Sahara

ru
00:00:37 Нам не выбраться отсюда!
00:00:39 Не ной!
00:00:48 Ричмонд. Вирджиния. 1865 год.
00:00:56 Но-о-о, пошли!
00:01:01 Последний броненосец,
00:01:02 блокаду, установленную
00:01:07 Тащите их на корабль!
00:01:18 - Простите, капитан.
00:01:20 Наше будущее в твоих руках.
00:01:26 - Пушки по правому борту готовы!
00:01:33 Огонь!
00:01:38 Приготовься к выходу из бухты!
00:01:40 Средний вперед!
00:01:41 - Скорость пять узлов!
00:01:48 -Дистанция 140 метров!
00:01:51 - И взяли, и взяли, и взяли...
00:01:55 Пли!
00:02:03 - И взяли, и взяли...
00:02:11 - Полный вперед!
00:02:44 Стоп машина!
00:02:46 - Капитан?
00:02:49 - Прекратить огонь!
00:02:51 - Прекратить огонь!
00:02:54 Тишина на борту!
00:03:35 "Бристол Бэй Продакшенс"
00:03:56 Мэттью Макконахи
00:04:02 Стив Зан
00:04:03 "Историк военного флота продолжает
00:04:10 Пенелопа Круз
00:04:15 в приключенческом фильме
00:04:18 о Дирке Питте
00:04:21 САХАРА
00:04:24 В фильме также снимались:
00:04:36 Рэйн Уилсон
00:04:47 Ленни Джеймс
00:04:50 "Сотрудники национального агентства
00:04:52 обнаружили белую птицу"
00:04:55 "Из морского спецназа в короли
00:05:00 Глин Терман
00:05:02 "НАПИМИ пытается докопаться до истины
00:05:07 Полин Фодооп
00:05:15 Дэлрой Линдо
00:05:29 Уильям Мэйси
00:05:33 Австралия
00:05:48 Композитор Клинт Мэнселл
00:05:59 "НАПИМИ разыскивает давно
00:06:08 Художник Алан Кэмерон
00:06:19 Нигерия
00:06:21 Лагос
00:06:24 Оператор Шеймус Макгарви
00:06:52 Продюсеры: Говард Болдуин,
00:06:58 Мэйс Ньюфилд,
00:07:09 По мотивам романа
00:07:15 Сценарий: Томаса Дин Доннелли,
00:07:17 Джона С. Ричардса
00:07:23 Миссис Новакола!
00:07:24 Эва Рохес, Всемирная организация
00:07:27 - Это доктор Хопер.
00:07:29 Здравствуйте.
00:07:30 Режиссер Брэк Айснер
00:07:34 Простите, что здесь так темно.
00:07:37 - Спасибо.
00:07:39 Азе Киве.
00:07:41 Привет, Киве.
00:07:44 Мне нужно тебя осмотреть.
00:07:46 -Давно он болен?
00:07:48 Куда-нибудь ездил
00:07:49 На прошлой неделе он был в Мали.
00:07:53 -А где сейчас его отец?
00:07:56 - Он там работает.
00:07:58 - Сосудистая недостаточность.
00:08:05 Тише, тише!
00:08:07 -Успокоительное!
00:08:09 -Два кубика.
00:08:10 Тише, сынок, тише.
00:08:12 -Успокойся. Не бойся их.
00:08:15 - Все хорошо.
00:08:17 - Не бойся. Не бойся.
00:08:22 Все хорошо.
00:08:24 Вот так.
00:08:27 - Он был там.
00:08:29 Все верно.
00:08:32 - Это уже вспышка, Фрэнк.
00:08:35 А сколько нам нужно?
00:08:38 Шесть тысяч?
00:08:52 Мы должны найти источник.
00:08:55 Ты хочешь поехать в Мали?
00:08:57 Этому не бывать.
00:08:59 Мы не должны терять сотрудников
00:09:03 Держи, напиши подробный отчет.
00:09:05 Хорошо.
00:09:08 Эва!
00:09:13 Я сделаю что смогу.
00:09:15 Напишу руководству еще раз.
00:09:19 Спасибо.
00:09:22 - Нам нужен образец крови отца Кивея.
00:09:47 Добрый день!
00:09:51 Мистер Новакола!
00:10:02 Мистер Новакола!
00:10:22 Помогите!
00:10:33 Эй!
00:10:36 Помогите!
00:10:48 Нечего тебе здесь делать.
00:10:59 Быстрее, хватай ее сумку!
00:11:25 Вы в порядке?
00:11:58 Эй! Поднимай, давай!
00:12:03 Ну, что вы бродите?
00:12:05 Парни, хватит бездельничать!
00:12:11 Все. Все. Стоп!
00:12:13 Вот так и держи.
00:12:14 При любых отклонениях,
00:12:17 Вот так вот ничего.
00:12:21 Эй, держи, давай!
00:12:24 Вот так.
00:12:26 Еще! Вот кусок...
00:12:29 Так, давай ключ.
00:12:32 Есть там кто-нибудь?
00:12:35 Так. Теперь масло. Мне нужно масло!
00:12:42 Ну вот, готово.
00:12:45 Мы молодцы!
00:12:47 Давайте. Вот так.
00:12:51 - Эл Жордино.
00:12:52 - Эва Рохес.
00:12:55 - Спасибо.
00:12:59 Ладно, включаю. Опускай.
00:13:03 Еще! Так держать!
00:13:06 Здравствуйте.
00:13:09 - Спасибо, хорошо.
00:13:10 -А где мы находимся?
00:13:14 Мы не знали, кто Вы.
00:13:16 У Вас был отек верхнего
00:13:18 -Да, я знаю.
00:13:19 Я два месяца ждал этого момента.
00:13:21 Проследи, чтобы он
00:13:23 Слушаюсь, адмирал!
00:13:25 Начинаем подъем через 5 секунд.
00:13:27 Четыре, три, два, один!
00:13:44 Дамы и господа!
00:13:47 кто провел на самом дне
00:13:51 Царь Батин!
00:13:57 Отлично поработали, ребята!
00:13:59 Черт пойми тебя, Эл.
00:14:01 Это же 10-тонная лебедка,
00:14:04 Ты говоришь о лебедке Томсон 1291?
00:14:07 А сам оседлал модель 1293.
00:14:09 - Ты бы ни с одной не управился.
00:14:11 - Сэр!
00:14:12 Не забывайте, царь должен быть
00:14:15 - Не волнуйтесь, он там будет!
00:14:21 Эй, снова на ногах?
00:14:24 Благодарю Вас.
00:14:26 Вам еще повезло.
00:14:29 Я и правда осталась без сумки.
00:14:31 - Я думаю Ваша жизнь дороже.
00:14:35 Вы меня удивляете.
00:14:37 Эй, Дирк, топай сюда. Нужно
00:14:41 Простите, он хуже жены.
00:14:43 Отцепляйте господина Батина
00:14:45 - Нас ждут почести и веселье!
00:14:47 В отставке.
00:14:50 Эва Рохес, Всемирная
00:14:54 Как насчет чашечки
00:14:58 Дирк! Дирк!
00:15:00 Скажи мне, широкий конец
00:15:03 Я не помню.
00:15:04 Я забыл рассказ про кролика,
00:15:08 Я буду через час.
00:15:10 Что, Дирк?
00:15:12 Это был Ошоли.
00:15:18 Вот здорово.
00:15:21 - Большое спасибо.
00:15:24 Мне выпала честь сказать
00:15:28 потому что один из твоих
00:15:30 нашел доказательства того,
00:15:33 затонул во время шторма
00:15:36 - Ведь речь идет об этом, верно?
00:15:39 -Да, Сэндекера удар хватит!
00:15:41 На моих глазах он нальется кровью,
00:15:44 Винсент гонит кролика вокруг
00:15:47 Вот как завязывают галстук.
00:15:52 Спасибо! Благодарю вас.
00:15:56 Прежде всего, я бы хотел поблагодарить
00:16:00 Также я хочу выразить благодарность
00:16:04 этого проекта - Иву Массарду.
00:16:06 Спасибо.
00:16:11 Мы представляем НАПИМИ.
00:16:13 Национальное агентство подводных
00:16:15 А сейчас, дамы и господа!
00:16:22 Царь Батин!
00:16:26 - Где он?
00:16:28 - Может, хочешь кебаб?
00:16:30 При содействии
00:16:33 частные организации,
00:16:35 получают возможность участвовать
00:16:39 И история, которая
00:16:42 спустя столетия
00:16:44 Спасибо, большое спасибо.
00:16:53 А СD-резак у вас на корабле есть?
00:16:56 Да. Ты же сам мне его продал
00:16:59 У меня есть замечательная штучка.
00:17:01 Прямиком из Иракского
00:17:04 Не показывай мне такие вещи, Ошоли.
00:17:06 Хорошо, хорошо. Ага, сейчас.
00:17:09 А вот и она.
00:17:12 Необыкновенная вещица!
00:17:14 Именно про нее
00:17:17 У меня сердце разрывается,
00:17:19 но я не могу не показать ее тебе.
00:17:27 Где ты это раздобыл?
00:17:30 Сначала наличные.
00:17:32 Мы друзья, но не настолько.
00:17:51 Шикарная вечеринка.
00:17:54 - Спасибо за приглашение, адмирал.
00:17:57 Ив, именно об этой женщине
00:18:00 -Доктор Эва Рохес.
00:18:01 Чрезвычайно рад познакомиться,
00:18:04 Очень приятно.
00:18:06 - Очень приятно.
00:18:07 У господина Массарда большой
00:18:13 Прошу меня извинить.
00:18:15 Значит, Мали может стать
00:18:19 - Вы так думаете?
00:18:21 - Тогда что же это?
00:18:24 -У Вас в Мали свой бизнес?
00:18:25 Нам нужно, чтобы кто-то заставил
00:18:28 отправить туда
00:18:30 Часть территории Мали находится
00:18:33 Генерал Казим?
00:18:35 Да. Он был полковником
00:18:38 Решил повысить себя в звании
00:18:40 Поверьте, этот человек
00:18:42 - Он контролирует страну?
00:18:44 А половину не контролирует никто.
00:18:48 Но в одном я уверен точно:
00:18:51 Опасность, грозящая местным
00:18:53 Но Ваша гибель, она ведь вызовет
00:18:57 Так же, как и чума.
00:19:01 Ну, хорошо. Я позвоню
00:19:04 Но я ведь, знаете, всего лишь
00:19:08 Ну, терпения у нас хватает.
00:19:11 Он не поможет нам.
00:19:14 Эва, мы не можем броситься в самую
00:19:17 Там сейчас идут особенно
00:19:21 Я думаю, нам лучше
00:19:22 Адмирал, Вы когда-нибудь видели
00:19:25 - О, Дирк, ради бога, только не это.
00:19:27 Потому что Конфедерация не чеканила
00:19:30 Их монетный двор был
00:19:32 Дирк, я тебя умоляю.
00:19:34 Но до этого Джеферсон Дэвис
00:19:37 Четыре монеты из пяти он
00:19:40 Ли, Шерману, Джексону и Джонсону.
00:19:42 Мы приезжаем в Африку, ты достаешь
00:19:44 какие-то старые
00:19:46 Завтра утром мы
00:19:48 Первые четыре монеты были найдены,
00:19:52 Ее получил тогда давний
00:19:55 морской офицер по имени
00:19:58 Капитан броненосца
00:20:02 -А?
00:20:05 У Фредерика Ошоли. А он купил эту
00:20:08 А Индигва нашел ее в Лабезанге в Мали.
00:20:11 - Мой отец коллекционирует монеты.
00:20:14 шел по реке Нигер.
00:20:16 Это невозможно. Корабль с такой
00:20:19 Можно сходить на "Калиопе" и осмотреться.
00:20:21 - Я не дам тебе свой катер.
00:20:23 Всего три дня, прошу Вас.
00:20:26 Пожалуйста.
00:20:30 Если там ничего нет,
00:20:37 Даю тебе 72 часа.
00:20:39 И не одной секундой больше.
00:20:44 Вы джентльмен, адмирал.
00:20:47 Ставлю бутылку,
00:20:50 -Две!
00:21:16 Не волнуйся.
00:21:20 Эй! Буэйнос диас!
00:21:23 - Опаздываете.
00:21:25 Мне сказали,
00:21:27 - В восемь, значит?
00:21:29 - Я говорил в девять.
00:21:31 -А кто сказал в восемь?
00:21:34 Он просил позвонить ему,
00:21:36 Проблемы? С чем?
00:21:39 Он хочет, чтобы вы отвезли нас
00:21:41 - Что?
00:21:45 - Отвезти вас в Мали!..
00:21:48 Там вспышка какого-то заболевания.
00:21:50 - Может начаться эпидемия.
00:21:54 Неужели хотите сэкономить
00:21:56 Прошу Вас. Это важно.
00:21:58 А снаряжения у вас достаточно?
00:22:00 Может быть, и нет.
00:22:07 Катер маленький,
00:22:10 Я не стеснительна.
00:22:37 Река Нигер
00:23:31 А у Вас есть свой дом?
00:23:33 Есть в Монтеррее.
00:23:35 А, Монтеррей!
00:23:37 Вы только об этом и думаете?
00:23:40 Нет. Иногда я думаю о
00:23:44 - Что?
00:23:46 Это название моллюска.
00:23:48 - Красивый.
00:23:49 Их только на этой реке можно найти.
00:23:52 Под водой в темноте они светятся,
00:23:54 и современная наука
00:23:56 -Должна быть причина.
00:23:59 Я считаю, что они светятся,
00:24:02 Дирк! Пошли, нам пора.
00:24:04 Ангельские крылья.
00:24:07 Будь мы на них похожи,
00:24:23 Вот центр очага.
00:24:26 Туда нам и нужно ехать.
00:24:28 Да. В самое пекло
00:24:31 Вы когда-нибудь ловили
00:24:33 Опять сказала про марлина.
00:24:36 Он весил 293 килограмма.
00:24:41 Он же весил 240 килограмм?
00:24:42 Слушай, а ты что в тот день поймал?
00:24:45 Что-то не припомню.
00:24:48 И давно вы уже дружите?
00:24:50 Ну, детский сад, колледж,
00:24:54 Бедняга всегда оставался
00:24:55 Никогда не дотягивал
00:25:05 Вкусно пахнет.
00:25:11 - Моя очередь, шеф.
00:25:18 Ваш друг Эл рассказал мне
00:25:23 А, уже успел.
00:25:24 И что бронированные корабли
00:25:28 Люди тоже были к этому не готовы.
00:25:35 А Вы нашли здесь монету?
00:25:39 Это не просто монета.
00:25:43 Это легендарная монета.
00:25:46 А еще у меня есть
00:25:48 Она пишет, что ее муж отправился
00:25:51 И судовой журнал
00:25:53 где юнга клянется на Библии,
00:25:56 в двух милях от побережья Африки.
00:26:00 Каким человеком надо быть,
00:26:05 Как? Для чего? Не знаю.
00:26:09 Но мечтаю раскрыть эту тайну.
00:26:16 Эл любит, когда я об этом рассказываю.
00:26:17 Считает, я выгляжу немного того...
00:26:29 Приятно, должно быть.
00:26:32 Иметь корабль вместо офиса.
00:26:35 Все лучшее, что у меня было
00:26:41 Без исключений.
00:26:46 Лабезанга, Мали
00:26:54 Руди, помоги-ка мне.
00:26:58 - Подняли.
00:27:00 До Эссалары далеко?
00:27:01 6-8 часов. Никаких проблем.
00:27:04 - Вы к нам надолго?
00:27:06 - Ясно.
00:27:07 -А это не опасно?
00:27:10 Там, куда мы едем, боев нет.
00:27:13 -Да уж, никаких проблем.
00:27:16 Слушайте. У меня есть предложение.
00:27:19 Когда все закончится,
00:27:22 Называется Монтеррей.
00:27:25 - Никогда не слышала.
00:27:27 Там удивительные пляжи.
00:27:29 Золотой песок, голубой залив.
00:27:33 -Заманчиво.
00:27:35 А еще я знаю одну женщину.
00:27:39 Но, к сожалению, она трудоголик
00:27:42 Я не спрашивал, но, по-моему,
00:27:45 если Вы приедете к ней в гости.
00:27:46 А если я приеду не одна?
00:27:49 - Спросите у нее.
00:27:54 Н-да?
00:27:57 Вы, я и Монтеррей.
00:28:01 - Спасибо за все.
00:28:03 -Удачи.
00:28:05 Счастливого пути!
00:28:22 Бонжур, мадам! Сава?
00:28:25 Мистер Индигва, он...
00:28:26 Подождите! Ун момент, ун момент.
00:28:30 Индигва? Он нашел это
00:28:39 Ты знаешь,
00:28:44 сказала она что-то недоброе.
00:28:46 Индигва мертв.
00:28:51 Н-да... Эй, счет!
00:28:54 Месье!
00:29:04 Мой папа собирает старинные монеты.
00:29:06 Из Древнего Рима, Китая,
00:29:10 Они у него хранятся в коробке
00:29:15 - И что с того?
00:29:18 Даже если бы этот бедняга
00:29:24 Да, но откуда-то эта монета
00:29:27 И если она не приплыла
00:29:29 может быть, мы сейчас сидим
00:29:34 Ты, правда, считаешь, что этот
00:29:38 А, может быть, он лежит себе
00:29:43 А, согласен?
00:29:47 Алле!
00:29:50 Дирк!
00:29:53 Встретимся у катера.
00:29:59 Нет. Я расплачусь.
00:30:02 Об этом не волнуйся,
00:30:04 Я же всегда плачу по счетам.
00:30:06 Сиди, старик, я заплачу.
00:30:07 Лэдисьон!
00:30:51 - Салам Аллейкум.
00:31:01 Прошу прощения,
00:31:04 меня зовут Дирк.
00:31:07 Я разыскиваю один корабль.
00:31:11 И когда мы могли его видеть?
00:31:14 Около 140 лет назад. В 1866 году.
00:31:18 Тогда Лабезанга был одним
00:31:22 Что еще Вам известно?
00:31:23 Мы здесь определяем
00:31:28 В тот год была буря.
00:31:30 Сильная буря.
00:31:32 Такая сильная,
00:31:34 и сюда смог добраться
00:31:45 Здесь сказано так.
00:31:48 "Через шесть дней после
00:31:50 появился черный корабль без парусов
00:31:57 Он ушел вверх по реке
00:32:02 Он принес смерть.
00:32:07 С кораблем пришла
00:32:10 которая унесла души
00:32:14 Люди посчитали, что
00:32:17 Корабль-призрак,
00:32:22 Сафина туальмаут!"
00:32:26 Сафина туальмаут.
00:32:30 Что это означает?
00:32:40 Сафина туальмаут!
00:32:42 - Что?
00:32:43 Да, звучит поэтично.
00:32:45 - Корабль-смерть.
00:32:48 -Звоним Сэндекеру?
00:32:49 Постой, постой.
00:32:51 - Он скажет: возвращайтесь домой.
00:32:53 Да? А как же ящик текилы?
00:32:55 Мы направляемся вверх по реке в Гао.
00:32:57 Руди, ты тогда включай сонар.
00:33:00 Ребята, я хочу поехать в Австралию.
00:33:03 Нет. Только вперед!
00:33:38 У меня что-то есть.
00:33:39 - Бампер от грузовика?
00:33:42 Велосипед?
00:33:43 16 градусов 20 угловых минут
00:33:45 Не спеши, постой.
00:33:47 -У нас помехи. Эл!
00:33:50 Давно проверял приборку датчика?
00:33:52 3 часа назад вытаскивал из воды.
00:33:57 - Ну, что там, Эл?
00:33:59 Только посмотрите.
00:34:06 Красные водоросли.
00:34:09 Не может быть.
00:34:11 - Я возьму пару образцов.
00:34:30 Все в порядке. Они ищут
00:34:39 Бамако, столица Мали
00:34:58 Бон апети, мой генерал.
00:35:01 Бонсуар, как поживаете?
00:35:03 Прекрасно, спасибо.
00:35:06 Это для Вас.
00:35:10 - Присоединяйтесь.
00:35:16 Раньше они принадлежали
00:35:21 Значит, из одного из них
00:35:25 Восхитительный подарок, Ив.
00:35:29 Как бусы для туземцев, верно?
00:35:32 Что Вам нужно?
00:35:34 Помните, я рассказывал Вам
00:35:39 Эти сумасшедшие решили
00:35:44 Но Ваш человек должен был
00:35:46 - Не получилось.
00:35:54 И еще кое-что, генерал.
00:35:57 Я несколько обеспокоен, что меры
00:36:00 перестают быть эффективными.
00:36:02 Почему? Из-за пяти несчастных, сбежавших
00:36:07 - Болезнь распространяется быстро.
00:36:13 Генерал!
00:36:15 Вы должны взять под контроль
00:36:18 Что такое?
00:36:20 Вы учите меня, как
00:36:23 Занимайтесь лучше
00:36:26 А со страной я разберусь.
00:36:28 Конечно.
00:36:31 - Руда? Река?
00:36:37 - Руди.
00:36:39 - Можно.
00:36:40 -Давай еще разок.
00:36:43 Глаза закрывай, глаза открывай,
00:36:46 - Ребята!
00:36:51 Мы представляем
00:36:53 - Эл!
00:36:54 Приготовьте свой катер к досмотру.
00:36:56 Вы незаконно проникли
00:36:58 -Заглушите двигатель!
00:37:00 Эл, это Сэндекер. Полагаю, Вы уже
00:37:04 - Это тебя.
00:37:06 Где все остальные?
00:37:09 - Придется Вам "повисеть".
00:37:12 -Адмирал какой-то нервный, да?
00:37:14 Иначе вы рискуете нарваться
00:37:16 Врачи! Мы ищем врачей,
00:37:19 - Где женщина?
00:37:22 - Сейчас ты у меня иначе заговоришь!
00:37:25 Я на вашем знаю только
00:37:29 -Ага, Эл!
00:37:39 Моя бейсболка!
00:37:45 Где моя бейсболка?
00:37:47 - Прости, она улетела.
00:38:03 - Вы в порядке, а?!
00:38:06 -А где Дирк?
00:38:20 Держись!
00:38:55 Дирк! Дирк!
00:39:05 Я подойду поближе, а ты
00:39:09 - Прыгать на ходу?
00:39:11 - Ты серьезно?
00:39:23 - Эл!
00:39:28 -Держи. Достань ракетницу!
00:39:30 Нет! Стреляй в них!
00:39:40 - Ты чего?
00:39:45 Чуть ближе, Эл. Чуть ближе!
00:39:54 Есть!
00:40:14 Есть!
00:40:15 Будут знать, как
00:40:44 - Ты в порядке?
00:40:47 Да, точно.
00:40:48 - Возьмите трубку!
00:40:51 -Алло!
00:40:52 - Что там происходит?
00:40:54 - Я замочил ублюдка из ракетницы!
00:40:56 - Круто!
00:40:57 Что ты сказал?
00:41:00 Кого, Руди?
00:41:05 Не вздумайте...
00:41:22 Не вздумайте стрелять!
00:41:26 Второй двигатель вырубился, без
00:41:32 Я думаю, надо уходить по-панамски.
00:41:34 - По-панамски?
00:41:36 - По-панамски?
00:41:39 -Да, уверен!
00:41:41 Они меня игнорируют! Игнорируют!
00:41:45 Ответьте, черт возьми!
00:41:46 Возьми штурвал!
00:41:48 - Что это значит?
00:41:50 - Вы бывали в Панаме?
00:41:53 - Тогда почему по-панамски?
00:41:59 Что ты ищешь, Эл?
00:42:13 Эл! Эл! Я ничего не понимаю!
00:42:23 - Как у нас дела?
00:42:26 - Помоги Дирку, живо!
00:42:30 Ложись!
00:42:34 - Открой машинный люк!
00:42:37 Скорее, Эл!
00:42:43 Нашел!
00:42:45 На, прикуривай!
00:42:48 - Но это сигары Адмирала!
00:43:00 - Проклятье!
00:43:03 -Давай!
00:43:05 - С ума сошел, мы взлетим на воздух!
00:43:08 Готово.
00:43:11 - Тогда держитесь.
00:43:28 Я без жилета боюсь!
00:43:48 Проклятье... Ушли по-панамски.
00:43:53 По-панамски...
00:43:55 Круто! А в первый раз
00:44:00 В первый раз не получилось вообще.
00:44:05 - Бейсболку потерял.
00:44:07 -Ага.
00:44:20 Да, Сэндекер разозлится,
00:44:22 что мы потеряли
00:44:23 То ли еще будет, когда Руди
00:44:26 - Постойте. Почему я?
00:44:29 - Верно, Дирк?
00:44:31 - Мы пойдем в Эссалар.
00:44:33 О нем на какое-то время
00:44:35 Солдатам нужны были не мы.
00:44:38 У меня ощущение, что Эва охотится
00:44:42 -Да, нам нужно первыми ее найти.
00:44:44 Нет. Ты сообщишь все Сэндекеру.
00:44:46 Постойте! Но как же я перейду границу?
00:44:49 -Заодно и научишься, Руди.
00:44:51 Вариантов всего два.
00:44:52 Послушай. Дождешься темноты,
00:44:56 - Хорошо.
00:44:58 Эл, помнишь, как мы были в Марокко?
00:45:01 А, когда ты меня заставил
00:45:05 - а он меня укусил?
00:45:09 А что?!
00:45:19 Пошел! Как они носят эту фигню?
00:45:22 Оберни вокруг кочана.
00:45:25 - Какой стороной? Этой?
00:45:30 А почему у тебя все держится?
00:45:34 - Может у тебя голова маленькая?
00:45:37 Кто-нибудь бы это заметил.
00:46:03 Спасибо.
00:46:10 Всемирная организация
00:46:12 Есть здесь кто-нибудь?
00:46:21 Фрэнк!
00:46:23 Взгляни сюда.
00:46:40 Есть здесь кто?
00:46:47 Отзовитесь.
00:46:53 Эй!
00:48:05 Вы покидаете республику Мали.
00:48:24 Этот колодец засыпали недавно.
00:48:27 Люди поняли, что вода -
00:48:30 Я все равно считаю,
00:48:33 Умар, ты ведь не против
00:48:35 Нет, не против.
00:48:36 - Вот видишь?
00:48:49 Отлично.
00:48:52 Молодец, молодец.
00:48:56 - Трави потихоньку.
00:49:00 Осторожнее... пожалуйста.
00:49:04 Не спеши.
00:49:05 Эва!
00:49:09 Не бойся, мы тебя держим!
00:49:11 -Закрепил?
00:49:13 - Поднимай ее.
00:49:17 Трави помалу.
00:49:26 Есть! Я спустилась.
00:49:40 - Есть вода.
00:49:42 Бери образцы,
00:49:46 Похоже, у нас гости.
00:49:49 Никуда не уходи.
00:49:51 Ладно.
00:49:52 Кто вы такие?
00:49:54 Я доктор Хопер из Всемирной
00:49:56 Вы находитесь здесь незаконно.
00:49:57 Ай, что ты делаешь? Не надо!
00:50:02 Фрэнк!
00:50:03 Чарли, не надо! Не надо!
00:50:31 Стой-стой-стой...
00:50:34 Но! Но, пошел! Но!
00:50:56 - Больше никого не было?
00:51:00 В ООН знают, где мы находимся. Наша
00:51:07 Где Ваша коллега?
00:51:12 Нет-нет-нет-нет.
00:51:18 Она не приехала. Заболела.
00:51:21 Этот пистолет принадлежал генералу
00:51:26 Калибр 455 тысячных.
00:51:30 Такие патроны очень трудно найти.
00:51:34 Их делают на заказ.
00:51:36 В фирме "Холанд энд Холанд" в Лондоне.
00:51:40 27 фунтов каждый.
00:51:45 Вы могли бы с пользой
00:51:49 На сдерживание чумы.
00:52:06 Позвольте дать Вам один совет.
00:52:09 Скажите мне,
00:52:13 Здесь ее нет.
00:52:16 Очень глупый ответ.
00:52:29 Обставь все так, будто
00:52:33 -Да, сэр!
00:52:38 Где-то прячется.
00:53:12 Эй, вы! Оцепить территорию.
00:53:16 Эй, Салиб! Иди сюда.
00:53:47 Выпусти туда пару очередей
00:54:47 Эл, прикрой меня!
00:54:59 Черт!
00:55:52 Оу-оу-оу-оу, Эва!
00:55:58 - Вылезайте. Как Вы?
00:56:01 Быстрее.
00:56:03 Нужно уходить.
00:56:06 Постойте, постойте.
00:56:09 Фрэнк!
00:56:12 Фрэнк!
00:56:18 Надо рвать когти!
00:56:42 Мы сейчас на земле туарегов.
00:56:45 Поедем на север.
00:56:50 Оттуда нам будет гораздо проще
00:56:54 Простите.
00:56:57 Эва!
00:57:01 Эва!
00:57:06 Не расстраивайтесь.
00:57:13 - Прошу.
00:57:15 Пять человек хладнокровно
00:57:18 - Что Вы на это скажете?
00:57:21 Нет-нет-нет. Сиди, сиди.
00:57:23 Ты молодец. Ты храбрый воин.
00:57:27 Полз сюда от самого Эссалара,
00:57:29 -Достойный поступок.
00:57:32 - Вам не кажется?
00:57:34 Но есть проблема.
00:57:55 Почему Вы не предупредили, что врачей
00:57:58 Но это не военные.
00:57:59 Два невооруженных человека,
00:58:02 далеко не любители, Ив.
00:58:04 Я думаю, на катере тоже были они.
00:58:08 Охотники за сокровищами.
00:58:09 Специалисты по подъему
00:58:12 Они не тянут на элитных военных.
00:58:14 Не надо недооценивать опасность,
00:58:16 Будьте начеку. Если найдете их первым,
00:58:47 Что такое?
00:58:53 Выходите из машины
00:58:56 Очень медленно.
00:59:20 Что?
00:59:34 - Справа?
01:00:03 Это туареги.
01:00:06 Здрасте! Как поживаете?
01:00:46 Ух, ты!
01:00:48 Эл, ты видел?
01:01:11 Кто вы?
01:01:12 И что вам здесь нужно?
01:01:16 Мы враги Казима.
01:01:19 - Вы американцы?
01:01:24 ЦРУ?
01:01:27 Нет.
01:01:33 Я врач из Всемирной организации
01:01:37 Я ищу источник заболевания.
01:01:47 Идемте со мной.
01:01:59 Эта болезнь Вас интересует?
01:02:06 Я думаю, да.
01:02:15 Так, приготовились.
01:02:46 Это не чума.
01:02:48 Что?
01:02:49 Это не чума.
01:02:51 В воде содержатся токсины.
01:02:54 - Токсины?
01:02:58 Как их вылечить?
01:03:02 Никак.
01:03:04 Лагос, Нигерия
01:03:05 - Чем могу помочь, адмирал?
01:03:09 - Прекрасная страна.
01:03:13 Ходят слухи о парочке американцев
01:03:17 Какая-то неприятность на реке Нигер.
01:03:20 -У конторы там есть свои люди?
01:03:23 - Карл!
01:03:25 Мне нужно вытащить своих парней.
01:03:27 Они частные лица.
01:03:30 Ищут какие-то сокровища.
01:03:32 Контора не станет этим заниматься.
01:03:34 Я тебя прошу помочь.
01:03:35 Да. С Вами не соскучишься.
01:03:38 Сначала ставите под удар мою легенду,
01:03:42 ради какой-то ерунды.
01:03:43 Что ж, ты все правильно понял.
01:03:47 Тогда извините.
01:03:51 Я еще не сошел с ума.
01:03:55 Вспомни 27 октября 1982 года.
01:04:00 - Я знал, что Вы это скажете.
01:04:11 Если я Вам помогу,
01:04:14 Мы будем квиты.
01:04:18 Я что-нибудь придумаю.
01:04:21 Всегда рад встрече, друг мой.
01:04:26 Бензин, тяжелые металлы, нитраты.
01:04:35 Я понимаю.
01:04:38 Но люди Казима преследуют вас.
01:04:42 Вы должны уехать завтра,
01:04:48 Мадиба!
01:04:50 Эва нашла тот же самый яд
01:04:53 Это в трехстах милях отсюда.
01:04:55 Африка большая,
01:04:58 Мадиба!
01:05:01 Нужно отыскать источник.
01:05:02 У вас своя цель, а я о своем
01:05:11 Утром мы уедем.
01:05:14 Скажите, вам
01:05:22 "Авьен Вуазан" 36 года выпуска.
01:05:26 6-ти цилиндровый двигатель.
01:05:32 - Откуда она у Вас?
01:05:36 У Казима.
01:05:44 - Счастливо.
01:05:47 Готовы? Сейчас у меня получится.
01:05:51 Итак, новый рекорд Эла.
01:06:24 - Ты должен кое-что увидеть.
01:06:26 Да.
01:06:27 - Подожди минутку.
01:06:33 Это и есть твой любимый "Техас"?
01:06:36 Похоже, что так.
01:06:37 Да-а-а, застрял посреди пустыни.
01:06:41 Но ящик текилы я за рисунок
01:06:43 Корабль пустыни - верблюд,
01:06:47 Он никак не смог бы
01:06:49 Когда-то на месте этой пустыни
01:06:53 и реки текли повсюду.
01:06:56 Наверное, броненосец
01:06:58 и остановился у этого сооружения.
01:07:00 Что это? Форт, замок?
01:07:03 Потом климат изменился,
01:07:05 уровень воды упал,
01:07:07 Да, или успел отсюда уйти.
01:07:09 Или земля тут высохла,
01:07:12 Налетели злые пески.
01:07:13 И корабль остался здесь навсегда.
01:07:18 Рядом вот с этим сооружением.
01:07:20 Что ж, здорово. Осталось дождаться,
01:07:23 и на "Техасе" вернуться домой.
01:07:27 - Распространение.
01:07:29 - О токсинах?
01:07:30 С помощью несуществующей реки?
01:07:32 Нет-нет. Река, которая 150 лет назад
01:07:35 до сих пор существует.
01:07:38 В толще скальных пород.
01:07:40 Токсины из некоего хранилища
01:07:43 в подземную водоносную систему.
01:07:44 - И дальше проникают в колодцы.
01:07:48 Значит, отыскав твой "Техас",
01:07:52 А отыскав реку,
01:08:02 -Адмирал!
01:08:25 Руди!
01:08:26 Адмирал, а...
01:08:30 У меня плохие новости
01:08:34 Бух!
01:08:46 Стой!
01:08:52 Если верить тому рисунку,
01:09:00 Знаешь, Эл!
01:09:03 мы бы сейчас плыли по реке.
01:09:18 Слушайте! Вам знакомо ощущение,
01:09:22 которого не видел
01:09:25 А он за это время устроился
01:09:27 женился на нелюбимой женщине,
01:09:30 которые считают его придурком.
01:09:31 А ведь наверняка был момент,
01:09:34 "Боб, не иди на эту работу.
01:09:36 Боб, не женись на этой гарпии".
01:09:40 Ты это к чему?
01:09:41 Ну, мы забрались вглубь пустыни.
01:09:45 Ищем источник заражения воды,
01:09:48 наскальным рисунком корабля
01:09:51 - Который тоже застрял в этих песках.
01:09:54 Когда же мы попытаемся трезво
01:09:56 которым принимаем решения.
01:09:59 А-а-а... Не знаю.
01:10:01 Может, это не нужно?
01:10:04 Пошел.
01:10:21 - Эл!
01:10:23 -Дай-ка мне прицел.
01:10:25 - Что-то увидел?
01:10:34 Похоже на солнечную
01:10:36 Но как-то странно.
01:10:39 Коллекторная башня на месте,
01:10:43 а исходящих линий
01:10:48 Компания "Массард Энтерпрайзес".
01:10:51 Массард? Ив Массард?
01:10:54 Как бы его ни звали,
01:11:04 Скорее туда.
01:11:47 Давай-давай!
01:11:52 Эл!
01:12:14 Давай, Эва! Давай мне руку.
01:12:16 Эй! Раз, два, три.
01:12:20 Держу.
01:12:57 - Все нормально?
01:12:59 - Ты молодец, доктор.
01:13:01 - Как дела, Эл?
01:13:34 Адмирал!
01:13:35 Не сейчас, Руди.
01:13:37 Есть, сэр!
01:13:46 Но это невозможно.
01:13:56 Игрек 5, Вас вызывает пост №3.
01:14:01 Начало процедуры загрузки.
01:14:03 Процедура переработки завершена.
01:14:14 Убедитесь, что все активные
01:14:17 Спасибо за помощь.
01:14:19 - Что это за место?
01:14:25 В этих бочках, видимо, находятся
01:14:29 Они попадают в ту камеру.
01:14:33 А выходят оттуда уже пустые.
01:14:37 Солнечная энергия нагревает отходы,
01:14:40 Хитро. Да и следов никаких.
01:14:45 А это что за бочки?
01:15:30 Здрасти, как поживаете?
01:15:39 О, господи!
01:15:44 Кажется, мы нашли
01:16:12 Пленные туареги.
01:16:14 Наверное, это захваченные воины
01:16:17 А он-то решил, что они погибли.
01:16:19 Этот Массард начинает
01:16:22 Пора вызывать кавалерию на помощь.
01:16:25 Идемте!
01:16:29 Жаль, очень жаль, доктор Рохес,
01:16:40 Ну что ж, интересный отчет.
01:16:43 Так сразу и не одолеешь, да?
01:16:47 Итак, насколько я понял,
01:16:52 Я прав?
01:16:53 - Руди.
01:16:57 Заражение на территории Мали,
01:17:01 Если не принять меры, то всего
01:17:05 В результате взаимодействия
01:17:08 количество жертв сильно увеличится.
01:17:11 Содержание кислорода в отравленных
01:17:16 Погибнут и растения, и животные.
01:17:18 Если отрава попадет в океан,
01:17:23 И ее уже не остановить.
01:17:28 И это все?
01:17:36 А есть подтверждение
01:17:39 Нет.
01:17:40 Мне будет непросто получить добро
01:17:43 суверенного государства.
01:17:45 Должны быть серьезные основания.
01:17:46 - Вы уж постарайтесь.
01:17:49 Я направлю Ваш отчет в Госдепартамент
01:17:53 Кажется, это... Это
01:17:55 Благодарю Вас.
01:18:23 - Эл!
01:18:27 Где мы, черт подери?
01:18:30 Не знаю.
01:18:34 Сейчас оба американца
01:18:39 Доктор? Ну-у-у...
01:18:41 К сожалению, произошел
01:18:44 Была перестрелка, и,
01:18:49 она... Она мертва.
01:18:51 Да, генерал.
01:18:53 Простите, но я...
01:19:02 Знаете, доктор Рохес,
01:19:06 Запуск программы.
01:19:08 Убедитесь, что все активные
01:19:11 Кто еще знает, что Вы здесь?
01:19:19 Этот объект является
01:19:22 Здесь используются
01:19:25 Мы занимаемся уничтожением загрязняющих
01:19:29 Свалка токсичных отходов?
01:19:30 Все далеко не так просто.
01:19:34 Песчаные бури, например.
01:19:37 Производительность падает, и отходы
01:19:40 Зато теперь мы разработали
01:19:44 которые защитят зеркала.
01:19:45 Как видите, очень скоро наши
01:19:50 Вы отравляете систему подземных рек.
01:19:53 Зараза распространяется
01:19:58 Вы ошибаетесь.
01:20:00 Это невозможно.
01:20:02 Закрываю камеру сгорания.
01:20:05 Так кто знает, что Вы здесь?
01:20:06 Нигерийские власти знают.
01:20:08 Всемирная организация
01:20:16 Никто ничего не знает, верно?
01:20:22 Начать проверку
01:20:31 Что ты делаешь?
01:20:36 Понял.
01:20:38 Умри.
01:20:43 Отомри.
01:20:49 Получилось?
01:20:56 Порядок.
01:21:04 - Готов?
01:21:06 Раз, два, три!
01:21:18 Стой! Так не пойдет!
01:21:21 -А мне и старый подходит!
01:21:44 Ух, ты!
01:21:48 Что ж, это было круто!
01:21:55 Мы на свободе.
01:22:01 Как она мила, как мила, как мила...
01:22:04 Бегает не быстро,
01:22:07 Моя маленькая русалочка...
01:22:21 Массард, Ваша посылка до меня не дошла.
01:22:24 Я слышал.
01:22:25 Скажите мне, Ив, доктор?
01:22:28 Да-да...
01:22:29 Предательство ради
01:22:32 Генерал, я приехал сказать,
01:22:35 на объект придется
01:22:37 Ерунда! Все границы закрыты.
01:22:38 Все зараженные в карантине
01:22:41 Я бросил все свои ресурсы на этот
01:22:45 Да, но у меня есть основания полагать,
01:22:48 Так эта проблема не имеет
01:22:50 Пусть ее решают наши соседи
01:22:52 Скоро они узнают правду.
01:22:54 Хорошо, Ив. Как Вам угодно.
01:22:57 Но на мои счета деньги должны
01:23:02 Ясно?
01:23:04 Не волнуйтесь.
01:23:07 Всем всегда наплевать на Африку.
01:23:11 Эта фотография была
01:23:16 Обычно Казим держит танки
01:23:18 Чтобы они были всегда на виду.
01:23:20 На этом снимке,
01:23:23 видно, что танки направляются
01:23:26 Я считаю, и разведка
01:23:30 ищут Ваших парней.
01:23:31 Мы должны найти их первыми.
01:23:34 Мы уже их нашли.
01:23:35 Вчера они были в деревне туарегов
01:23:40 Это в пределах досягаемости.
01:23:43 - На вертолетах.
01:23:44 Ушли? И куда они направились?
01:23:47 Ну... Я проанализировал
01:23:51 Черт его знает.
01:25:12 -Дирк!
01:25:22 Да, такое не каждый день увидишь.
01:25:37 Там, наверное, инструменты остались?
01:25:40 Мне страшно не хочется
01:25:45 но я сомневаюсь, что нам
01:26:24 - Возьми левее!
01:26:28 Да Вот так, Вот так, здорово!
01:26:55 -Алло!
01:26:57 -Дирк?
01:26:58 Дирк, слава богу!
01:27:01 Отличный вопрос, адмирал.
01:27:03 У меня неважные новости.
01:27:05 Ваш приятель Ив Массард построил
01:27:08 смертельно ядовитые
01:27:10 - Массард? О, господи!
01:27:13 Будем надеяться,
01:27:17 У меня тоже есть,
01:27:18 Руди занялся химией и выяснил,
01:27:21 не будет локализован,
01:27:23 И тогда дельта Нигера станет
01:27:27 - Все понял.
01:27:29 По моим сведениям,
01:27:31 и сейчас направляется вглубь пустыни.
01:27:33 Без серьезной подмоги
01:27:36 Но вы ее не получите, то есть
01:27:38 Пентагон пытается всячески
01:27:41 - Хотя решать надо было...
01:27:45 -Дирк!
01:27:46 Я не могу вас просить
01:27:49 Так в этом же весь кайф, сэр!
01:27:51 Нас ни о чем просить не нужно.
01:28:07 Времени нет, Мадиба.
01:28:10 Появился шанс нанести Казиму
01:28:13 У нас слишком мало оружия.
01:28:15 И никаких шансов против их
01:28:18 У вас численное превосходство.
01:28:20 Мы ударим, когда он не будет ждать.
01:28:24 Знаете, сколько моих людей полегло
01:28:28 Заболело и окончило жизнь в нищете?
01:28:30 Так идемте с нами.
01:28:31 И покончим с Казимом.
01:28:36 Я не могу допустить, чтобы
01:28:38 во время этой фронтальной атаки.
01:28:43 Я понимаю.
01:28:47 Есть еще одна идея.
01:28:53 Одолжите машину.
01:28:57 Компания "Массард Энтерпрайзес"
01:29:14 Казим! Казим!
01:29:26 Ловко мы вас провели, а? Руки!
01:29:30 Здрасти, как поживаете?
01:29:34 Нарушение системы защиты.
01:29:42 Закери, приведи доктора!
01:29:48 Так держать! Полный вперед!
01:29:56 -А где все?
01:30:00 Пошел!
01:30:02 Что-то нечисто, Эл!
01:30:15 Мадибо!
01:30:25 И здесь никого.
01:30:27 - Эл!
01:30:29 А что бы ты сделал,
01:30:31 обвинение в страшном преступлении?
01:30:33 Не знаю. Пошел бы в президенты?
01:30:35 - Ты бы спрятал улики.
01:30:37 Как? Как спрятать 50 тонн
01:30:41 чтобы этого никто не заметил?
01:30:45 Никак. Он собирается
01:30:50 Не самое изящное решение.
01:30:52 Вот, что он хочет сделать.
01:30:54 Заявит, что на заводе произошла
01:30:58 - Отличный вариант.
01:30:59 - Почему?
01:31:03 и их уже невозможно будет сдержать.
01:31:06 Чтобы уничтожить такой объект,
01:31:09 соединенных вместе, должны
01:31:12 Замаскировать такой взрыв
01:31:14 Если только не заложить
01:31:17 детонацию запасов энергии
01:31:19 -А это уже похоже на аварию?
01:31:21 - Так. Нужно найти эту бомбу, Эл.
01:31:23 Я. Я найду бомбу, а ты
01:31:27 Идет.
01:31:42 Есть!
01:31:48 Есть! Бомба в бочке.
01:31:56 - Нет.
01:32:06 Ну, где же ты?
01:32:26 Залезайте!
01:32:27 Полетели отсюда, быстро!
01:32:44 Эва!
01:32:45 - Глуши, глуши мотор!
01:32:46 Стоять!
01:32:48 Назад! Назад! Живо!
01:32:51 - Тише...
01:32:54 - Все не так, как Вам кажется.
01:32:57 Свалку ядовитых отходов видел,
01:32:59 видел больных в селении туарегов
01:33:03 - Или мне это показалось?
01:33:08 Улетаем отсюда, быстро!
01:33:38 Стой!
01:33:40 Эва!
01:33:42 Поднимись на тысячу метров
01:34:01 Система удаленного
01:34:04 Всем сотрудникам следует
01:34:07 в указанные зоны безопасности.
01:34:39 Включаю систему
01:35:41 10% температурного порога.
01:36:04 Ну, давай!
01:36:50 Процесс сжигания
01:36:53 Четыре, три, две, одна...
01:37:26 Внимание!
01:37:28 Произвожу аварийное отключение.
01:37:31 Спасибо и всего
01:37:35 Полетели отсюда, живо!
01:37:40 Эва!
01:37:43 Ну, сколько еще мне придется
01:37:45 Что ж, если ты не заметил, в этот раз
01:37:48 Мне что, опасность угрожала?
01:37:50 -А разве нет?
01:37:51 Я бы что-нибудь придумал.
01:37:55 Нам пора.
01:38:10 Эл! Что за дурацкий костюм?
01:38:13 Униформа, это его идея.
01:38:16 Кстати говоря, план-то
01:38:20 Нужно верить в лучшее, Эл!
01:38:42 Он летит за нами!
01:38:47 Это Казим! А может,
01:39:18 Эл, а ты не прихватил
01:39:20 - Я ее не нашел.
01:39:21 - Времени не хватило.
01:39:23 Ну конечно взял, вот она.
01:39:24 Эва! Надеюсь, ты умеешь
01:39:41 Он над нами!
01:39:52 Эл, мне срочно нужен проезд!
01:40:08 Мой берет!
01:40:10 Проклятье!
01:40:20 Значит так. Вот наш план.
01:40:24 -Давай! Эл!
01:40:26 -Дай мешок с взрывчаткой.
01:40:28 Держитесь!
01:40:32 Отлично!
01:40:35 Эва! Будешь бросать
01:40:38 на склон этого холма
01:40:40 - Поняла?
01:40:42 Отлично!
01:40:44 Готов!
01:40:49 Давай!
01:40:57 Уходи в сторону!
01:41:02 -Дирк! Нам нужно где-то укрыться!
01:41:22 О, господи!
01:41:35 Быстрее, Эл!
01:41:38 Скорее!
01:41:44 Живее, живее!
01:41:51 Эва, помоги мне раскопать люк.
01:41:58 - Как дела, Эл?
01:42:01 Ройте быстрее!
01:42:04 Эл, ударь-ка здесь.
01:42:12 Скорее!
01:42:18 - Эл!
01:42:20 На этой птахе есть дополнительные
01:42:22 Я ни одного не видел.
01:42:24 Тогда у них горючего
01:42:26 Толщина этих бортов
01:42:28 Плюс двойная броня.
01:42:31 Подождем, когда у них
01:42:42 - Слушай, Дирк!
01:42:45 Я что-то не понял насчет брони.
01:42:47 У них пули бронебойные.
01:42:50 - Все в порядке?
01:43:08 Смотри, Эл!
01:43:10 - Нет, Дирк!
01:43:11 - Нет. Ничего не получится.
01:43:13 - О чем вы?
01:43:15 Из нее почти не стреляли.
01:43:17 Она сама взорвется,
01:43:19 -Зато мы погибнем в борьбе.
01:43:21 Открой крышку орудийного форта.
01:43:22 Что вы собираетесь делать?
01:43:28 - Никак, я вылезу наружу.
01:43:42 Рухлядь чертова!
01:43:47 Порядок, Эл.
01:44:03 - Все нормально?
01:44:06 В следующий раз ты полезешь!
01:44:08 - Чего ты так долго возился?
01:44:09 - Ребята!
01:44:11 -А счет принес?
01:44:13 - Персонально?
01:44:15 Я еще компенсацию
01:44:17 - Парни!
01:44:22 Отлично!
01:44:24 Теперь мы точно влипли.
01:44:26 Стоять, ложись!
01:44:35 Так. Если мы завалим Казима,
01:44:39 - Отрубить змею голову...
01:44:41 - Точно. Нам нужны порох, запалы, ядро.
01:44:43 Эва, найди запалы.
01:44:46 Такие вот примерно.
01:45:14 -Дистанция 150 метров.
01:45:17 - Я нашла!
01:45:19 Стоять!
01:45:41 Сколько образцов сделал
01:45:47 Откатим пушку.
01:45:49 -Давай.
01:45:51 На счет три начинаем тянуть.
01:45:53 - Готов.
01:46:07 - Ну что?
01:46:13 - На 30 градусов выше.
01:46:19 Есть.
01:46:32 Огонь!
01:46:42 Как же меня достала эта стрельба!
01:46:45 Всем оставаться на местах.
01:47:14 В сторону! В сторону!
01:47:33 Нет! Выброси его!
01:47:36 Выброси его сейчас же!
01:47:47 Есть!
01:47:53 - Есть!
01:48:12 Ну-ну-ну-ну...
01:48:18 Вы отрубили змее голову.
01:48:22 -У нас это случайно получилось.
01:49:41 С нашей точки зрения,
01:49:43 самое главное,
01:49:46 Река спасена.
01:49:48 И, насколько я понимаю, в деревнях
01:49:51 полученное после исследования
01:49:55 -Лучше поздно, чем никогда.
01:49:58 Ну а... ваша работа по "Техасу"?
01:50:03 Этим занимается Жордино.
01:50:06 Ну ладно, держитесь.
01:50:08 Скажите, возможно, это неправда,
01:50:12 находится американское золото?
01:50:15 Правда? Мне бы тоже очень
01:50:18 Нет. Там нет золота, принадлежащего
01:50:23 Адмирал, администрация была потрясена,
01:50:28 с бумажной волокитой.
01:50:29 - Вы не хотели бы снова оказаться...
01:50:31 Я не стану работать на правительство.
01:50:34 Такого ответа я от Вас и ждал.
01:50:37 Полноценное финансирование в обмен
01:50:40 для хороших людей?
01:50:42 Кто решает: хорошие они или нет?
01:50:43 Выбор заданий за Вами.
01:50:49 - Мне нужен новый катер.
01:50:53 - Руди, нужны новые компьютеры.
01:50:55 Будут.
01:51:00 И еще кое-что.
01:51:43 Неплохо, а?
01:51:51 Знаешь что?
01:51:55 Машина, динамит...
01:51:57 Казим гнался за нами на вертолете...
01:52:00 Да.
01:52:02 Я еще тогда хотел тебе
01:52:07 И что же?
01:52:12 Ты не умеешь бросать шашки.