:53 |
Αυτός ο άντρας πήρε άλλη πτήση. |
00:09:56 |
Το όνομά του είναι... |
00:09:59 |
Jean. |
00:10:00 |
Σωστά. Εύκολο να το θυμάσαι. |
00:10:03 |
Jean τί; |
00:10:05 |
Jean. |
00:10:06 |
Δηλαδή είναι ο κ. Jean Jean. |
00:10:08 |
Στο Beauvais γνωρίζω έναν Hugues Hugues. |
00:10:11 |
Τέλεια! |
00:10:13 |
Έχεις κανένα μεσαίο όνομα; |
00:10:15 |
Jean. |
00:10:17 |
Στο ξενοδοχείο; |
00:10:18 |
Όχι, το σαφάρι ξεκίνησε. |
00:10:20 |
Η πρόποση καλωσορίσματος στο φυλλάδιο ! |
00:10:23 |
Όλοι μυρίζουμε σαν το αεροπλάνο! |
00:10:25 |
Εγώ όχι. |
00:10:26 |
Εκτός από την Missy. |
00:10:29 |
Εντάξει. |
00:10:30 |
Ποτά, ντους. Όμως γρήγορα. |
00:10:36 |
- Dacier, έχω ένα προαίσθημα. |
00:10:38 |
Δεν έχει Κλιματισμό, σωστά; |
00:10:40 |
Όχι. Εάν το ανοίξω, |
00:10:44 |
κ. Dacier, στην ιστοσελίδα σας |
00:10:46 |
μιλάτε μια περίεργη γλώσσα. |
00:10:54 |
Είναι Woolite. |
00:10:57 |
Waoolite. |
00:10:59 |
Την μελετούν στα κολλέγια; |
00:11:02 |
Όχι, στους αγρούς. |
00:11:14 |
Τα φιστίκια έχουν γεύση |
00:11:17 |
Τα δικά μου είναι το αντίθετο. |
00:11:19 |
Ναι, Μαμά. Έφτασα. |
00:11:22 |
Όχι, μην ανησυχείς. |
00:11:25 |
Όχι ακόμη. |
00:11:27 |
Η Fanta μου είναι ζεστή. |
00:11:29 |
Δεν είναι Fanta. Είναι Banga. |
00:11:31 |
Η Banga μου είναι ζεστή. |
00:11:32 |
Σερβίρεται ζεστή εδώ. Παράδοση. |
00:11:35 |
Ποιο είναι το πρόβλημα, |
00:11:38 |
Συγνώμη, μοιάζεις με ψόφιο ψάρι. |
00:11:40 |
Σε έχω ξαναδεί πιο παλιά; |
00:11:42 |
Όχι. Δεν το νομίζω. |
00:11:44 |
Μάλλον έκανα λάθος. |
00:11:45 |
Όλοι, το πάρτι τελείωσε! |
00:11:47 |
Ποιο πάρτι; |
00:11:48 |
Όλοι εδώ; |
00:11:50 |
Όχι, ο Benoxt λείπει. |
00:11:55 |
Είναι η... ζεστή Banga. |
00:12:15 |
- κ. Dacier; |
00:12:16 |
Μπορούμε να είμαστε σίγουροι ότι αυτό |
00:12:20 |
Σωστά, τα 5 μεγάλα. Το ξέρω, το ξέρω. |
00:12:23 |
Δεν είναι προφορικές εξετάσεις! |
00:12:24 |
Μα τα ξέρω τα 5 μεγάλα. |
00:12:27 |
Βουβάλι, Ελέφαντας, ρινόκερος, |
00:12:28 |
λιοντάρι... και λεοπάρδαλη. |
00:12:32 |
Πραγματικά το θέλετε; |
00:12:34 |
Όχι! Ο σκοπός του σαφάρι |
00:12:37 |
Στην χειρότερη περίπτωση, θα μπορούσαμε |
00:12:41 |
Στα 4 μικρότερα; Τί είναι αυτό; |
00:12:43 |
Τα 4 πιο μικρά πλάσματα |
00:12:46 |
Κάμπιες, πρασινόμυγες, |
00:12:48 |
ψήλοι και ψείρες. |
00:12:50 |
Βλέποντας ένα λιοντάρι, πώς θα |
00:12:54 |
Α, βλέποντας... |
00:12:59 |
Τον αφέντη, το αρπακτικό... |
00:13:02 |
Το αφεντικό. |
00:13:03 |
- Τον ιδιοκτήτη. |
00:13:05 |
Σωστά, το λιοντάρι. Με το λιοντάρι, |
00:13:09 |
λοιπόν, |
00:13:10 |
εσύ... |
00:13:11 |
Ποτέ μην του γυρίσετε την πλάτη σας. |
00:13:13 |
Σωστά, αυτό είναι. |
00:13:15 |
Μην γυρίσετε. Αυτό είναι. |
00:13:17 |
Και το να του δείχνετε |
00:13:19 |
Σωστά. Όχι δόντια. |
00:13:21 |
Εάν μας επιτεθεί παρ' όλα αυτά; |
00:13:23 |
Γιατί να το κάνει αυτό; |
00:13:24 |
Εάν πετύχουμε κανένα λιοντάρι |
00:13:26 |
Πέστε κάτω και παριστάνετε |
00:13:29 |
Οι βόες είναι επικίνδυνοι; |
00:13:32 |
Τα τόξα; |
00:13:35 |
Όχι. |
00:13:36 |
Λοιπόν, εξαρτάται από το τόξο. |
00:13:38 |
Υπάρχουν διαφορετικοί βόες; |
00:13:40 |
Φυσικά. Κορδέλες. |
00:13:42 |
Βέλη, βιολιά... |
00:13:44 |
Αυτή εννοεί τους βόες. |
00:13:47 |
Ω! Σωστά, οι βόες, λοιπόν... |
00:13:50 |
Λοιπόν αυτό είναι... |
00:13:53 |
Κανένας κίνδυνος. |
00:13:55 |
Ακριβώς. Κοιτάξτε, κανένας |
00:14:08 |
Κοιτάξτε, ζέβρες! |
00:14:09 |
- Πού; |
00:14:11 |
Μπορούμε να σταματήσουμε; |
00:14:12 |
Πολύ επικίνδυνο όταν είναι κοπάδια. |
00:14:14 |
- Υπάρχουν μόνο 2. |
00:14:16 |
Dacier, φοβάσαι; |
00:14:17 |
Σταμάτα, τραβάμε φωτογραφίες. |
00:14:19 |
Τραβήξτε τις φωτογραφίες, |
00:14:35 |
κ. Becker, εάν δεν σας πειράζει, θα |
00:14:40 |
Ανακατευτείτε με την ομάδα, |
00:14:44 |
Δεν μου αρέσουν οι τουρίστες. |
00:14:49 |
Δεν έχει εστιάσει. |
00:14:53 |
κ. Dacier! |
00:14:55 |
Θα μας βγάλετε μια φωτογραφία |
00:14:56 |
Είστε πολύ κοντά! Προσέχετε. |
00:14:58 |
Κανένας κίνδυνος. Είναι σαν τα πόνι. |
00:15:00 |
Τα πόνι δεν είναι ζέβρες. |
00:15:02 |
Οι γάτες δεν είναι τσιτάχ, |
00:15:05 |
Να σαι καλός, έλα να βγάλεις |
00:15:07 |
Σας έχω. |
00:15:08 |
Χρησιμοποίησε το ζουμ. |
00:15:13 |
Dacier! Εκεί πέρα. |
00:15:18 |
Μας επιτίθενται! |
00:15:19 |
- Τί είναι εκείνο; |
00:15:21 |
Γιατί αυτό το όνομα; |
00:15:23 |
Χρησιμοποίησε το ζουμ. |
00:15:25 |
Ληστεύουν το αμάξι! |
00:15:27 |
Περιμένετε! Αφού κλέψουν, |
00:15:30 |
Μας κατάκλεψαν. |
00:15:34 |
Μου έφαγαν την οδοντόπαστά μου. |
00:15:38 |
- Δεν καθάρισαν. |
00:15:41 |
Συγνώμη. |
00:15:43 |
- Λυπάμαι τόσο πολύ. |
00:15:45 |
Μπορώ να το δω αυτό. |
00:15:50 |
- Με χαστούκισαν. |
00:15:52 |
Υπάρχει ένα ακόμα εκεί! |
00:15:55 |
Χαλάρωσε, φύγανε Becker. |
00:15:59 |
Αποκάλεσες τον Jean Jean "Becker"; |
00:16:05 |
Όχι, είπα, |
00:16:06 |
``Όλα καλά, έφυγαν... |
00:16:08 |
"Becare". |
00:16:11 |
Από το ρήμα "becare", |
00:16:15 |
που σημαίνει... |
00:16:17 |
"μοιραστείτε το φαγητό". |
00:16:24 |
Ας φύγουμε! Πρέπει να είμαστε |
00:16:27 |
- Έχω τα πάντα. |
00:16:30 |
Ωχ όχι, δεν μπορώ να το πιστέψω. |
00:16:34 |
- Εκείνη με τα Ιπτάμενα Μπλε μίλια; |
00:16:36 |
Φυσικότατο. |
00:16:38 |
- Γιατί; |
00:16:42 |
Ήταν αστείο, Bertrand. |
00:16:44 |
Σωστά. |
00:16:48 |
Τέλος πάντων, δεν έχουν το PIN μου. |
00:16:53 |
Ήταν αστείο, Magalie. |
00:16:55 |
Το ξέρω, το κατάλαβα. |
00:17:47 |
κ. Dacier, |
00:17:49 |
Τί κάνουμε για την..? |
00:17:51 |
Για την; |
00:17:53 |
Ανακούφισή μας. |
00:17:56 |
Πίσω από εκείνα τα δέντρα, |
00:17:58 |
Μην πάτε πολύ μακριά. |
00:17:59 |
Εντάξει. |
00:18:01 |
Τί είναι, κροκόδειλος; |
00:18:03 |
Όχι. Αντιλόπη, μάλλον. |
00:18:06 |
Είναι σταθερό, πολύ σταθερό. |
00:18:08 |
Ύαινα, ίσως. |
00:18:09 |
Όχι. κ. Dacier, τί είναι; |
00:18:12 |
Λουκανικάκια Oscar Meyer. |
00:18:16 |
Τί έχουμε για επιδόρπιο; |
00:18:17 |
Κράκερς με ζωάκια. |
00:18:24 |
Θέλετε μερικά; |
00:18:26 |
Λατρεύω να becare. |
00:18:32 |
Δεν θα μείνετε μαζί μας; |
00:18:33 |
Μαζί σας; Όχι. |
00:18:40 |
Περίεργος τύπος. |
00:18:41 |
Ούτε μία λέξη όλη νύχτα. |
00:18:42 |
Τον πειράζει η ζέστη. |
00:18:46 |
Αηδιαστικό. |
00:18:47 |
Η φωτιά είναι ζεστή. |
00:19:11 |
Παίζεις χαρτιά; |
00:19:13 |
Θέλετε να παίξουμε λίγο πόκερ; |
00:19:15 |
Δεν μου αρέσει το πόκερ. |
00:19:18 |
Κάνεις ένα τρικ για εμάς; |
00:19:20 |
Αυτό είναι διασκεδαστικό. |
00:19:24 |
Φανταστικό. |
00:19:25 |
Ο Ρήγας είναι ο πατέρας. |
00:19:27 |
Ο γιος είναι ο βαλές. |
00:19:29 |
Ο σκοπός είναι να βρεις τον πατέρα. |
00:19:35 |
Εκεί. |
00:19:38 |
’λλη μια φορά. |
00:19:41 |
Πρέπει να είναι εκεί. |
00:19:49 |
Πού είναι ο πατέρας; |
00:19:51 |
Πουθενά. |
00:19:54 |
Και εσείς οι δύο; |
00:19:57 |
- Στο μπόουλινγκ. |
00:20:00 |
Σε μια βάπτιση που έγινε σε |
00:20:03 |
Οι γονείς είναι καταπληκτικοί |
00:20:05 |
Έτσι την έκαναν εκεί. |
00:20:07 |
Ήταν έρωτας με την πρώτη ματιά. |
00:20:09 |
Μόλις έριξα τα μάτια μου επάνω της, |
00:20:14 |
Παρά τα εμπόδια. |
00:20:35 |
Από εκείνη την ημέρα, ήξερα |
00:20:37 |
ποια περίμενα, για |
00:20:43 |
Όμορφα. |
00:20:45 |
Πολύ ρομαντικά. |
00:20:46 |
Και εσύ; |
00:20:48 |
Εγώ; |
00:20:50 |
Έκανα ένα στράικ. |
00:20:52 |
Έπαιξα με τσιτάχ! |
00:20:56 |
Μην γελάσεις, |
00:20:59 |
- Όχι, δεν έχουμε. |
00:21:01 |
- Είσαι μια νοσοκόμα στην Εντατική. |
00:21:06 |
Τί είπα; |
00:21:07 |
Είναι αλήθεια! Έπαιξα με τσιτάχ! |
00:21:09 |
Θαυμάσια, Benoxt. |
00:21:10 |
Αύριο αναχωρούμε στις 6. |
00:21:13 |
- Πέντε;! |
00:21:15 |
Τέλεια! Κοιμόμαστε! |
00:21:21 |
Υπήρχαν 2 από αυτές. |
00:21:26 |
Απίστευτο. |
00:21:42 |
Bertrand; |
00:21:44 |
Θα μπορούσες να κοιτάς κάπου |
00:21:47 |
Πού; |
00:21:48 |
Νότια - νοτιοδυτικά. |
00:21:58 |
Από πού είσαι; |
00:22:00 |
Peyrat-le-Chateau. |
00:22:02 |
Το γνωρίζεις; |
00:22:03 |
Δεν το έχω ξανακούσει. |
00:22:05 |
Πρέπει να ξέρεις το Beauvais. |
00:22:07 |
Έχω ακουστά το όνομα. |
00:22:09 |
Συχνά λένε για τον κόλπο |
00:22:14 |
Πραγματικά αισθάνομαι ότι το Beauvais είναι |
00:22:19 |
Εδώ είναι στο Y, όταν ήμουν παιδί. |
00:22:24 |
Εδώ είναι το Εθνικό κέντρο Ταπετσαρίας. |
00:22:26 |
Βλέπεις αυτή την καμινάδα; Το εργοστάσιο |
00:22:30 |
Φυσικά. |
00:22:30 |
Το φτιάχνουν στο Beauvais. |
00:22:34 |
Είσαι τόσο ερωτευμένος |
00:22:36 |
Γιατί ήρθες στην Αφρική; |
00:22:39 |
Για την περιπέτεια. |
00:22:41 |
Όταν γεννιέται η μελανόπους, |
00:22:43 |
έχει μόνο 15 λεπτά για να σηκωθεί |
00:22:46 |
αλλιώς μπορεί να καταβροχθισθεί |
00:22:48 |
από θηρία της σαβάνας. |
00:22:50 |
Δεκαπέντε λεπτά! Απίστευτο, ε; |
00:22:52 |
Αυτά τα βιβλία ήταν καταπληκτική |
00:22:55 |
Εάν κάποιος μου έλεγε, |
00:22:56 |
ότι θα ήσουν εδώ |
00:22:59 |
- 35α. |
00:23:02 |
- Ο Benoxt μας, μελλοντικός χειρούργος! |
00:23:05 |
Η πρώτη μου εγχείρηση |
00:23:08 |
- Στον κήπο; |
00:23:10 |
Στην πόλη μου. Στο Beauvais. |
00:23:14 |
Ναι, το ξέρουμε. |
00:23:16 |
Και το τελευταίο μας δώρο. |
00:23:18 |
Αυτό είναι πάρα πολύ. |
00:23:29 |
Ένα Αφρικανικό σαφάρι; |
00:23:31 |
Ένα θαυμάσιο ταξίδι. |
00:23:32 |
Ταξιδεύω μέσα από τα βιβλία. |
00:23:36 |
Κοίτα, διαβάζεις για την Αφρική, |
00:23:38 |
Σταμάτα να διαβάζεις |
00:23:41 |
Είσαι 35, κολλημένος στον καναπέ. |
00:23:43 |
Πήγαινε στην Αφρική! Γαμώτο! |
00:23:45 |
Πρόσεχε την γλώσσα σου. |
00:23:46 |
Θα πάμε στο Pezet |
00:23:51 |
Του χρόνου, θα πάω στην Χιλή. |
00:23:53 |
Πρέπει να είναι ωραία. |
00:23:56 |
Πρέπει να είναι. |
00:24:00 |
Τί ήταν αυτό; |
00:24:03 |
Παρακαλώ. |
00:24:08 |
Εκείνο. |
00:24:10 |
Παρακαλώ. |
00:24:13 |
Δεν είναι τίποτα, σκότωσέ το. |
00:24:14 |
- Είσαι σίγουρος; |
00:24:26 |
Λυπάμαι, Jean Jean, |
00:24:27 |
ήταν γκαστρωμένη. |
00:24:29 |
όταν την σκοτώνεις, |
00:24:32 |
Αυτά μπαίνουν στα ανοίγματά σου. |
00:24:34 |
Κοιμάσαι με το παντελόνι σου; |
00:24:38 |
Όμως, μερικά μπήκαν στην μύτη μου. |
00:24:42 |
Καλημέρα. Κοιμηθήκατε καλά; |
00:24:44 |
Ελάτε εδώ, έχω μια ανακοίνωση. |
00:24:47 |
Έχω μια μικρή έκπληξη για εσάς. |
00:24:48 |
Σήμερα, θα πάμε στην... |
00:24:50 |
Μοζαμβίκη! |
00:25:03 |
Ακούστε, όλοι. |
00:25:06 |
Εντάξει. Σήμερα θα κάνουμε |
00:25:09 |
χωριό των Faundo, σωστά; |
00:25:12 |
Είναι στο φυλλάδιο. |
00:25:18 |
Α, σωστά. Το χωριό. |
00:25:21 |
Τί είδους χωριό; |
00:25:23 |
Ένα χωριό των Faundo. |
00:25:26 |
Είναι στην καρδιά της σαβάνας, |
00:25:30 |
Ένα χωριό που δεν το έχει αγγίξει |
00:25:33 |
παρά την φρενήρη παγκοσμιοποίηση. |
00:25:36 |
Οι Faundos. Έχοντας διατηρήσει |
00:25:39 |
αυτοί οι πρωτόγονοι άνθρωποι είναι |
00:25:44 |
- Momo. |
00:25:46 |
Τίποτα λάθος; |
00:25:47 |
Τί; Είμαι μια χαρά εκεί. |
00:25:51 |
Τί είναι αυτό; |
00:25:55 |
Αρκετά. |
00:25:56 |
Δύο εβδομάδες πριν, ένα ζευγάρι Nikes. |
00:25:58 |
Τώρα είναι τα μποξεράκια. Τί είναι |
00:26:04 |
Jawal, όταν ο Wembi |
00:26:07 |
πήγαινε εκεί δίπλα του! |
00:26:09 |
Azaan, μην γελάς. |
00:26:12 |
είναι ένα πρόβλημα. |
00:26:14 |
Συνεχώς σας λέω. |
00:26:17 |
Κλείστε τα κινητά σας! |
00:26:19 |
Το χωριό των Faundo, |
00:26:22 |
από τον κόσμο της υψηλής |
00:26:23 |
Γουάου! Ακούγεται τόσο τυποποιημένο! |
00:26:26 |
Ας πάμε. |
00:26:27 |
Είναι ωραία. Πραγματικά |
00:26:30 |
Όμως τώρα που σας γνωρίζω, |
00:26:33 |
Έχω κάτι ακριβώς για εσάς. |
00:26:35 |
Μια μικρή αλλαγή στο πλάνο, |
00:26:37 |
και μπορούμε να κάνουμε |
00:26:40 |
Συγνώμη. |
00:26:44 |
Dacier, είναι ο Max από τις |
00:26:46 |
Το Ταξιδιωτικό Πρακτορείο |
00:26:48 |
Υπάρχουν τρωκτικά (χαφιέδες) στην ομάδα σου! |
00:26:53 |
Στο; |
00:26:56 |
Υπάρχουν δύο θέσεις για εσένα. |
00:26:58 |
Σε διέκοψαν. |
00:27:01 |
Σωστά, πολύ μακριά. |
00:27:04 |
Ένα πλευρικό ταξιδάκι πολύ μακριά; |
00:27:08 |
Πώς αισθάνεστε για τα τρωκτικά; |
00:27:10 |
Τρωκτικά; Τί εννοείς; |
00:27:12 |
Ούτε κι εγώ. |
00:27:14 |
Γιατί; Θα πάμε να δούμε τρωκτικά; |
00:27:17 |
Εκτός κι αν τα τρωκτικά βλέπουν εμάς. |
00:27:20 |
Χωρίς να ξέρουν ότι το γνωρίζουμε! |
00:27:22 |
Ενώ παρακολουθούν, και δεν μας λένε |
00:27:26 |
Αφρικανική παροιμία; |
00:27:27 |
Είσαι εντάξει; Φαίνεσαι αγχωμένος. |
00:27:32 |
Με συγχωρείτε, εγώ... |
00:27:40 |
Δεν είναι καλό... |
00:27:46 |
Πηγαίνω στη Μοζαμβίκη |
00:27:48 |
ή χάνω τον Bako. |
00:27:49 |
Με τους Faundo, υπάρχουν τρωκτικά. |
00:27:52 |
Σε ποιον μιλάει; |
00:27:53 |
Την μηχανή του. |
00:27:56 |
Αυτό είναι φυσιολογικό; |
00:27:58 |
Για τους άντρες, ναι. |
00:28:00 |
Ο χαρτοφύλακας. |
00:28:04 |
Γεια σας, κύριε Charles. |
00:28:07 |
Δεν θα με πίστευε ποτέ. |
00:28:20 |
Εντάξει, ότι θέλεις. |
00:28:24 |
Καλώς, αντίο. |
00:28:28 |
Αλλαγή σχεδίων! |
00:28:30 |
Μαντέψτε ποιος έρχεται να μας δει! |
00:28:33 |
Ο Dacier! |
00:28:48 |
Είναι τόσο όμορφα. |
00:28:52 |
- Μπορούμε να μιλήσουμε; |
00:28:54 |
Γεια, Είμαι ο Benoxt Solanse |
00:28:57 |
Όμως δεν θα καταλάβουν. |
00:29:05 |
- Τί είναι αυτό; |
00:29:08 |
Καταπατητές! |
00:29:18 |
Είναι τα αδέρφια Ringling. |
00:29:39 |
Μην πανικοβάλλεστε. |
00:29:40 |
Σημαίνει, "Χέρια ψηλά". |
00:29:42 |
Όχι, όχι διαλλείματα. |
00:29:45 |
- Τους είπες ψηλά τα χέρια; |
00:29:47 |
Ποιοι είναι αυτοί; |
00:29:48 |
Ληστές. Μας ληστεύουν. |
00:29:50 |
Έχουν μπλε μπαλάκια κι αυτοί; |
00:29:54 |
Είναι Waoolite; |
00:29:56 |
Ναι. |
00:29:57 |
Πήγαινε να τους μιλήσεις. |
00:29:59 |
Εντάξει, πηγαίνω. |
00:30:12 |
Τσίμπα με. |
00:30:13 |
Ο Dacier! |
00:30:15 |
Στην ζούγκλα. Έκανες εμβόλια; |
00:30:18 |
Μην το δραματοποιείς. |
00:30:19 |
Δεν το κάνω! Είμαστε τόσο πιστευτοί. |
00:30:21 |
Πήγα σε σχολή δραματικών τεχνών! |
00:30:25 |
Κοίτα, απλώς κάνε |
00:30:29 |
Πάρε τους χαρτοφύλακες |
00:30:31 |
από τον νευρικό τύπο |
00:30:33 |
Μετά εξαφανίσου. |
00:30:43 |
Αυτό είναι. Η ζωή μου περνάει |
00:30:46 |
Παρακαλώ, στείλτε τα |
00:30:51 |
Εσύ. |
00:30:53 |
Λεφτά. |
00:30:54 |
Εάν ξεσκίσεις τα ρούχα της, |
00:30:57 |
και παίξεις με το σώμα της... |
00:31:00 |
εννοώ, για καλό και για κακό. |
00:31:02 |
Εσύ δεν εργάζεσαι |
00:31:05 |
στο Dulban; |
00:31:06 |
Δεν μπορώ να το πιστέψω. |
00:31:11 |
εσύ, σκατούλι, |
00:31:13 |
Δώστον μου! |
00:31:16 |
- Κατεβάστε τα. |
00:31:18 |
Μας σώζω, μαλάκα. |
00:31:19 |
- Becker! |
00:31:24 |
Ο φίλος σου είναι τρελός! |
00:31:25 |
Κράτα αυτό, τσούλα. |
00:31:26 |
Έϊ, είμαι σπουδαστής στο |
00:31:29 |
Είναι! |
00:31:30 |
Δεν είσαι σκατούλι. |
00:31:34 |
Είναι άσφαιρα. |
00:31:36 |
Ναι. Όχι! |
00:31:37 |
Ίσως να είναι Υπεράνθρωποι. |
00:31:38 |
Τί είναι αυτή η μαλακία; |
00:31:40 |
Δεν ξέρω πια. |
00:31:42 |
Jean Jean, |
00:31:44 |
Βούλωστο. |
00:31:46 |
Όλοι στο λεωφορείο. Τώρα. |
00:31:48 |
Τώρα! |
00:31:52 |
Εξαφανιστείτε από εδώ. |
00:31:57 |
Είσαι τελειωμένος. |
00:31:59 |
- Η άδεια εκδρομών ανακλήθηκε. |
00:32:01 |
Όταν φτάσω στο Παρίσι, η αναφορά μου |
00:32:04 |
Εάν ποτέ φτάσετε εκεί. |
00:32:06 |
Εσύ οδηγείς! |
00:32:07 |
- Γιατί; |
00:32:08 |
Εντάξει, Jean Jean Jean. |
00:32:09 |
Becker, ηλίθιε! |
00:32:12 |
Becker Ηλίθιος. Ωραίο όνομα. |
00:32:15 |
Καταλάβετε αυτό. |
00:32:16 |
Το όνομά μου δεν είναι Jean. |
00:32:19 |
Και έχω δουλειές μαζί σας στην |
00:32:23 |
Μόλις τελειώσει, να πάτε να γαμηθείτε. |
00:32:25 |
Όποιος πάει να μου κάνει κίνηση, |
00:32:28 |
θα τον σκοτώσω. |
00:32:29 |
Γι' αυτό χαμογελάστε. |
00:32:32 |
Και δεν υπάρχει κανένας |
00:32:35 |
Δεν σε άκουσα! |
00:32:59 |
Κλείσε την μηχανή. |
00:33:04 |
Γεια σας, Αξιωματικέ. |
00:33:06 |
Θα θέλαμε να επισκεφτούμε |
00:33:08 |
για να ρίξουμε μια ματιά στα 1001 θαύματα |
00:33:11 |
Μιλάς πολύ. |
00:33:13 |
Όλοι έξω. |
00:33:33 |
Τίποτα για να δηλώσετε; |
00:33:35 |
Όχι, κ. Χαρτοφύλακα. |
00:33:38 |
Χαρτοφύλακα; |
00:33:39 |
Όχι! Μολυβοθήκη. |
00:33:41 |
- Είπε οδοντόπαστα. |
00:33:43 |
Γρήγορο ρυθμό; |
00:33:44 |
Chevy Chase; |
00:33:46 |
Σκάστε! |
00:34:00 |
Εσύ! |
00:34:02 |
Δεν είναι η πρώτη σου |
00:34:04 |
Ναι, είναι. Το ορκίζομαι. |
00:34:06 |
Πουλάς ημερολόγια; |
00:34:10 |
Όλοι έχουμε έναν σωσία κάπου. |
00:34:12 |
Όπως ο χασάπης μου. |
00:34:13 |
Ο σωσίας του είναι η Madonna. |
00:34:16 |
Κύριε; |
00:34:18 |
Σας έπεσε το πορτοφόλι σας. |
00:34:29 |
Εντάξει, μπορείτε να πηγαίνετε. |
00:34:54 |
Τί είπα; Όχι στάση! |
00:34:57 |
Υπάρχει κάτι στο δρόμο. |
00:35:00 |
Μία κάμερα. |
00:35:01 |
Ίσως ασφάλεια, για να πάρει |
00:35:04 |
Περίεργο. |
00:35:05 |
Dacier, |
00:35:07 |
Πήγαινε πάρτην. |
00:35:09 |
Το ψηλό γρασίδι. Φοράω βερμούδα. |
00:35:11 |
Πήγαινε. |
00:35:37 |
Ένας γιαπωνέζος τύπος, ολομόναχος. |
00:35:40 |
Βαθιά στην ζούγκλα; |
00:35:42 |
Φύγετε από μπροστά μου. |
00:35:53 |
Οι Γιαπωνέζοι και οι φωτογραφίες τους. |
00:35:56 |
Όχι πολύ καλό. |
00:36:02 |
Ο ίδιος. |
00:36:04 |
Ξέρει ότι ξέρουμε τί έκανε. |
00:36:05 |
Δεν θέλει κανένα μάρτυρα. |
00:36:12 |
Οδήγησε, αλλιώς πυροβολώ! |
00:36:13 |
Θα μας κάνει έφοδο! |
00:36:15 |
Θέλει να τρίψει το λεωφορείο. |
00:36:16 |
Μπορεί να νομίζει ότι είναι θηλυκό. |
00:36:18 |
Μείνετε ήρεμοι. |
00:36:20 |
- Σαν να μην ήταν εδώ. |
00:36:24 |
Χαλάρωσε. Να τί θα κάνουμε. |
00:36:27 |
Μην κοιτάτε επίμονα, ή στρίβετε. |
00:36:30 |
Μην βγάζετε τα δόντια σας. |
00:36:32 |
- Δεν είναι λιοντάρι. |
00:36:34 |
Θα μας αναποδογυρίσει. |
00:36:39 |
Δεν μπορεί να με ξέρει, δεν μπορεί. |
00:36:47 |
Μην κινείσαι. |
00:36:53 |
Δεν θέλω να με αγγίξει! |
00:36:56 |
Μην κινείσαι! |
00:36:59 |
Πάρτον μακριά, Dacier! |
00:37:03 |
Πάρτον μακριά! |
00:37:13 |
Με ρουφάει! |
00:37:15 |
’σε με ήσυχο, σε παρακαλώ. |
00:37:26 |
Οδήγα, Benoxt! Οδήγα! |
00:37:29 |
Πάμε, γρήγορα. |
00:37:39 |
- Παράξενο. |
00:37:41 |
Το τοπίο δεν κινείται. |
00:37:49 |
Dacier! Κάνε κάτι! |
00:37:51 |
Θα του μιλήσω. |
00:37:58 |
’στο κάτω! Κάτω! |
00:38:00 |
Δεν είναι δικό σου! |
00:38:04 |
Φύγε μακριά! |
00:38:07 |
- Κανένα σάντουιτς; |
00:38:10 |
Πέτα το! |
00:38:14 |
Φύγε μακριά! |
00:38:15 |
’ντε, Dumbo! |
00:38:22 |
Πήγαινε, Benoxt! |
00:38:23 |
Μην κάνεις τον κόπο |
00:38:32 |
Θέλεις ένα χαρτομάντηλο; |
00:38:34 |
Σταμάτα. |
00:38:35 |
Σταμάτα! |
00:38:37 |
Όλοι έξω! |
00:38:50 |
Πιο γρήγορα! Κουνήσου! |
00:38:55 |
Στοιχηθείτε μπροστά από μένα. |
00:39:01 |
Περίμενε, |
00:39:03 |
αυτοί δεν είναι ανακατεμένοι. |
00:39:04 |
Δεν είπα λέξη, σωστά; |
00:39:07 |
Δεν μπορείς να μας σκοτώσεις, |
00:39:09 |
Εγώ πάντοτε σε έβρισκα καλό. |
00:39:12 |
Γυρίστε! |
00:39:13 |
κ. Becker, |
00:39:15 |
Είμαι γιατρός. |
00:39:18 |
Ξεκινάει στην παιδική ηλικία. |
00:39:19 |
Βίαιοι γονείς, πίεση συνομηλίκων. |
00:39:22 |
Καμία φιλενάδα; |
00:39:23 |
Βλέπω την δυσφορία σας. |
00:39:26 |
Θα μιλήσουμε. |
00:39:27 |
Είπα γυρίστε! |
00:39:29 |
Γιατί; |
00:39:34 |
Είμαστε όλοι νεκροί. |
00:39:37 |
Πρέπει να κατουρήσω! |
00:39:41 |
Είστε όλοι τόσο γαμημένα ηλίθιοι. |
00:39:52 |
- Πρέπει να δράσουμε. |
00:39:53 |
Δεν είμαι μικρός. |
00:39:59 |
Αυτή δεν είναι κύστη, |
00:40:04 |
- Πες του ότι υπάρχει λιοντάρι. |
00:40:09 |
Όλα εντάξει! |
00:40:13 |
Becker, πίσω σου! |
00:40:16 |
Τί; Ένα λιοντάρι, σωστά; |
00:40:19 |
Σας άκουσα που ψιθυρίζατε. |
00:40:32 |
Dacier, κάνε κάτι. |
00:40:34 |
Αργά, ας μπούμε στο λεωφορείο. |
00:40:36 |
Και θυμηθείτε, μην στρίψετε τα |
00:41:06 |
Τί κάνει; |
00:41:09 |
Έρχεται προς τα εδώ. |
00:41:25 |
- Πόσο γρήγορα χωνεύουν; |
00:41:28 |
Μετά από ένα καλό γεύμα, |
00:41:31 |
Στα λιοντάρια παίρνει 12 ώρες. |
00:41:34 |
Δεν μπορούμε να περιμένουμε. |
00:41:40 |
Δεν φεύγει. |
00:41:41 |
Δοκιμάστε το υγρό |
00:41:52 |
Δεν φεύγει. |
00:41:55 |
Πατήστε την κόρνα, δυνατά. |
00:41:59 |
Θα το δοκιμάσω. |
00:42:05 |
Δεν φεύγει. |
00:42:09 |
Δοκιμάστε αυτό |
00:42:19 |
Στο Beauvais, |
00:42:21 |
χτίστηκε το 1587 |
00:42:23 |
από τον Archduke de Grandpierre. |
00:42:26 |
Βρίσκετε 82 μέτρα ψηλότερα |
00:42:29 |
Το Beauvais είναι η πιο ανώτερη |
00:42:33 |
Οι προμαχώνες της πόλης ολοκληρώθηκαν |
00:42:36 |
το 1681, υπό τον Ερρίκο τον 8ο. |
00:42:39 |
Δυναμική πρωτεύουσα του κόσμου, |
00:42:41 |
Είναι και γαμώ τα βαρετά. |
00:42:43 |
Ο Ralph Becker |
00:42:46 |
Αφήστε μήνυμα μετά τον τόνο. |
00:42:48 |
Τί συμβαίνει, Becker; |
00:42:52 |
Chouchou, |
00:42:54 |
έχεις θηλυπρεπή διαίσθηση; |
00:42:55 |
Δεν είναι το πιο δυνατό μου χαρτί. |
00:42:58 |
Εγώ έχω. Και μου λέει |
00:43:01 |
Και είμαι ήρεμος τύπος. |
00:43:02 |
Αλήθεια, αφεντικό. |
00:43:04 |
Ναι, όμως νιώθω την σκοτεινή |
00:43:08 |
Να έρχεται πίσω σ' εμένα, |
00:43:10 |
το νιώθω. |
00:43:28 |
Γιατί δεν έφαγε το κεφάλι; |
00:43:30 |
Ίσως να είναι σαν εμάς |
00:43:33 |
Θα μπορούσε να είναι. |
00:43:35 |
Ίσως είναι τα μαλλιά. |
00:43:37 |
Μισώ τα μαλλιά αγγινάρας. |
00:43:42 |
Τώρα που τελείωσε η τελετή, |
00:43:44 |
Μπορείς να μας ενημερώσεις; |
00:43:47 |
Περί τίνος πρόκειται; |
00:43:48 |
Θα σας πω όμως μην πανικοβληθείτε |
00:43:52 |
"μαφία". |
00:43:54 |
25.000 δολάρια... |
00:43:55 |
Ένα λεωφορείο γεμάτο με τουρίστες. |
00:43:58 |
Bako! |
00:43:59 |
Ακούνα ματάτα (ουδέν πρόβλημα)! |
00:44:01 |
Αηδιαστικό! |
00:44:02 |
Μας χρησιμοποίησες! |
00:44:04 |
Σαν πειραματόζωα! |
00:44:06 |
Έχει δίκιο. |
00:44:09 |
unjustifiable, contemptible! !!!!!!!!!!!! |
00:44:13 |
Το σαφάρι έλαβε τέλος. |
00:44:14 |
Πήγαινέ μας στο Γιοχάνεσμπουργκ, |
00:44:16 |
Εμείς δεν είμαστε ανακατεμένοι. |
00:44:18 |
Όχι για να τον υπερασπιστώ, |
00:44:22 |
Ο Rιmi έχει δίκιο. |
00:44:23 |
Πρέπει να παραδώσω τον χαρτοφύλακα. |
00:44:25 |
- Κοίτα τί είναι μέσα! |
00:44:29 |
Ή θα καταλήξετε κεφαλοτύρι, |
00:44:32 |
ή θα 'ρθείτε μαζί μου. |
00:44:38 |
Dacier! |
00:44:41 |
Δεν μου αρέσει να το κάνω αυτό, |
00:44:43 |
Τώρα εγώ αποφασίζω. |
00:44:46 |
Magalie, είμαι γιατρός. |
00:44:49 |
Σκάσε. |
00:44:50 |
Magalie, |
00:44:52 |
δεν μπορείς να σκοτώσεις άνθρωπο. |
00:44:54 |
Δεν με νοιάζει, το 'χασα. |
00:44:56 |
Magalie, |
00:44:58 |
Πάντα σε θεωρούσα ξεχωριστή. |
00:45:00 |
Στην πραγματικότητα, ποτέ δεν κατάλαβα |
00:45:03 |
εκείνον τον λεχρίτη, τον Michel. |
00:45:05 |
Καλός οδηγός ταξί, |
00:45:08 |
- ’στον έξω από αυτό. |
00:45:11 |
Δεν πιστεύω ούτε για ένα |
00:45:19 |
Τί θα πούμε στους πελάτες |
00:45:22 |
αλλιώς Becker, αλλιώς |
00:45:27 |
Την βάψαμε. |
00:45:28 |
Περιμένετε. |
00:45:29 |
Εκείνοι οι πελάτες. |
00:45:31 |
Μπορεί να μην ξέρουν |
00:45:46 |
Bertrand; |
00:45:47 |
Ευχαριστώ. Όταν με σταμάτησες |
00:45:52 |
Αλήθεια; Αυτό... |
00:45:55 |
Στα 10 χρόνια που εργάζομαι με 'σένα |
00:46:03 |
Σαχλός, εάν προτιμάς. |
00:46:05 |
Όμως ήσουν ακέραιος. |
00:46:09 |
Μην αποκαλείς τον Michel λεχρίτη. |
00:46:12 |
Έγινε, Magalie. |
00:46:16 |
Το ήξερες ότι κεράτωνε; |
00:46:19 |
Μπορεί να είμαι... |
00:46:21 |
όμως δεν είμαι τυφλός. |
00:46:56 |
Η συνάντηση είναι 1/4 μίλι |
00:46:58 |
- Έρχομαι κι εγώ. |
00:47:00 |
Δεν είσαι πιστευτός ως Becker. |
00:47:02 |
Εγώ θα είμαι ο Dacier, |
00:47:04 |
Είσαι πολύ νέος για |
00:47:06 |
- Εγώ θα μπορούσα να είμαι ο Becker. |
00:47:08 |
- Ποιος είμαι; |
00:47:10 |
Εγώ δεν είμαι ο Dacier; |
00:47:11 |
Εσύ είσαι ο Becker. |
00:47:14 |
Το σιχάθηκα αυτό! |
00:47:16 |
Έχει δίκιο. |
00:47:19 |
Και ο Dacier είναι ο Becker. |
00:47:21 |
Bertrand, είναι πολύ |
00:47:22 |
Θα πάω. |
00:47:25 |
- Κάτσε κάτω, μικρέ. |
00:47:28 |
Είσαι πολύ νέος για να πεθάνεις. |
00:47:31 |
Αλήθεια; |
00:47:33 |
Μπορεί να πεθάνουμε; |
00:47:40 |
Απόδοση διαλόγων |
00:47:56 |
Τί ώρα είναι; |
00:48:00 |
4 μ.μ. |
00:48:01 |
Είμαι ο Becker, σωστά; |
00:48:03 |
Όχι. Εννοώ, ναι. |
00:48:08 |
Παράξενη ησυχία. |
00:48:31 |
Αργήσαμε; |
00:48:39 |
Θα σταματήσω να σας πειράζω. Είστε στην |
00:48:42 |
Είμαι ο Hammal, αρχηγός των |
00:48:46 |
Σπούδασα στον Καναδά, ε; |
00:48:49 |
Όμως αρκετά με εμένα. |
00:48:52 |
Αργοπορούμε. |
00:48:53 |
Δύο χρόνια πριν, |
00:48:55 |
Ήμουν ένας έμπορος στο Τορόντο. |
00:48:57 |
Όλη την μέρα. Όμως ήξερα |
00:48:59 |
ότι δεν ήμουν για τα φράγκα. |
00:49:01 |
Μία νύχτα στο τζακούζι μου, |
00:49:05 |
Ήταν η Celine. |
00:49:07 |
Dion; |
00:49:09 |
Laurentides. |
00:49:13 |
Είπε, μ' αυτό το σωρό |
00:49:15 |
κάνε ένα πραξικόπημα! |
00:49:18 |
Ένα πραξικόπιμα! |
00:49:21 |
Ποιος είναι ο Becker; |
00:49:23 |
Αυτός. |
00:49:24 |
Ναι, εγώ είμαι. Σωστά. |
00:49:26 |
Είμαι ο Ralph Becker, |
00:49:33 |
Χάρηκα για την γνωριμία. |
00:49:35 |
Ο κύριος Charles μου |
00:49:37 |
Εκείνος λατρεύει τα shookums σου. |
00:49:39 |
Είναι αμοιβαίο. |
00:49:40 |
Ας ξεκινήσουμε. |
00:49:42 |
Μπορώ να τον ελέγξω; |
00:49:44 |
Τον χαρτοφύλακα. |
00:49:45 |
Φυσικά. |
00:49:54 |
Ωραίο ζώο. |
00:49:56 |
Ναι, είναι εκρηκτικό. |
00:50:05 |
- Για τον κύριο Charles. |
00:50:07 |
Εντάξει, λοιπόν, θα 'πρεπε |
00:50:10 |
Ναι, ας πηγαίνουμε. |
00:50:17 |
Είσαι απίθανος, Becker. |
00:50:21 |
Ναι, είναι αστείος. |
00:50:39 |
Ωραία γελάσαμε, ε; |
00:50:45 |
Τί δουλειά; |
00:50:47 |
Να εγκαταστήσεις το σύστημα |
00:50:51 |
Χάρη σ' εσένα, |
00:50:53 |
θα κάνουμε πραξικόπημα! |
00:50:55 |
Αυτή είναι μια σημαντική στιγμή |
00:50:57 |
Για να γιορτάσουμε αυτή |
00:51:00 |
ο μελλοντικός εθνικός ύμνος |
00:51:45 |
Πιάσε δουλειά. |
00:51:55 |
Ξέρεις τίποτα για πυραύλους; |
00:51:57 |
Πολύ λίγα. |
00:52:00 |
Εντάξει, θα το κάνω επανεκκίνηση. |
00:52:03 |
Θα το κάνεις επανεκκίνηση; |
00:52:04 |
Είναι πάνω σ' αυτό το κουμπί. |
00:52:06 |
Α σωστά. |
00:52:11 |
Επανεκκίνηση, εντάξει! |
00:52:14 |
Δεν φαίνεται περίπλοκο. |
00:52:18 |
Θα το βάλω αυτό εδώ στην πρίζα. |
00:52:20 |
Περίμενε. Πόσες τρύπες |
00:52:23 |
Τέσσερις. |
00:52:25 |
Οκτώ καλώδια. |
00:52:27 |
Αυτό δεν είναι καλό. |
00:52:29 |
Δεν με βοηθάς. |
00:52:35 |
Δεν μπορώ. |
00:52:37 |
Μπράβο! |
00:52:40 |
Σας ευχαριστώ. |
00:52:42 |
Αυτό είναι καλό. |
00:52:44 |
Τώρα είμαστε έτοιμοι να... |
00:52:46 |
Να... |
00:52:48 |
βάλουμε αυτό το καλώδιο στο βίντεο |
00:52:55 |
Αυτό το καλώδιο, |
00:52:57 |
Θα μπορούσε να πάει εκεί. |
00:52:59 |
Λες και πρόκειται να λιποθυμήσω. |
00:53:02 |
Ή να κάνω εμετό. |
00:53:03 |
- Ας κάνουμε ένα διάλλειμα. |
00:53:11 |
- Συμβαίνει κάτι; |
00:53:14 |
Απλώς κάνουμε ένα διάλλειμα. |
00:53:15 |
Κάνοντας μια εκκαθάριση. |
00:53:17 |
Προφανώς. Πρέπει να εκκαθαρίσουμε. |
00:53:19 |
Είναι Κινέζικο, γι' αυτό |
00:53:30 |
Εντάξει, η εκκαθάριση |
00:53:40 |
Θα δοκιμάσω το μπλε στο μπλε. |
00:53:50 |
Μπράβο! |
00:53:56 |
Ακούς έναν θόρυβο; |
00:53:59 |
Ακούγεται σαν μηχανή του καφέ. |
00:54:04 |
Βγαίνει καπνός, |
00:54:08 |
Becker, αυτή η ομίχλη και ο θόρυβος |
00:54:11 |
Ναι, αρκετά φυσιολογικό. |
00:54:12 |
Φυσιολογικό για την μετα-εκκαθάριση. |
00:54:24 |
Becker, υπάρχει όλο και |
00:54:29 |
Becker; |
00:54:31 |
Υπάρχει κανένα πρόβλημα εκκαθάρισης; |
00:54:46 |
Tabarnac! |
00:54:57 |
Dacier, δώσε μου το χέρι σου! |
00:55:01 |
Κανένα πρόβλημα; |
00:55:03 |
Απάντησέ μου. |
00:55:04 |
Τί είναι αυτά τα λεφτά; |
00:55:06 |
Bertrand. Σας τα έδωσαν; |
00:55:16 |
Ναι, καλώς. Καλώς. |
00:55:25 |
Ρουκέτες! |
00:55:28 |
Εκτοξεύουν ρουκέτες εναντίον μας! |
00:55:30 |
- Τί θα 'πρεπε να κάνω; |
00:55:33 |
Είναι γκαζωμένο στο τέρμα. |
00:55:46 |
Δεν υπολόγισα τον βορειοανατολικό. |
00:56:04 |
Benoxt, πρόσεχε! |
00:56:05 |
Δεν μπορώ να δω! |
00:56:21 |
- Κάνε πίσω. |
00:56:22 |
Κάνε πίσω! |
00:56:24 |
Είμαστε υπέρβαροι. |
00:56:26 |
Παρατήστε το! |
00:56:28 |
Δεν είναι καλό αυτό. |
00:56:29 |
Κοπανήστε την! |
00:56:32 |
Δεν ωφελεί! |
00:56:37 |
Ακούστε με! |
00:56:39 |
Έρχεται κι άλλη! |
00:56:48 |
Βιαστείτε! |
00:56:58 |
Κύριε Charles; |
00:57:00 |
Εδώ Youssouf. |
00:57:01 |
Όλα εντάξει; |
00:57:02 |
Έχω τις επιφυλάξεις μου. |
00:57:05 |
- Όμως μάλλον με πρόδωσαν. |
00:57:22 |
Ο Richard δεν θα μπορούσε |
00:57:25 |
Το έπαιξε ζουγκλοφοβικός. |
00:57:26 |
"Φοβάμαι τα λιοντάρια |
00:57:29 |
Χτύπησε τον Becker, |
00:57:31 |
Έκλεψε τα λεφτά μου! |
00:57:33 |
Ο Richard τα έκανε αυτά; |
00:57:34 |
Ναι, και έβαλε τον εαυτό του |
00:57:37 |
Αυτός ο πανηλίθιος. |
00:57:43 |
Περίμενε! Χάσαμε τον Dacier. |
00:57:53 |
- Είναι νεκρός; |
00:57:56 |
Και εγώ χρωστάω ένα |
00:57:59 |
Ο Richard δεν μπορεί να έχει |
00:58:01 |
Είσαι κουφός; Πέθανε. |
00:58:05 |
Προσπάθησες τουλάχιστον |
00:58:15 |
Εκεί! |
00:58:55 |
Είναι κάπως αρκετά μακριά. |
00:59:04 |
Τί συνέβη; |
00:59:14 |
Ας κρυφτούμε. Θα μας βρούνε. |
00:59:27 |
Πρέπει να ονειρεύομαι. |
00:59:32 |
Λέω ότι τα πήγες θαυμάσια. |
00:59:35 |
Μιλάς συχνά στο ντους; |
00:59:37 |
Όχι συχνά. |
00:59:38 |
Έχεις τα λεφτά μου; |
00:59:39 |
Ναι, έχω το εκατομμύριο δολάριά σου. |
00:59:42 |
Επιτέλους, καλά νέα. |
00:59:43 |
Θα τα φέρεις στο Γιοχάνεσμπουργκ. |
00:59:46 |
Σωστά, Bako; |
00:59:47 |
Richard, είσαι ζωντανός; |
00:59:50 |
Τρίτη στις 12 το μεσημέρι. |
01:00:09 |
Dacier, γιατί δεν παίρνουμε έναν κανονικό |
01:00:14 |
Εδώ δεν μπορούνε να μας βρούνε. |
01:00:16 |
Κανένας δεν θα μας βρει, Dacier. |
01:00:20 |
Θα το κάνουμε. Κοιτάξτε, |
01:00:24 |
Δεν υπάρχει κάγκελο! |
01:00:27 |
Αυτό ήταν. Έχω παγώσει. |
01:00:29 |
Αφήνω το σώμα μου! |
01:00:33 |
Μείνε κοντά στον τοίχο. |
01:00:35 |
Ο Rιmi έχει δίκιο. |
01:00:38 |
"Γίνετε ένα με τον βράχο"; |
01:00:41 |
Δεν μπορώ να τα καταφέρω! |
01:00:45 |
Εντάξει! |
01:00:46 |
Benoxt, μπορείς να τα καταφέρεις. |
01:01:02 |
Πόσα πόδια κάτω είναι, Bertrand; |
01:01:05 |
Δεν ξέρω. Έχω ίλιγγο. |
01:01:15 |
Δεν είναι πολύ ψηλά. |
01:01:18 |
Είσαι σίγουρος; |
01:01:22 |
Σε καμία περίπτωση. |
01:01:25 |
Δώσε μου το χέρι σου. |
01:01:26 |
Με το τρία! |
01:01:27 |
Τί σημαίνει αυτό; |
01:01:29 |
Τρία πηδήματα ή με το τρία; |
01:01:32 |
Ένα... |
01:01:34 |
Δύο... |
01:01:35 |
Τρία! |
01:01:40 |
Τέσσερα! |
01:01:55 |
Τα καταφέρατε. Είμαι περήφανος. |
01:01:56 |
Πεθάναμε σχεδόν 200 φορές. |
01:01:59 |
Υπάρχουν και οι αρνητικές πλευρές, |
01:02:04 |
έχουμε δει πολλά τοπία |
01:02:07 |
Ακόμη και από πολύ, πολύ κοντά. |
01:02:09 |
Κάποια δεν ήταν ούτε στο φυλλάδιο! |
01:02:13 |
Dacier, έτσι για να ξέρεις, |
01:02:17 |
Διστάζω ανάμεσα στην αγανάκτηση |
01:02:20 |
Θα βρούμε ένα μέρος να κατασκηνώσουμε, |
01:02:24 |
Και τί μ' αυτό; |
01:02:25 |
Θα μας κοστίσει εξτρά; |
01:02:27 |
Δεν έχουμε γίνει μανιτάρια ακόμη. |
01:02:29 |
Μπορούμε να περπατήσουμε |
01:02:31 |
Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε |
01:02:34 |
Είμαστε ζωντανοί προς το παρόν. |
01:02:36 |
Μπορώ να πω κάτι; |
01:02:37 |
Φυσικά, έχουμε δημοκρατία. |
01:02:40 |
Το σιχάθηκα αυτό! Το σιχάθηκα! |
01:02:43 |
Επεξηγηματικό βιβλίο. |
01:02:44 |
Αυτή χρειάζεται να εκφραστεί. |
01:02:46 |
Θα κάνει μια λίστα με |
01:02:48 |
Ο ελέφαντας, οι μαϊμούδες, οι ληστές, |
01:02:50 |
ο Becker, οι ρουκέτες, |
01:02:53 |
- Τί κάνουμε; |
01:02:55 |
Εκείνη θα έπρεπε να |
01:02:57 |
- Fabienne... |
01:03:00 |
Ακριβώς όπως το βιβλίο. |
01:03:01 |
Katanga, Waoolite, μαλακίες. |
01:03:03 |
Σωστά, το έκανε. |
01:03:05 |
Τώρα είναι η σειρά μας. |
01:03:07 |
Όλοι σας κοκκινολαίμηδες! |
01:03:11 |
Τί κάνουμε τώρα; |
01:03:13 |
Αυτό. |
01:03:15 |
Ωραία πρωτοβουλία. |
01:03:16 |
- Μην τον ευχαριστείς! Με πονάει. |
01:03:18 |
Έπρεπε να σε ηρεμήσω. |
01:03:21 |
Όχι, με πονάει. |
01:03:33 |
Bertrand, |
01:03:34 |
λες και έχω μια κάλτσα |
01:03:39 |
Ένα φίδι! |
01:03:41 |
Τσίμπησε την Magalie! |
01:03:44 |
Τί κάνουμε, Benoxt; |
01:03:46 |
Τα δόντια μου φεύγουν. |
01:03:48 |
Δεν ξέρω. |
01:03:49 |
Ο λαιμός μου ξεβιδώνεται! |
01:03:51 |
- Είσαι γιατρός! |
01:03:53 |
Η γλώσσα μου κουβαριάζεται. |
01:03:55 |
Φάρμακο για το δηλητήριο, |
01:03:57 |
- Έχω φάρμακο για το δηλητήριο. |
01:03:59 |
- Δεν χρειάζεται να το κάνω. |
01:04:02 |
Σταματήστε! |
01:04:04 |
Εάν κάποιος πρέπει να κατουρήσει |
01:04:06 |
Της το οφείλω. |
01:04:33 |
Νομίζω ότι το δηλητήριο |
01:04:36 |
Είναι αλλού. |
01:04:38 |
Φυσικά, όμως πού; |
01:04:40 |
Σ' έπιασα, Dacier! |
01:04:42 |
Σε περίπτερο του σκι. |
01:04:43 |
’ντε, κότα! |
01:04:46 |
Έλα, χιονοπόλεμο! |
01:04:48 |
Magalie, σταμάτα το. Σταμάτα! |
01:04:50 |
- Πάμε. |
01:04:52 |
Θα το χειριστώ εγώ αυτό. |
01:04:53 |
- Πάμε. |
01:05:00 |
Παράξενο, νιώθω ότι σε |
01:05:04 |
Κι εσύ; |
01:05:06 |
Ξέχνα το. |
01:05:08 |
- Με είδες στο... |
01:05:12 |
Στο αεροπλάνο. |
01:05:13 |
Εντάξει, θα το αφήσω. |
01:05:17 |
’κου, μπορεί να νομίζεις |
01:05:22 |
όμως εγώ πραγματικά... |
01:05:25 |
Ήθελα να πω ότι... |
01:05:27 |
Ξέρω τί εννοείς. |
01:05:30 |
Κι εγώ. |
01:05:35 |
Εδώ είστε, παιδιά. |
01:05:52 |
Υπέροχο κορίτσι, ε; |
01:05:54 |
Πίσω στα μέρη μου, |
01:05:56 |
Τρομακτική και ελκυστική. |
01:05:58 |
Τρομελκυστική. Το έχω ξανακούσει αυτό. |
01:06:02 |
Από που είσαι; |
01:06:03 |
Peyrat-le-Chateau, μικρή πόλη. |
01:06:05 |
Δεν μπορώ να το πιστέψω. |
01:06:09 |
- Έχεις έρθει στη Γαλλία; |
01:06:12 |
Ο πατέρας μου με έστειλε, |
01:06:15 |
στο Peyrat-le-Chateau, ως σύμβουλος |
01:06:20 |
Το έκανα με αυτό το κορίτσι |
01:06:23 |
Ήταν τρομελκυστική! |
01:06:25 |
Ποιο ήταν το όνομά της; |
01:06:28 |
Nicole, αυτό ήταν! |
01:06:29 |
- Nicole Chantirier. |
01:06:35 |
Πώς το ήξερες; |
01:06:36 |
Είναι η μητέρα μου. |
01:06:38 |
Η μητέρα σου; |
01:06:40 |
Nicole Chantirier |
01:06:45 |
Σίγουρα είναι η μητέρα σου; |
01:06:46 |
Η γυναίκα που ασχολήθηκε μαζί μου από την |
01:06:49 |
Περίμενε, ας μην τρελαινόμαστε. |
01:06:52 |
Η Nicole Chantirier |
01:06:54 |
στο γυμναστήριο του |
01:06:57 |
μπορεί να είναι περισσότερες από μία. |
01:06:58 |
κ. Dacier; |
01:07:00 |
Έστησα σκηνές! |
01:07:22 |
Benoxt, θα μου δώσεις το μέρος σου |
01:07:24 |
και να κοιμηθείς στη δική μου σκηνή; |
01:07:26 |
Γιατί; |
01:07:28 |
Φοβάμαι λίγο μόνη μου. |
01:07:30 |
Θα ένιωθα πιο ασφαλής εδώ. |
01:07:33 |
You know, I`m a girl. |
01:07:36 |
Γιατί; |
01:07:44 |
Α, εντάξει! |
01:07:57 |
Δεν θα το πω. |
01:07:59 |
Σ' ευχαριστώ Benoxt. |
01:08:07 |
Ούτε τσιμουδιά! |
01:08:21 |
Με κολακεύει που με εμπιστεύεστε. |
01:08:32 |
Το έπιασα. |
01:08:35 |
Δεν το είδα αυτό να έρχεται. |
01:10:05 |
Nicole, είσαι τόσο τρομελκυστική. |
01:10:08 |
Μπαμπά; |
01:10:18 |
Δεν μπορεί. |
01:10:28 |
Δεν μπορεί. |
01:10:30 |
Χθες το βράδυ, είχα μια απίθανη |
01:10:34 |
Φανταστικά. |
01:10:39 |
Καλημέρα σε όλους. |
01:10:41 |
Κοιμηθήκατε καλά; |
01:10:42 |
Bertrand, |
01:10:45 |
πόσο χρονών λες να είναι ο Rιmi; |
01:10:48 |
Δεν ξέρω, 21, 22, 23. |
01:10:51 |
Γιατί ρωτάς; |
01:10:52 |
Χωρίς λόγο. |
01:10:55 |
Καλημέρα, Magalie. |
01:10:57 |
Κοιμήθηκες καλά; |
01:10:59 |
Αισθάνεσαι καλύτερα; |
01:11:00 |
Μας ανησύχησες χθες. |
01:11:03 |
Είσαι εντάξει; |
01:11:04 |
Είμαι μια χαρά. |
01:11:06 |
Είσαι σίγουρη; |
01:11:08 |
Απλώς καλά. |
01:11:11 |
Εάν όχι, θα πρέπει |
01:11:15 |
Αλήθεια, είμαι καλά. |
01:11:16 |
Magalie, πού είμαστε; |
01:11:19 |
Σε ποια χώρα; |
01:11:22 |
Στην Αφρική; |
01:11:23 |
Ωραία. |
01:11:27 |
Ζεστές. |
01:11:31 |
Έγινε καλά. Όλα καλά. |
01:11:34 |
Έλα, Magalie. |
01:11:37 |
Ζέστη σήμερα. |
01:11:39 |
Ακούνα ματάτα. |
01:11:54 |
Συμβαίνει κάτι; |
01:11:55 |
Είμαι καλά. |
01:12:01 |
Περίμενε. |
01:12:05 |
Ορίστε, αυτό είναι όλο |
01:12:10 |
Θέλεις να φυλάω τσίλιες; |
01:12:11 |
Όχι, θα τα καταφέρω. |
01:12:14 |
Κάντε διάλλειμα. |
01:12:19 |
Γιατί το λες αυτό; |
01:12:20 |
Ώστε να ξέρουν. |
01:12:28 |
Με συγχωρείς, Fabienne. |
01:12:30 |
μην θυμώσεις. |
01:12:31 |
Νιώθω ότι κι εγώ σε έχω |
01:12:36 |
- Σε τρώει; |
01:12:38 |
Φυσικά. |
01:13:18 |
Είναι πιασμένο! |
01:13:23 |
Γιατί αργεί; |
01:13:24 |
Ίσως να είναι ξυπόλητος, |
01:13:26 |
Υποτροπίασε. |
01:13:28 |
Το βουνό είναι ο φίλος μας. |
01:13:32 |
Ας καλέσουμε την περίπολο του σκί. |
01:13:33 |
Σωστά, αυτό να κάνουμε! |
01:13:35 |
Καθόλου ευγενικό, Fabienne. |
01:13:38 |
Μόνο λίγη διασκέδαση. |
01:14:22 |
Τί; |
01:14:25 |
Τίποτα. |
01:14:26 |
Εντάξει, ας φύγουμε. |
01:14:45 |
Όχι άλλος δρόμος; |
01:14:47 |
Φυσικά, |
01:14:49 |
μπορούμε να πάμε από γύρω. |
01:14:51 |
Είναι μόνο 30 πόδια απέναντι. |
01:14:53 |
Είναι ζεστό. Ένα κολύμπι |
01:14:55 |
Όσο το γρηγορότερο, τόσο το καλύτερο. |
01:14:57 |
- Μπορούν όλοι να κολυμπήσουν; |
01:14:59 |
Εντάξει, όλοι ακολουθείστε με. |
01:15:25 |
Αισθάνομαι ωραία. |
01:15:27 |
Μπορούμε να μείνουμε λίγο; |
01:15:29 |
Όχι, συνεχίστε! Βιαστείτε! |
01:15:33 |
Rιmi! Έλα! |
01:15:34 |
Βγάζω τα παπούτσια μου! Μύκητες! |
01:15:36 |
Όχι, προχώρα! |
01:15:37 |
Εντάξει, έρχομαι. Μην εκνευρίζεσαι. |
01:15:39 |
Βιαστείτε! |
01:15:41 |
’ντε! Γρήγορα! |
01:15:44 |
Βγείτε από εκεί! Αμέσως τώρα! |
01:15:56 |
Dacier! |
01:16:02 |
Κροκόδειλοι! |
01:16:04 |
Βοήθεια! |
01:16:09 |
Bako, βοήθεια! |
01:16:12 |
Επέπλευσε ανάσκελα! |
01:16:16 |
Rιmi! |
01:16:17 |
Επέπλευσε ανάσκελα! |
01:16:19 |
Richard! |
01:16:20 |
Στην πλάτη σου! |
01:16:22 |
Στην πλάτη σου, μικρέ! |
01:16:25 |
- Θα τον φάνε! - Πρώτα τα χέρια, |
01:16:28 |
Δεν μπορώ. |
01:16:29 |
Bako, δεν μπορώ να κρατηθώ! |
01:16:35 |
Μην τα παρατάς! |
01:16:36 |
Μην τα παρατάς, Richard! |
01:16:39 |
Κολύμπα! |
01:16:52 |
Δεν θα ξανάρθω ποτέ στη ζούγκλα. |
01:16:55 |
Ποτέ! |
01:17:11 |
Dacier; |
01:17:20 |
Έδωσε την ζωή του για τη δική σου. |
01:17:25 |
Δεν μπορώ να το πιστέψω. |
01:17:30 |
Δεν προλάβαμε ποτέ να πούμε αντίο. |
01:17:33 |
Σε ξέραμε λίγο μόνο Richard. |
01:17:36 |
Συγνώμη. |
01:17:38 |
Απλώς μου βγήκε. |
01:17:41 |
Εάν είμαστε ακόμη ζωντανοί |
01:17:44 |
είναι χάρη σ' αυτόν. |
01:17:47 |
Λοιπόν, όντως μας έμπλεξε |
01:17:50 |
Σοβαρά, μόλις κάποιος πεθάνει |
01:17:54 |
Εγώ λέω ότι είναι λίγο υποκριτικό. |
01:17:57 |
Έτοιμοι να φύγουμε; |
01:18:00 |
Dacier; |
01:18:02 |
Έλιωσες προς τα έξω; |
01:18:06 |
Σας ευχαριστώ για ότι είπατε, |
01:18:09 |
Εκτός από 'σένα. Αυτό |
01:18:13 |
Με συγχωρείτε, θα ήθελα να μιλήσω |
01:18:26 |
Το ξέρω. Δεν χρειάζεται να το πεις. |
01:18:28 |
Ναι, χρειάζεται. |
01:18:30 |
Το όνομά μου είναι Rιmi Perronne. |
01:18:33 |
Εάν είχες μείνει στην Γαλλία, |
01:18:39 |
θα ήμουν ο Rιmi Dacier. |
01:18:50 |
Μπορώ να σε αγκαλιάσω; |
01:18:53 |
Λοιπόν... |
01:18:54 |
Το καταλαβαίνω. Είσαι συνεσταλμένος. |
01:18:57 |
Έτσι είμαι κι εγώ. |
01:18:59 |
Πρέπει να είναι κληρονομικό. |
01:19:01 |
Όχι, κάντο. Το θέλω. |
01:19:05 |
Μπαμπά. |
01:19:08 |
Μπαμπά. |
01:19:16 |
Μου έλειψες τόσο πολύ. |
01:19:18 |
Σταμάτα. |
01:19:20 |
Δεν ήξερες καν ότι υπήρχα. |
01:19:23 |
Όμως ήξερα ότι κάτι έλειπε. |
01:19:26 |
Μικρό μου παιδί. |
01:19:27 |
Δεν είμαι μικρό παιδί! |
01:19:42 |
Όλα καλά; |
01:19:45 |
Μόλις έκανα ένα παιδί. |
01:19:53 |
Σωστά, φυσικά. |
01:19:55 |
Τί θέλω και ρωτάω; |
01:20:01 |
Λοιπόν πες μου, |
01:20:07 |
Εκείνοι έχουν πεθάνει |
01:20:09 |
Ο μπαμπάς μου πήγε στη ζούγκλα ακολουθώντας |
01:20:14 |
Δεν επέστρεψε ποτέ. |
01:20:16 |
Η μαμά μου ποτέ δεν συνήλθε, |
01:20:19 |
Εγώ γύρισα να αναλάβω την επιχείρηση, |
01:20:26 |
Είναι ακόμη μακριά; |
01:20:27 |
Σύμφωνα με τους χάρτες μου, |
01:20:29 |
Πόσο μακριά είναι το όχι μακριά; |
01:20:31 |
Λοιπόν λογικά, αμέσως τώρα, |
01:20:33 |
θα πρέπει να είμαστε... |
01:20:36 |
- στην έρημο. |
01:20:40 |
Όχι στο χάρτη μου. |
01:20:41 |
Δεν είναι στον χάρτη μου! |
01:20:42 |
Ασφαλώς, όμως εμείς είμαστε εδώ. |
01:21:27 |
Το χιόνι είναι τόσο στεγνό. |
01:21:29 |
Παράτα τα, Magalie. Σε παρακαλώ. |
01:21:31 |
Magalie. |
01:21:34 |
Έλα πίσω, αγάπη μου. |
01:21:36 |
Μην τα παρατάς. |
01:21:41 |
Ποιοι είναι αυτοί; |
01:22:28 |
Είμαστε γυμνοί. |
01:22:33 |
Dacier; |
01:22:34 |
Τί θα κάνουν; |
01:22:35 |
Δεν ξέρω, |
01:22:39 |
Αυτό δεν είναι καλό. |
01:22:41 |
Πώς αισθάνεσαι; |
01:22:42 |
Πονάω, λες και έκανα |
01:22:48 |
Το ακούσατε αυτό; Είναι Waoolites. |
01:22:50 |
Όχι, αυτό είναι αδύνατον. |
01:22:53 |
Όχι, όχι την τσάντα! |
01:22:54 |
Όχι την τσάντα! |
01:22:56 |
Όχι τα λεφτά! |
01:22:57 |
Bako. |
01:23:12 |
Betty Love. |
01:23:15 |
Όχι. Όχι εδώ. |
01:23:21 |
Μαρία-Αντουανέτα, |
01:23:24 |
έφτασε η ώρα σας. |
01:23:26 |
Ετοιμαστείτε να θανατωθείτε |
01:23:29 |
Έχετε καμία τελευταία επιθυμία; |
01:23:31 |
Ναι. |
01:23:32 |
Μία τελευταία γεύση |
01:23:48 |
Λοιπόν; |
01:23:49 |
Μαρία-Αντουανέτα, |
01:23:51 |
Βασίλισσα της Γαλλίας, |
01:23:54 |
Είσαι σίγουρη; |
01:23:55 |
Και είναι ο Δούρειος Ίππος |
01:23:58 |
Αυτή ήταν η τελευταία μου ταινία. |
01:24:01 |
Περίμενε. |
01:24:03 |
Πρέπει να διαβάσεις αυτό. |
01:24:05 |
Τί είναι; |
01:24:07 |
Ένα αριστούργημα. |
01:24:09 |
Εγώ έκλαψα. |
01:24:11 |
Περί τίνος πρόκειται; |
01:24:13 |
Είναι για έναν άντρα |
01:24:17 |
που δαγκώθηκε από ένα |
01:24:20 |
Και μετά? |
01:24:22 |
Αυτός μεταμορφώνεται σε... |
01:24:26 |
Καβάλα-την-άνθρωπε! |
01:24:27 |
Πραγματικά χρειάζομαι διακοπές. |
01:24:31 |
Betty Love! |
01:24:35 |
Ω σωστά, εντάξει... |
01:24:38 |
Όχι, ποτέ δεν άκουσα γι' αυτό. |
01:24:41 |
Αχ ναι! Αχ ναι! |
01:24:44 |
Πιο δυνατά, πιο γρήγορα! |
01:24:46 |
Ποτέ δεν θα το φανταζόμουν. |
01:24:49 |
Πρέπει να μπερδεύτηκα. |
01:24:51 |
Υποθέτω ότι πρέπει να |
01:24:54 |
- Σε ποιον; |
01:24:56 |
Δύο P; |
01:24:59 |
Το Πήδημα του Νταβίντσι; |
01:25:01 |
Α κατάλαβα. Πολύ ανώτερο. |
01:25:10 |
Τώρα ξέρετε ποια είμαι. |
01:25:15 |
Μπορώ να πω κάτι; |
01:25:17 |
Συγνώμη που σ' έβαλα σ' αυτό. |
01:25:20 |
Δεν είχες άλλη επιλογή. |
01:25:23 |
Είσαι καλός, θα βγεις από αυτό. |
01:25:25 |
Αμφιβάλλω. Έκαψαν τα λεφτά. |
01:25:30 |
Μπορώ να πω κάτι; |
01:25:39 |
Δεν μπορώ να σας εξηγήσω. |
01:25:42 |
άρχισα να ονειρεύομαι. |
01:25:45 |
Μαθήματα δραματικής, |
01:25:47 |
μια νέα ζωή. |
01:25:49 |
Χωρίς πορνό. |
01:25:51 |
Έπαιξα κάποτε με τα ρούχα μου. |
01:25:54 |
Σε μια ωραία ταινία. |
01:25:57 |
Όμως εκείνο... |
01:25:59 |
Κανείς ποτέ δεν το αναφέρει. |
01:26:02 |
Οπότε ορίστε. |
01:26:04 |
Λυπάμαι. |
01:26:10 |
Είσαι συγχωρεμένη. |
01:26:12 |
Αυτός είναι ο γιος μου, η σάρκα |
01:26:15 |
Αυτό ήθελε κουράγιο. |
01:26:17 |
Ναι, είσαι πολύ ωραία. |
01:26:20 |
Εννοώ καλή. |
01:26:22 |
Φανταστικά. |
01:26:23 |
Θα πάρεις πίσω τον Bako. |
01:26:26 |
Ξεχνιέσαι. |
01:26:27 |
Είμαστε μακριά από το Γιοχάνεσμπουργκ. |
01:26:43 |
Μοιάζει λίγο με το Beauvais. |
01:26:57 |
Θα μπορούσαμε να έχουμε τα |
01:27:02 |
Τρίτη, 12:00 μ.μ |
01:27:10 |
- Χαίρομαι που σε βλέπω. |
01:27:13 |
Τα λεφτά. |
01:27:22 |
Είσαι λογικός άνθρωπος. |
01:27:24 |
Ναι, πήρα προφυλάξεις. |
01:27:26 |
- Εννοώντας; |
01:27:33 |
Κολπάκια. |
01:27:35 |
Bako. |
01:27:37 |
Δεν παίζω με ανόητους. |
01:27:40 |
Καλό το ποτό; |
01:27:41 |
- Τί σε νοιάζει; |
01:27:44 |
Το αντίδοτο ήταν στον χαρτοφύλακα. |
01:27:48 |
Χαριτωμένο. |
01:27:51 |
Όχι, παίρνει 24 ώρες. |
01:27:53 |
Έχεις μετά βίας 10 λεπτά. |
01:27:56 |
Δεν αισθάνεσαι πιο ζεστός; |
01:28:02 |
Δεν έχω ξαναδεί |
01:28:03 |
πιο φτωχή μπλόφα. |
01:28:11 |
Θυμήσου, 10 λεπτά πριν... |
01:28:13 |
Σε είδα να την βγάζεις φωτογραφία! |
01:28:16 |
Δεν το έκανα! |
01:28:16 |
Είσαι ένας ανώμαλος! Είσαι άρρωστος! |
01:28:19 |
Βάζω μπρος για διαζύγιο! |
01:28:20 |
Επιτρέπεται να βγάλω μια φωτογραφία |
01:28:23 |
Το να φωτογραφίζεις καλώς, όμως |
01:28:26 |
Γλυκιά μου... |
01:28:27 |
Με συγχωρείτε. |
01:28:28 |
Αυτό το ξενοδοχείο έχει |
01:28:31 |
Νομίζω. Πιθανότατα. |
01:28:32 |
Δοκίμασα μασάζ με σαμπάνια μια φορά. |
01:28:36 |
Θέλετε ένα ποτό; |
01:28:37 |
- Είσαι πόρνη; |
01:28:40 |
Από την κυρία. |
01:28:42 |
Θέλετε να κάνουμε πρόποση; |
01:28:44 |
Χίλια για μισή ώρα. |
01:28:50 |
Όλοι τους ήταν..; |
01:28:52 |
Οι τουρίστες μου. |
01:28:55 |
Έχεις 5 λεπτά. |
01:28:57 |
Chouchou. |
01:29:00 |
’σε τον Bako να φύγει. |
01:29:03 |
- ’στον να φύγει. |
01:29:06 |
Δώστου το τηλέφωνο! |
01:29:09 |
Bako; Συνάντησέ με στην λιμνούλα. |
01:29:13 |
Τον γαμημένο συνδυασμό! |
01:29:15 |
Τα τελευταία 3 ψηφία |
01:29:18 |
Chouchou; |
01:29:20 |
Είναι στο παρκινγκ. |
01:29:22 |
Chouchou! |
01:29:26 |
329. |
01:29:31 |
Τα λεφτά μου. |
01:29:33 |
Τα λεφτά μου! |
01:29:36 |
Αυτός ο ανόητος μας πήδηξε. |
01:29:38 |
Μας πήδηξε, Chouchou! |
01:29:46 |
Και μετά οι μαϊμούδες |
01:29:48 |
Και οι κροκόδειλοι που μας εμπόδισαν |
01:29:51 |
Το λεωφορείο ανατινάχθηκε. |
01:29:54 |
Το πιο αστείο ήταν όταν ο Benoxt |
01:29:59 |
Έϊ, ξεχνάτε το τσιτάχ, |
01:30:02 |
Σαμπάνια! |
01:30:05 |
- Πάρτε ένα ποτήρι. |
01:30:07 |
- Έχετε ποτήρι; |
01:30:11 |
κ. Dacier! |
01:30:15 |
Λυπάμαι. |
01:30:17 |
Κατά τη διάρκεια του ταξιδιού, βάλατε |
01:30:21 |
Αθετήσατε το συμβόλαιό σας, |
01:30:22 |
αμελήσατε τους πιο στοιχειώδους |
01:30:25 |
Ως αποτέλεσμα, |
01:30:27 |
οι διεθνείς κανόνες τουρισμού |
01:30:29 |
με αναγκάζουν να... |
01:30:32 |
σας φιλήσω. |
01:30:39 |
Πέντε φορές στην Νότιο Αφρική. |
01:30:44 |
Δεν το εννοούσα εκείνο, |
01:30:46 |
ΤΟ ξέρω. |
01:30:49 |
Καμία θέα σαν αυτή στο Beauvais. |
01:31:04 |
Ξέρεις, Bako. Νομίζω ότι |
01:31:07 |
Θα σε ακολουθήσω παντού, Richard. |
01:31:09 |
Παντού; |
01:31:12 |
6 μήνες αργότερα |
01:31:16 |
Αλήθεια! εγώ απλώς |
01:31:18 |
και 2 τσιτάχ εμφανίστηκαν |
01:31:22 |
Πραγματικά, είναι αλήθεια. |
01:31:24 |
Ελάτε, είναι αλήθεια! |
01:31:32 |
- Την Βουνίσια Ζούγκλα πίτα; |
01:31:50 |
Πάμε amigos! Στο λεωφορείο-o! |
01:31:52 |
Πάμε, τουρίστos! |
01:31:55 |
Richard, ξεκινάμε. |
01:31:58 |
Ακούνα Ματάτος! |
01:32:01 |
Το λίκνο της ανθρωπότητας! |
01:32:05 |
Το όνομά μου είναι Richard Daciero |
01:32:08 |
Με τον Bakos... |
01:32:11 |
...τον οδηγό μου, |
01:32:12 |
η ρουτίνα τελείωσε. |
01:32:15 |
Σας περιμένουμε, |
01:32:20 |
Που σημαίνει, Το Περού θα σας |
01:32:24 |
Απόδοση διαλόγων |
01:33:20 |
...αυτός μου είπε, |
01:33:24 |
...μου έδωσε αυτό το νούμερο... |
01:33:26 |
329. |
01:33:27 |
Εγώ άνοιξα... |
01:33:29 |
φανελάκια, εσώρουχα και κάλτσες. |
01:33:32 |
Ήταν άδεια. ’δεια. |
01:33:34 |
By T.C. (PALIOS) |