Sai chiu 49 Days

es
00:01:20 [Cuerno de rinoceronte,
00:01:21 utilizada para fortalecer el corazón y
00:01:22 eliminar el calor de
00:01:23 ["El Libro de Jim". Notas del tomo 67:
00:01:26 Durante la dinastía
00:01:28 surcó las insondables aguas
00:01:30 Quemó un cuerno de rinoceronte
00:01:31 para iluminarse. Mientras...
00:01:33 miles de fantasmas con
00:01:34 levitaban sobre las olas,
00:01:39 Con el tiempo, fue conocido como la
00:01:42 iluminación del cuerno de rinoceronte.]
00:01:47 ¡Vamos a tomarnos una foto todos juntos!
00:01:49 ¡Genial! Vamos, suena bien.
00:01:50 ¡Tomémonos todos juntos una foto!
00:01:53 Tome, tía Cheung.
00:01:59 Con cuidado...
00:02:02 Ah, Wong. Pon eso allí.
00:02:04 Oigan, tengan cuidado.
00:02:17 Ah Shi, ¿dónde están Nin y Ah Ngau?
00:02:19 - Se asustó y fue corriendo al baño.
00:02:26 ¡No llores! ¿Con quién voy
00:02:29 Dile que lleve algunas medicinas
00:02:30 para cuidar su vientre en el camino.
00:02:32 ¿Y Ngau Ah?
00:02:35 Hay tantas muchachas
00:02:37 ¿qué pasa si te atrae alguna?
00:02:39 No, no lo harán.
00:02:41 ¡Colóquense para la foto en grupo!
00:02:43 Vengan aquí para la foto.
00:02:46 Vengan aquí para la foto.
00:02:51 Júntense más todos.
00:02:54 Niños, siéntense delante.
00:02:56 Un poco más juntos.
00:02:57 Listos...
00:02:58 ¡Esperen! ¡No se olviden de mí!
00:03:00 ¡Deprisa!
00:03:02 ¡Espérenme!
00:03:04 ¿Qué has hecho? ¡Dios mío...!
00:03:10 Ah Nin, ¿qué diablos estás haciendo?
00:03:12 Íbamos a tomarnos una foto de grupo.
00:03:14 ¡Ahora ya no podremos estar juntos!
00:03:16 ¡No digas eso!
00:03:18 Joven señor... ¡lo siento mucho!
00:03:23 ¡Está predestinado, nuestra
00:03:25 ¡Los vientos y las aguas
00:03:34 Ling Gi...
00:03:36 tengo que irme.
00:03:39 Volando y volando, las
00:03:43 Tú eres la única en mi corazón.
00:03:52 Cuídate.
00:03:53 ¡Dios!
00:03:54 ¿Por qué regresas?
00:03:56 ¡Aún tengo dos almohadas
00:03:58 ¡Apresúrate!
00:03:59 ¡Deprisa! El bote está
00:04:01 ¿Por qué regresas? Sube al bote.
00:04:03 Olvidé mi almohada y mi
00:04:05 Pero ya tomaste muchas cosas...
00:04:07 ¿y aún vas retardado?
00:04:11 Recuerda, ten cuidado.
00:04:16 [Residencia Lau]
00:04:27 Es para ti.
00:04:33 La economía familiar está
00:04:36 Tienes que guardar tu dinero
00:04:40 No deberías comprarme regalos.
00:04:41 No es muy caro, pero es de todo corazón.
00:04:44 Déjame ayudarte.
00:04:48 La cuerda es demasiado corta.
00:04:49 No importa, ponla en mi muñeca.
00:05:03 Recuerda. Lo prometiste.
00:05:06 No más de 3 años.
00:05:08 ¡Volveré! Estos años
00:05:12 ¡No te preocupes por mí!
00:05:17 esperaré a que regreses.
00:05:19 Nos vemos...
00:05:27 ¡Nos vemos! Cuídense...
00:05:38 ¡Nos vemos!
00:05:40 ¡Cuídense!
00:05:44 ¡Nos vemos!
00:05:53 ¡Señorita!
00:05:55 ¡¿Qué le sucede?!
00:06:01 [4 AÑOS DESPUÉS]
00:06:25 [Farmacia Sin Cho Tong]
00:06:35 ¡Tenemos un cliente!
00:06:36 Tengo un lote de bezoar de alta calidad.
00:06:38 Dile a tu jefe que venga a verlo.
00:06:44 ¡Sr. Kwan, le han engañado! ¡Es falso!
00:06:47 ¿Qué? ¿Nuestro benefactor tiene
00:06:51 Sólo le digo las cosas como son.
00:06:52 El bezoar de buena calidad debe tener
00:06:54 una capa de "oro negro" por encima...
00:06:55 y grietas como las del
00:06:57 Y deberías sentir una
00:06:59 ¡No el olor a Typha!
00:07:01 ¿Qué están haciendo aquí?
00:07:02 Joven señor...
00:07:04 El bezoar es, en realidad, los
00:07:07 Al igual que una piedra común...
00:07:09 no cambia su textura, ni pierde su
00:07:10 color cuando se pone en el agua.
00:07:13 Se lo demostraré, si no le importa.
00:07:18 El aprendiz del jefe
00:07:21 Muchas gracias. Muchas gracias.
00:07:25 Sr. Kwan, soy Lau Shing.
00:07:26 Es un placer conocerle.
00:07:28 A quien elogió es Ah Ngau,
00:07:30 Pero es un chico muy inteligente.
00:07:33 Pronto estará detrás del mostrador.
00:07:35 No tan rápido...
00:07:37 Tal vez en 2 o 3 años.
00:07:39 ¡Ah Ngau, no nos decepciones,
00:07:45 El espíritu de la tienda "Sin Cho
00:07:49 No es raro que incluso la Srta. Susie,
00:07:50 de la fábrica de medicina occidental...
00:07:51 no deje de elogiar
00:07:53 ¡Espero que la colaboración
00:07:56 Permítame preparar el contrato.
00:07:57 Muchas gracias.
00:07:59 Adiós.
00:08:00 Cuídese.
00:08:05 ¡Bien! Mañana regresaremos a la aldea...
00:08:07 esta noche revisen el stock del almacén.
00:08:09 Traeré algo de comer por la noche.
00:08:10 ¡Sí! ¡Gracias, joven señor!
00:08:12 Vuelvan al trabajo...
00:08:17 Hermano Shing, ¿necesitas volver
00:08:20 ¡Me preocupa que algo pueda estar mal!
00:08:21 ¡Pero mi cuñada no
00:08:24 Mira.
00:08:30 No es nada especial... "deberías
00:08:32 "Corazón amargo", "esposa roja"...
00:08:34 Mi cuñada podría tener anemia,
00:08:37 ¡Déjame enviarle unas medicinas
00:08:40 ¡Lee entre líneas!
00:08:41 "Esposa roja", "corazón
00:08:44 "Tierras desconocidas", "deberías
00:08:46 "Ling Gi, ¡felicidad a la vista!"
00:08:48 Tu cuñada dice que se siente sola y
00:08:49 que Ling Gi desea ver a su padre mucho.
00:08:51 ¡Obviamente Wai quiere que regrese!
00:08:53 Pero si te vas, ¿qué
00:08:56 ¿Por qué no te quedas aquí
00:08:59 ¡No he visto a mi esposa
00:09:01 ¡Mi corazón ya se hizo
00:09:03 Esta noche, tengo que ver a un
00:09:23 ¡Tenemos un cliente!
00:09:24 Jefe, por favor.
00:09:27 Sr. Lau. Llega tarde otra vez.
00:09:29 Venga...
00:09:30 Mr. Lau, por favor...
00:09:32 ¡Beberá como castigo!
00:09:34 Estás ansiosa por perder la
00:09:38 ¡El jefe Lau se irá mañana!
00:09:41 Sr. Lau, ¡ayúdeme, por favor!
00:09:43 - Matemos dos pájaros de un tiro.
00:09:45 ¡No haga que se sientan mal!
00:09:47 ¡Vamos!
00:09:50 Sr. Ho, mi nariz está acostumbrada al
00:09:52 olor de la medicina, no del perfume.
00:09:54 ¡Wow! Un sabio...
00:09:56 Tanto en los negocios como bebiendo...
00:09:58 ¡Eres el mejor!
00:10:00 ¡Vamos número uno, bebe
00:10:04 Lo haré mientras pueda...
00:10:05 pero no trataré de engañar a
00:10:09 Lo mío es el vino, lo tuyo es el té.
00:10:13 ¡Oh, cometí un error!
00:10:14 ¡Bebe un poco más!
00:10:15 Déjenme beber con el Sr. Lau.
00:10:20 ¡Señorita!
00:10:25 ¡Señorita! ¡Está aquí!
00:10:28 Este lugar no parece
00:10:32 Quiero tener una cena de
00:10:42 ¿Por qué te vas?
00:10:45 No me voy para siempre.
00:10:49 Quiero ver si hay oportunidades
00:10:52 Si hubiera alguna oportunidad,
00:10:57 ¡Señorita!
00:10:58 Llámame Susie.
00:11:01 ¡Siempre has sido mi mejor
00:11:04 Sin tu ayuda durante estos años...
00:11:05 "Sin Tong Cho" no sería lo que es hoy.
00:11:07 "Sin Cho Tong" nunca
00:11:09 Estoy muy agradecido por
00:11:12 Si no fuera por el negocio, ¿no
00:11:19 ¿Te quedarías por mí?
00:12:58 ¡Ah Shi!
00:13:00 Señorita...
00:13:03 Yo quiero dinero y tú lo quieres a él.
00:13:06 ¡Nuestros propósitos coinciden!
00:13:22 ¡Dios mío... se está quemando!
00:13:26 ¡No se apresuren!
00:13:30 ¡Las hierbas primero! ¡Que alguien tome
00:13:31 la angélica china del segundo piso...!
00:13:33 ¡Abre la vitrina y toma el
00:13:38 ¡Abran la puerta! ¡Abran la puerta...!
00:13:46 ¡Ah Fook!
00:13:48 ¿Estás bien, Ah Fook?
00:13:56 ¡Abran la puerta! ¡Abran la puerta...!
00:13:59 ¡La puerta está bloqueada!
00:14:21 - ¿Qué estás haciendo?
00:14:23 - ¡No, es peligroso entrar!
00:14:26 ¡Síganlo!
00:14:30 ¡No hay manera de salir
00:14:31 ¡Déjeme pasar! ¡Hay una
00:14:46 ¡Por aquí no se puede, sube por allí!
00:14:49 ¡Vete al balcón, al balcón!
00:14:51 ¡Deprisa...!
00:15:38 ¡Ayúdame!
00:15:41 ¡Ah Nin!
00:15:43 ¡Ayúdame!
00:15:46 ¡Ah Nin!
00:15:47 ¡Ayúdame!
00:15:50 ¡Ah Fook!
00:15:51 ¡Ayúdame!
00:16:08 ¡Ayuda! ¡Hay alguien aquí!
00:16:20 ¡Sostente de la soga! ¡Agárrala fuerte!
00:16:24 - Joven señor...
00:16:34 ¡Ah Chung! ¡Ah Chung...!
00:16:40 ¡Ah Chung!
00:16:47 ¡Ayuda...!
00:16:49 ¡Ah Ngau!
00:16:51 ¡Ayuda! ¡Todavía hay gente aquí! ¡Ayuda!
00:17:05 ¡Ayuda! ¡Todavía hay gente aquí!
00:17:08 ¡Ayuda! ¡Ayuda...!
00:17:10 ¡Joven señor! Joven señor...
00:17:14 ¡Joven señor!
00:17:58 ¡Capitán!
00:18:01 Éste caso es sospechoso...
00:18:03 Fue provocado.
00:18:07 ¡¿Quién?! ¡¿Quién provocó el fuego?!
00:18:09 ¡¿Quién lo hizo?! ¡¿Quién...?!
00:18:11 ¡Deje de actuar! ¡Fue usted
00:18:14 ¡¿Qué dijiste?!
00:18:16 Mi jefe se llama Lau Shing.
00:18:19 Nunca entenderé por qué lo hizo.
00:18:22 Encendió el fuego allí.
00:18:27 Por suerte, corrí rápido. Si
00:18:31 [Prisión "Dragón de Hierro"]
00:18:51 ¿Entonces qué?
00:18:53 ¡Le pregunté qué entonces qué!
00:18:57 Soy inocente.
00:18:58 ¡¿Inocente?!
00:18:59 Después de estar aquí
00:19:00 cada vez que escucho a alguien
00:19:02 puedo decirte de inmediato si
00:19:05 ¡Realmente soy inocente!
00:19:07 ¡¿Inocente?!
00:19:10 Creo que le tendieron
00:19:16 Curó la enfermedad de mi abuela
00:19:20 Como ella dice: "Recoges
00:19:24 ¡Le prometí a mi abuela devolverle
00:19:29 Bien, entonces, déjeme salir.
00:19:32 Tengo una esposa y una hija.
00:19:34 ¡No nos hemos visto
00:19:35 ¡Déjeme ir!
00:19:36 Para ser honesto...
00:19:38 mi ayuda no tiene nada
00:19:42 Es mi deber de policía atraparle.
00:19:45 Soy el responsable de vigilarle.
00:19:48 Puedo hacer que coma y duerma bien.
00:19:53 Con mi ayuda, podrá
00:19:58 Por favor, ayúdeme a conseguir
00:20:01 ¿Puede ayudarme?
00:20:03 ¡¿Conoce algún abogado?!
00:20:05 En su caso hay implicados 7 muertos.
00:20:10 Tendrá dificultades para encontrar
00:20:12 En caso de que encuentre
00:20:15 ¡No pude utilizar ni
00:20:22 ¡Eh! ¡Eso no significa que
00:20:25 Conozco una buena abogada que
00:20:29 y, lo más importante, no
00:20:34 Pero...
00:20:36 La pregunta es, si va a
00:20:38 ¡Luchar! ¡Por supuesto que lucharé!
00:20:41 ¡Sí! ¡Sí!
00:20:44 Entonces, ¿aceptarás el caso?
00:20:48 ¿Estás loco? ¡De ninguna manera!
00:20:50 ¡Pero es una injusticia!
00:20:54 ¡Si ganas el caso, serás reconocida!
00:20:56 ¿Qué pasa si no gano? Será ejecutado.
00:20:58 ¡Tendré su muerte en mi conciencia por
00:21:00 el resto de mi vida! ¡De ninguna manera!
00:21:01 ¡Debes pelear! Vas a perder...
00:21:07 ¡Vete al infierno!
00:21:08 ¡Vete al infierno...!
00:21:10 ¡Eh! ¿Qué estás haciendo?
00:21:11 ¡¿Por qué maltratas al
00:21:14 ¡Por ti también!
00:21:15 ¡Detente!
00:21:22 Lo siento...
00:21:24 Ya dejamos de discutir...
00:21:27 ¿Adónde vas?
00:21:29 ¡Tengo que orinar! No me sigas.
00:22:26 ¡Papá, ayuda!
00:22:29 ¡Papá, ayuda!
00:22:32 ¡Papá, ayuda!
00:22:58 ¡Cuidado con las cenizas de mi padre!
00:23:02 No...
00:23:22 ¡Maldita niña! ¡¿Sabes que has
00:23:27 ¡El lugar se llama "Cuervos
00:23:30 ¡El feng shui aseguró que generaciones
00:23:31 de la familia Lam
00:23:33 ¡Incluso primer ministro!
00:23:35 ¡Ahora, has arruinado todo!
00:23:37 ¡Te pregunto si sabes lo que has hecho!
00:23:40 ¡Papá, por supuesto que lo sabía!
00:23:43 ¡Por eso me fui tan lejos a hacer pipí!
00:23:45 ¡¿Cómo pudo mi orina llegar hasta allí?!
00:23:49 ¡Tú...!
00:23:50 ¡Es verdad! Aunque orines de pie...
00:23:53 ¡Lo más lejos que puedo
00:23:54 - ¡No pudo llegar al nido de los cuervos!
00:23:57 ¡Sería mejor si fueras mudo!
00:23:59 ¡Vuelve a hablar y
00:24:01 y se los doy de comer a los pollos!
00:24:04 ¡¿Qué sabes tú del feng shui?!
00:24:07 ¡No te gritó por orinar aquí...
00:24:11 sino por haberlo manchado!
00:24:13 ¡La orina arruina el aura espiritual!
00:24:15 ¡Y por eso los cuervos
00:24:17 ¡Los "Cuervos que Descienden Sobre
00:24:19 un Campo"! Déjame explicarte...
00:24:21 ¡Es un lugar extremadamente sensible!
00:24:23 ¡Esté tranquilo o en movimiento...
00:24:25 afecta al mundo entero!
00:24:28 ¡Tu abuelo no fue enterrado aquí!
00:24:31 ¡Si fuera así, no serías sólo una
00:24:32 abogada, serías la ministra de justicia!
00:24:35 Entonces, ¿qué hacemos ahora?
00:24:37 ¡Es el fin!
00:24:40 ¡Ahora que el feng shui ha sido
00:24:41 destruido, no tendremos ningún futuro!
00:24:43 ¡Olvídate de ser abogada, ni
00:24:46 Eh, eh, eh. ¡Logré ser abogada
00:24:49 gracias a mi esfuerzo en mis estudios!
00:24:52 ¡Mira!
00:24:54 ¡Me gradué con honores
00:24:57 ¡Mi licencia para
00:24:58 el propio presidente
00:25:00 ¿Me estás diciendo que todo
00:25:04 ¡Es verdad!
00:25:05 ¡Chin Siu se convirtió en
00:25:10 ¡Deja de hablar o te cortaré la lengua!
00:25:13 ¡¿Con tu mediocre talento...
00:25:14 serás realmente una abogada?!
00:25:18 ¡La madre del sabio Mencio
00:25:20 un buen ambiente para su hijo! ¡No logro
00:25:21 recordar las veces que se mudó tu padre!
00:25:23 Hasta que encontré
00:25:24 shui, ideal para nuestros ancestros...
00:25:25 ¡¿Y te atreves a decirme
00:25:28 ¡Eso también es cierto!
00:25:29 Como abogada, Chin Siu debe
00:25:33 ¡Seguro! ¡Lo creo!
00:25:37 Sin feng shui...
00:25:38 ¿cómo podrías haberle estafado
00:25:43 ¡Maldita niña!
00:25:44 ¡Estás intentando hacerme enfadar!
00:25:47 ¡¿Te crees realmente capaz?!
00:25:49 ¡¿Qué parte de ti se
00:25:52 ¡Has practicado leyes mucho tiempo
00:25:56 Escucha, tú... inténtalo...
00:26:00 ¡Vamos a ver si puedes hacer algo
00:26:01 grande sin confiar en mi feng shui!
00:26:03 ¡Eso es! ¡Toma un gran caso, y gánalo!
00:26:06 ¡Demuéstraselo!
00:26:09 ¡Bien, te lo demostraré!
00:26:12 Tomaré el caso "Sin Cho Tong".
00:26:14 Y veremos si soy capaz de ser abogada.
00:26:16 Si pierdo...
00:26:17 ¡Dejaré que me cortes la lengua
00:27:00 ¿Qué están haciendo?
00:27:03 ¡Dejen de discutir! ¡Deténganse...!
00:27:06 ¿Estás bien?
00:27:10 ¡Después de un par de visitas,
00:27:14 Mi señor...
00:27:15 ésta es la abogada de la que le hablé.
00:27:20 Siéntate.
00:27:31 ¿Esta niña es realmente un abogado?
00:27:32 No la juzgue por su tamaño, mi señor.
00:27:35 Mire, es mayor de lo que parece.
00:27:37 ¡Y lo más importante, se graduó
00:27:39 con honores en la escuela de leyes!
00:27:45 Se ve más como una maquilladora.
00:27:47 Las chicas adoran la belleza.
00:27:52 ¿Dijiste que tiene experiencia
00:27:56 Seguro...
00:27:57 ¡Nunca ha perdido un
00:28:00 No estoy mintiendo.
00:28:05 ¿Y de asesinato?
00:28:07 ¡Se puede decir que jamás perdió un
00:28:09 caso, ya que nunca antes tuvo uno!
00:28:13 - ¡Fuera! ¡Fuera de aquí!
00:28:15 ¡Y tú, fuera!
00:28:16 Mírate, ¿abogada?
00:28:20 Nunca ha perdido...
00:28:21 ¡Pero maquillándose!
00:28:23 ¡Tienes que ser más
00:28:26 ¿Mató a alguien o no?
00:28:29 ¡¿Alguien me creerá si digo que no?!
00:28:30 ¡Si es inocente, entonces,
00:28:33 Da igual quién sea su abogado,
00:28:35 todo estará a su favor.
00:28:37 Sr. Lau, si no tiene más
00:28:45 Hola, soy la abogada Chin Siu Lam.
00:28:47 Me gustaría ver al juez Hung, por favor.
00:28:49 Un momento, por favor.
00:29:03 Lo siento, su señoría lamenta
00:29:04 ¡Oiga...!
00:29:11 No tengo ni idea de por qué el
00:29:14 Si no lo hubiera visto
00:29:17 no lo habría creído.
00:29:18 ¡Pang Shi, ¿de qué estás hablando?!
00:29:19 ¡Hemos sido como hermanos
00:29:22 ¡¿Por qué me acusas?!
00:29:24 ¡¿Por qué?! ¡Dímelo!
00:29:27 ¡Dímelo!
00:29:29 Soy la abogada de Lau Shing.
00:29:32 y que sea testigo de
00:29:36 ¡Seguro!
00:29:37 Después de todo, estábamos en el mismo
00:29:38 negocio, ¡por supuesto que lo ayudaré!
00:29:39 Estamos en el mismo negocio,
00:29:43 Estuvo bebiendo con nosotros un
00:29:43 momento, después, Lau Shing se fue.
00:29:45 Si comenzó el fuego o no...
00:29:46 no lo sé con certeza.
00:29:50 No puede ganar.
00:29:51 ¿Por qué?
00:29:52 Es demasiado difícil ganar.
00:29:55 Profesora, ¿no me dijo que...
00:29:57 por muy difícil que sea un
00:30:00 Este caso es diferente. ¡Porque
00:30:05 El dinero puede volver
00:30:08 ¡y hacer que el negro parezca blanco!
00:30:13 Por favor, trabaja en ello.
00:30:15 No te preocupes, sé qué
00:30:30 ¡Es mejor que se te ocurra algo
00:30:34 ¡Hay una persona más!
00:30:35 ¿Quién?
00:30:36 ¡Susie!
00:30:38 ¡Pero está desaparecida, y
00:30:40 Esta mujer, desapareció de
00:30:43 ¡Me pregunto si está
00:30:44 ¡Estamos muertos! ¡Estamos muertos!
00:30:46 ¡Mañana es el último día del juicio!
00:30:48 ¡El señor va a morir!
00:30:52 Abogado de la defensa, ¿cuánto
00:30:54 tiempo más tenemos que esperar...
00:30:57 para que aparezca ese
00:31:12 ¿Quién es?
00:31:13 Abogada Lam, el hermano Lau es inocente.
00:31:17 ¡Tienes que salvarlo!
00:31:18 ¿Y tú quién eres?
00:31:20 El hermano Lau decía...
00:31:21 que él y yo éramos los mejores socios.
00:31:25 ¡Susie!
00:31:27 ¡El hermano Lau es inocente de verdad!
00:31:29 ¡No incendió "Sin Cho Tong"!
00:31:31 ¡Porque yo estaba allí
00:31:34 ¡Eso es genial!
00:31:36 Por fin. ¡Alguien podrá testificar
00:31:38 Así que, mañana, a las 9 de la mañana,
00:31:40 debes testificar a favor de Lau Shing.
00:31:42 ¡Maldita suerte! Comenzó
00:31:44 ¡Qué bueno que regresaste!
00:31:45 ¡Susie apareció!
00:31:49 ¿Dónde apareció?
00:31:52 ¡Susie!
00:31:55 Pronto, estará aquí muy pronto.
00:31:57 Su señoría, ¡deme 10
00:32:00 Ya le he dado decenas de minutos, esto
00:32:01 va en contra de todos los precedentes.
00:32:04 No podemos esperar más.
00:32:05 Por favor. Su señoría, se lo suplico...
00:32:07 Frente a los cargos de
00:32:10 encuentro al demandado Lau Shing...
00:32:14 ¡culpable!
00:32:16 Es la sentencia de este
00:32:19 La sentencia se ejecutará en 5 días.
00:32:22 Chin Siu, ¡es hora de
00:32:26 ¡Intenté todo lo que se me ocurrió!
00:32:28 ¡Tu padre nos enseñó a
00:32:32 ¡Si nada funciona, enfoca el
00:32:33 ¡Entonces, pídele ayuda a mi padre!
00:32:35 ¡Eh! ¡Ella está allí!
00:32:38 ¡Abre la puerta!
00:32:41 ¡Inténtalo...!
00:32:43 ¡Persona equivocada!
00:32:48 Estudié durante más de doce años...
00:32:53 ¡y sólo ahora me doy cuenta de
00:32:56 ¡Todo lo aprendido es totalmente inútil!
00:32:59 Estos dos meses...
00:33:02 gasté mis zapatos de tanto
00:33:04 ¡Y no pude encontrar ni un solo
00:33:05 testigo que nos ayudara en este caso!
00:33:10 Quizás sólo sea una abogada...
00:33:12 y aunque mi cliente sea
00:33:15 no debería afectarme.
00:33:20 ¡Siempre puedo dejarlo fácilmente...
00:33:24 pero estamos hablando
00:33:32 ¿Me harás un último favor?
00:33:34 Por supuesto.
00:33:37 Envíale mis cenizas a
00:33:44 Sé que mi esposa estará destrozada.
00:33:49 Ha estado esperándome
00:33:53 ¡sólo para descubrir
00:33:57 Y mi hija...
00:34:01 No sé si aún me recuerda...
00:34:06 preferiría que no me recordara...
00:34:09 ¡Su caso aún no ha terminado!
00:34:12 ¡Voy a apelar al tribunal más alto!
00:34:19 ¡Siempre voy a apoyarlo!
00:34:21 ¡Shi Pang, ¿qué estás diciendo?!
00:35:10 ¿Hola?
00:35:11 Abogada Lam...
00:35:12 ¿Susie? ¡Sin su testimonio,
00:35:16 ¡Has condenado al hermano Lau a morir!
00:35:17 ¡Le han condenado a la pena de muerte!
00:35:19 ¿Cómo puede acabarse tan
00:35:22 ¡Es demasiado tarde,
00:35:26 ¿Hola? ¡¿Susie?!
00:35:39 ¿Fong Lik? Escúchame bien...
00:35:41 ¡Tengo que salvar a Lau Shing!
00:36:21 ¡Toma un cigarro! ¡Será bueno para ti!
00:36:26 Si quieres volver a ver
00:36:31 recuerda esto: ¡Escuche cada
00:38:18 ¡Criminal, inclina tu cabeza!
00:38:23 Lau Shing, arrodíllate
00:38:25 Di silenciosamente dónde se
00:38:28 Aldea Lung Ping, en la calle
00:38:31 Regresa a casa en 49 días.
00:38:33 Aldea Lung Ping, en la calle
00:38:37 Cuando yo diga corre, tú corres.
00:38:38 ¡Y no mires atrás!
00:38:41 ¡Corre!
00:38:50 ¡Aldea Lung Ping!
00:39:36 ¡Lau Shing!
00:39:38 ¡Lau Shing!
00:39:41 ¡Lau Shing!
00:39:43 ¡¿Te atreves a venir a verme?!
00:39:44 ¿Por qué no?
00:39:46 ¡¿Podrías haber escapado sin mí?!
00:39:47 ¡No hay ni que decirlo!
00:39:48 Dijiste que ibas a apelar, ¡pero
00:39:50 ¡Casi me cuesta la vida!
00:39:51 ¡¿Crees que fue a propósito?!
00:39:54 ¡Casi me muero!
00:39:55 ¡No querías ayudarme en absoluto!
00:39:56 ¿No quería ayudarte?
00:39:58 Si no hubiera pensado un plan para
00:39:58 que escaparas, ¿estarías ahora aquí?
00:40:00 ¡A pesar de ser abogado infringí la ley!
00:40:01 ¡Dejé a mi padre atrás
00:40:03 ¡¿Y te atreves a ser tan desagradecido?!
00:40:06 ¡¿Por qué no te vas al infierno?!
00:40:10 ¡Por tu culpa, me golpeé la cabeza
00:40:13 ¡Si hubiera estado en coma unos días
00:40:14 más, no habría necesidad de salvarte!
00:40:16 Lo siento.
00:40:19 Gracias.
00:40:23 No hay por qué. Cámbiate.
00:41:37 ¡Tu ciudad natal es
00:41:39 ¡Hoy es el "festival del fantasma"!
00:41:50 [Residencia Lau]
00:42:51 Parece que ahí hay alguien...
00:43:06 Volando y volando, las
00:43:10 Papá está trabajando duro
00:43:15 ¿Escuchaste eso?
00:43:16 La luna brilla y papá tiene un deseo.
00:43:20 Mi amor por ti no perecerá jamás.
00:43:29 La luna brilla y papá tiene un deseo.
00:43:33 ¿Ling Gi?
00:43:40 ¿Eres Ling Gi?
00:43:45 Ling Gi...
00:44:15 ¿Ling Gi? ¿De verdad eres Ling Gi?
00:44:19 No tengas miedo, soy papá.
00:44:23 Volando y volando, las
00:44:27 Papá está trabajando duro
00:44:31 La luna brilla y papá tiene un deseo.
00:44:35 Mi amor por ti no perecerá jamás.
00:44:41 Papá...
00:44:44 Ling Gi.
00:44:46 Papá...
00:44:49 Ling Gi.
00:44:57 ¿Dónde está mamá?
00:46:27 ¿Quién eres?
00:46:29 Me llamo Lam Siu Chin, puedes
00:46:32 ¿Por qué estás siguiendo a mi papá?
00:46:35 Porque soy la abogada de tu papá.
00:46:37 Entonces, ¿cuándo te vas?
00:46:41 Qué linda muñeca.
00:46:43 Cuando era niña tuve una
00:46:45 Pero un perro la mordió
00:46:48 ¡Lloré durante días y días!
00:46:58 ¿Te refieres a esto?
00:47:11 ¿No puedes dormir?
00:47:12 ¿Te cuento una historia
00:47:17 Bueno, sé buena y vete a
00:47:20 ¡No!
00:47:22 ¿Tienes miedo a la oscuridad?
00:47:23 ¡No apagues mi vela!
00:48:03 ¿Dónde está el colgante
00:48:33 ¡Bastardo!
00:48:35 ¡Yo no escribí estas cartas!
00:48:39 Robó fondos públicos y...
00:48:40 ¡Esta letra horrible es de Pang Shi!
00:48:41 ¡Se lo inventó todo para engañarte!
00:48:44 Nunca me herí mi brazo derecho,
00:48:49 ¡Mi empresa nunca quebró!
00:48:53 Pang Shi, ¡ese bastardo!
00:48:55 ¡Quería que vendieras
00:48:57 ¡Ayuda, papá!
00:48:58 ¡Papá, ven!
00:48:59 ¡Ayuda, papá! ¡Ven!
00:49:02 ¿Quién apagó mi vela?
00:49:04 ¡Ayuda, papá! ¡Ven!
00:49:07 ¿Quién apagó mi vela?
00:49:12 Ling Gi, ¿qué pasa? ¿Una pesadilla?
00:49:14 ¡Papá, no te vayas!
00:49:18 ¡Papá está aquí!
00:49:20 ¡Niña tonta!
00:49:24 Ling Gi, ¿tuviste un mal sueño?
00:49:26 ¡Vete! ¡No quiero que estés aquí!
00:49:28 Ling Gi, ¿por qué eres tan grosera?
00:49:31 ¡Ella apagó mi vela!
00:49:34 No fui yo, el viento...
00:49:37 Duérmete, Ling Gi. Sé buena chica.
00:49:42 Por favor, no te preocupes. Mi
00:49:44 Tiene dificultades para respirar. Desde
00:49:46 que era pequeña, es propensa al asma...
00:49:47 por eso mezcla el polvo de cuerno
00:49:50 Para facilitar su
00:49:54 Buena chica. Duerme, Ling Gi.
00:50:05 [Residencia Lau]
00:50:33 ¿Malgastando los fondos
00:50:36 ¡Te atreves a incendiar!
00:50:39 ¡Te atreve a deber el
00:50:42 ¿Algo más?
00:50:44 ¡Vamos, dime!
00:50:52 ¡Aguántalo!
00:51:00 Tengo el dinero... ¡sólo
00:51:24 ¿Necesitas ayuda?
00:51:50 ¡Wow! ¡Es tan hermoso!
00:51:54 ¡Nunca había subido tan alto antes!
00:51:57 ¿Vienes aquí a menudo para
00:52:01 Antes, solía pensar que eran hermosas...
00:52:04 pero ahora, ya no me emocionan.
00:52:08 Es sólo porque, ahora, tus
00:52:11 Solía ser un médico...
00:52:15 Ahora, sólo soy un fugitivo
00:52:22 ¿Eso es un caracol?
00:52:29 Esto es el cuerno de un rinoceronte.
00:52:31 Los médicos a menudo llevamos uno.
00:52:33 ¿Cómo se usa?
00:52:36 Dame tus manos, por favor.
00:52:38 Además de masajear los
00:52:41 también se puede utilizar
00:52:44 Dicen que se pueden ver
00:52:47 ¡Y también es muy útil para la medicina!
00:52:50 ¡También quiero un poco de "medicina"!
00:52:55 No es agua, no te emborraches.
00:52:58 ¿Por qué te ríes de
00:53:03 ¡Incluso puedo pensar para qué
00:53:07 ¿Ves? ¡Puedes usarlo para
00:53:09 ¡Y también se puede abrir otro agujero
00:53:11 aquí y utilizarlo como un telescopio!
00:53:13 Y... si se cuelga...
00:53:15 ¡sonará hermoso cuando haya viento!
00:53:22 ¿Por qué no me lo das? ¡Me gusta mucho!
00:53:27 ¿Qué tiene escrito aquí?
00:53:29 Wai tenía grabadas esas palabras.
00:53:37 La vida es extraña.
00:53:39 Dos personas pueden ser
00:53:42 o vivir y morir juntos.
00:53:45 Eso es lo que llamamos karma.
00:53:47 "Aunque estemos a
00:53:49 el destino nos une,
00:53:53 El poema sigue "si están destinados, se
00:53:55 encontrarán; Si no, nunca se conocerán".
00:53:57 "Una llama que une corazón con corazón",
00:53:59 debería ser "ala con
00:54:01 ¿De verdad?
00:54:02 Estás bebida.
00:54:05 ¡No, no lo estoy!
00:54:07 ¡Estudié en el extranjero, si estuviera
00:54:09 bebida comenzaría a hablar en inglés!
00:54:14 "I love you"*. (*Te quiero)
00:54:40 ¡Mi esposo no puede casarse contigo!
00:54:47 ¿Qué sucede?
00:54:48 ¡Wai me habló!
00:54:58 Wai...
00:55:06 Wai...
00:55:09 ¿Estás bebida?
00:55:11 ¡No estoy bebida!
00:55:12 ¡Es verdad! ¡Realmente me habló!
00:55:15 Entonces, ¿qué dijo?
00:55:21 No importa.
00:55:27 ¿Quién eres?
00:55:28 ¿Dónde está tu madre?
00:55:30 No te conozco. ¿Por
00:55:33 Niña. No tengas miedo de mí
00:55:36 En realidad, conozco a tu padre.
00:55:38 ¿Estás sola en casa?
00:55:40 No te conozco. ¿Por
00:55:43 ¿Ha regresado tu padre?
00:55:45 ¡No te conozco! ¡Vete!
00:55:49 ¡Vete!
00:55:57 ¡Lau Shing!
00:55:59 ¡No hay nadie adentro!
00:56:11 Lau Shing, ¿dónde estás?
00:56:15 ¡No puedes esconderte!
00:56:17 ¡Papá!
00:56:22 Has visto a tu papá, ¿verdad?
00:56:25 Si ves a tu padre...
00:56:30 dile que me busque.
00:56:33 ¡De otro modo, no tendrá oportunidad!
00:56:45 ¿De verdad no conoces
00:56:47 Seguro, pero me resulta familiar.
00:56:50 Dudo que sea un policía de la capital.
00:56:53 La policía vendrá.
00:56:55 Es mejor que vayas a casa de inmediato
00:56:57 después de que me suba al barco.
00:56:59 Escóndete en alguna
00:57:02 ¿Qué vas a hacer cuando
00:57:04 Voy a usar las cartas que Pang Shi
00:57:06 escribió en tu nombre como prueba...
00:57:08 para demostrar que ha
00:57:11 Después, haré todo lo que
00:57:14 porque es el único testigo en tu caso.
00:57:17 Luego iré al almacén para
00:57:20 No te preocupes. Regresaré
00:58:17 ¿Tienes dinero?
00:58:19 Sí, lo tengo.
00:58:20 ¡Entonces tráelo!
00:58:22 Sí, déjame ir primero
00:58:26 ¡Vete!
00:59:03 ¡Cuidado! ¿Qué haces?
01:00:02 ¡Quemó a sus hermanos de
01:00:13 Ah Chung...
01:00:16 ¡Hemos estado trabajando
01:00:19 Nunca imaginé que el joven señor...
01:00:22 quemaría a sus hermanos de repente.
01:00:38 ¡Pang Shi, mal nacido!
01:00:49 ¿Por qué tenía que asesinar a Ngau Ah?
01:00:52 ¡Pang Shi, cállate!
01:00:53 ¡Él fue el que inició el fuego!
01:00:58 Ah Ngau, tuviste una muerte miserable...
01:01:05 Te extraño mucho...
01:01:44 ¡Criminal, dobla la cabeza!
01:01:48 Lau Shing, arrodíllate
01:01:50 Di silenciosamente dónde se
01:01:53 Aldea Lung Ping, en la calle
01:01:56 Regresa a tu casa en 49 días.
01:01:59 ¡Lo que no puede hacerse en
01:02:02 Cuando diga que corras, tú corres.
01:02:03 Y no mires atrás.
01:02:06 ¡Corre!
01:02:26 No te preocupes, esposa de
01:02:29 Me encargaré de sus funerales.
01:02:59 [Lau Shing]
01:03:19 Yo fui el que tomó tu cabeza.
01:03:21 ¿Sabía que yo era inocente?
01:03:23 Hay 99 nombres en este "éter
01:03:26 Un buen número de ellos pueden
01:03:27 haber sido inocentes, igual que tú.
01:03:28 Inocentes...
01:03:29 ¿y aún así tomaste sus cabezas?
01:03:31 Nosotros, la familia Chun, hemos sido
01:03:32 verdugos durante 5 generaciones...
01:03:34 simplemente estaba haciendo mi trabajo.
01:03:36 Yo no decido a quién hay que matar.
01:03:38 Todo lo que sé es que por
01:03:40 no puedo matar a más de 100.
01:03:42 ¿Soy el numero 99?
01:03:44 ¡Sí! Ése es tu karma.
01:03:49 Ya tienes mi cabeza,
01:03:52 Primer paso, haré
01:03:54 Segundo paso, destruiré tu cuerpo.
01:03:57 Estoy aquí para facilitar
01:04:00 ¿No soy ya un fantasma?
01:04:02 "La sombra intermedia aparece después
01:04:04 de la original y antes
01:04:06 Durante 49 días después de morir, una
01:04:08 persona será una "sombra intermedia".
01:04:10 Después de que pasen los últimos 7
01:04:12 días, te ayudaré a dejar este mundo.
01:04:13 Después de eso, dejaré mi espada
01:04:14 y desapareceré de este mundo.
01:04:16 ¿Y si no voy?
01:04:17 Una "sombra intermedia"
01:04:19 Después de 7 muertes, debe marcharse.
01:04:22 De lo contrario, se convertirá
01:04:24 que estará condenado a revivir el
01:04:25 momento de su muerte eternamente.
01:04:28 Entonces, ¿adónde voy a ir?
01:04:29 "Los hombres tienen
01:04:30 pero el cielo tiene una sola".
01:04:31 La gente buena tiene un
01:04:34 Todo es decisión del cielo.
01:04:36 Al término de los 7 días,
01:04:39 vete al templo y allí
01:04:42 ¿Así que sólo tengo 7 días?
01:04:43 Estos son los últimos 7 días
01:04:46 y serán los más difíciles.
01:04:48 Tu espíritu está fuera de tu cuerpo...
01:04:50 y tu cabeza y tu cuerpo están separados.
01:05:52 Wai...
01:05:54 Wai, ¿por qué no me contestas?
01:05:59 ¡Te prometí tantas cosas
01:06:02 Tienes que darme una oportunidad.
01:06:06 Cuando el sol se pone, otro día se va.
01:06:10 Acabo de darme cuenta de que
01:06:13 Incluido el amor.
01:06:16 ¡Quiero amarte, pero no puedo!
01:06:19 Sólo tenemos 7 días.
01:06:24 ¡Wai, por favor, recupérate!
01:06:34 Ling Gi, si desaparece el color
01:06:39 dale esta dosis de medicina.
01:06:41 Debes recordarlo.
01:06:43 "Almendra, flor roja
01:06:45 hervidas en vino para las
01:06:49 ¡Ling Gi!
01:06:50 ¡Ling Gi, presta más atención!
01:06:51 ¡Tienes que cuidarte y cuidar de
01:06:57 ¡¿Me estás escuchando?!
01:08:53 ¿Qué?
01:08:55 - ¡Papá!
01:08:57 ¡Están los dos aquí, qué bueno!
01:08:59 ¡Susie no ha desaparecido, está muerta!
01:09:01 ¡Cómo eres! Nosotros que estábamos
01:09:03 sanos no hemos podido encontrarla...
01:09:04 ¡y tú que estabas ahí
01:09:07 Estabas soñando, idiota.
01:09:08 ¿Quién dice que he estado soñando?
01:09:09 ¡Y un sueño bastante largo, además!
01:09:12 ¡Estuviste en coma un mes y 15 días!
01:09:14 ¿Un mes y 15 días?
01:09:16 ¡Ese día te caíste en un hoyo!
01:09:18 Ah Chat te vio y te trajo de vuelta.
01:09:21 ¿Qué pudo haber sido,
01:09:24 No fue sólo un sueño.
01:09:27 ¡Fue una pesadilla!
01:09:29 ¡No estaba soñando!
01:09:37 Cuidado.
01:09:40 ¡Abran la urna y verán
01:09:43 ¿Cómo puede una persona
01:09:46 ¡Basta de hablar!
01:09:48 ¡Sabremos la verdad
01:09:50 Ya lo he visto, así
01:09:53 ¡Vamos, cobarde!
01:09:55 ¡Echa un vistazo!
01:10:07 No hay nada...
01:10:08 Nada...
01:10:25 ¡Fantasma!
01:10:26 ¡Oh, Dios mío!
01:10:28 ¡Es demasiado horrible!
01:10:30 Así que, no estaba soñando, ¿no?
01:10:33 Ahora lo entiendo. ¡Fue un viaje astral!
01:10:36 ¡Imposible!
01:10:37 ¡Estuve con Lau Shing el último mes!
01:10:40 Él es un fantasma, y tú
01:10:43 Fantasmas, espíritus, es todo lo mismo.
01:10:44 ¡No es extraño que estuvieran juntos!
01:10:47 Ahora ya conociste a
01:10:49 ¿Cuándo viste a Lau
01:10:51 Cuando lo ejecutaron.
01:10:56 ¡El 13 de julio!
01:11:01 Hoy es 28 de agosto.
01:11:03 Después de 49 días de su
01:11:07 Todavía quedan... 2 días.
01:11:09 ¿Qué, sólo 2 días?
01:11:11 ¿Por qué has tardado
01:11:13 Apresúrate...
01:11:15 ¡Eres un verdadero mendigo,
01:11:17 Seguro...
01:11:18 ¿Dónde está el dinero?
01:11:23 Pagaré cuando consiga el título
01:11:26 ¡Es son los intereses!
01:11:28 ¡Cierto! ¿Qué pasa con el resto?
01:11:30 ¡Probablemente tengas
01:11:33 ¡Véndelo!
01:11:35 ¡Hermano Foo, no le debo tanto!
01:11:41 ¡Yo creo que sí!
01:11:44 ¡De todos modos, calculé la cantidad!
01:11:48 ¡Perdedor!
01:11:51 ¡A mí me pareces peor que un perro!
01:11:55 ¡Cómelo!
01:12:09 Antes de poner en venta mi casa...
01:12:11 solía vender medicinas.
01:13:04 ¡Ling Gi!
01:13:06 ¡Ling Gi!
01:13:10 Papá.
01:13:11 ¡Te dije que vigilaras el
01:13:13 ¡Y has dejado hervir el agua!
01:13:19 Dime, ¿qué tengo que
01:13:23 ¡Papá te ha dicho muchas veces...
01:13:25 que sólo tú podrás cuidar
01:13:31 ¿No quieres que mamá mejore?
01:13:36 ¡No sé por qué eres tan mala!
01:13:40 ¡Tendré que castigarte!
01:13:41 Papá, no me pegues...
01:13:49 ¿Por qué están ahí todas las hierbas?
01:13:52 ¿No preparaste las medicinas para mamá?
01:13:54 ¡Así que por eso mamá ha estado
01:13:56 ¡Tendré que pegarte!
01:13:58 ¡Papá, no me pegues... papá!
01:14:03 ¡Ling Gi!
01:14:08 ¡Sal! ¡No voy a golpearte!
01:14:12 ¿Ling Gi?
01:14:17 ¡Ling Gi!
01:14:20 Ling Gi, sal.
01:14:42 ¡No molesten a mi mamá, váyanse!
01:14:48 ¡No molesten a mi mamá, váyanse!
01:14:56 ¡Váyanse! ¡Váyanse!
01:15:02 Ling Gi, no tengas miedo...
01:15:27 ¡Esto es para ti!
01:15:47 Wai...
01:15:50 Días antes de que regresaras...
01:15:56 mamá ya se había suicidado.
01:16:01 Papá... tú también...
01:16:06 El día que regresaste...
01:16:09 ¡sabía que ya estabas muerto!
01:16:16 Ling Gi, ¿eres Ling Gi?
01:16:22 Tuve mucho miedo ese día.
01:16:28 Porque sólo podría verte...
01:16:32 en los lugares donde
01:16:37 como a mamá.
01:16:41 Ling Gi, ¿eres Ling Gi?
01:16:55 ¿Wai?
01:16:58 ¡Soy Ah Shi!
01:17:34 Tío Shi...
01:17:45 Wai...
01:17:58 ¡Ling Gi!
01:18:00 ¡Papá!
01:18:10 ¡Papá!
01:18:14 Papá, ¿dónde estás?
01:18:35 ¡Ayúdame, ayúdame, papá!
01:18:40 Ling Gi, ¿sabes lo que
01:18:46 Has crecido mucho...
01:18:50 ¿Te acuerdas del tío Shi?
01:18:54 ¡Me duele!
01:18:59 ¡No llores!
01:19:01 El título de propiedad es
01:19:04 ¡¿Cómo te puedes olvidar
01:19:10 ¡Suéltame!
01:19:12 ¡Trata de recordar!
01:19:14 ¡Detente!
01:19:16 ¡No...!
01:19:19 No llores... te pondrás fea si lloras.
01:19:24 ¡Piénsalo!
01:19:27 ¡Me duele!
01:19:30 ¡No me hagas perder el tiempo!
01:19:31 ¡Detente, Ah Shi! Por favor...
01:19:34 ¡Ah Shi! ¡Ling Gi, sólo díselo!
01:19:36 - Dime...
01:19:37 ¡¿Dónde está el título?!
01:19:45 ¡No, tío...!
01:20:52 ¡Ling Gi, levántate! ¡Ling Gi...!
01:20:57 ¡Ling Gi, corre! ¡Ling Gi...!
01:21:19 ¿Dónde está papá?
01:21:20 Lo verás si enciendes la vela.
01:21:23 ¿Dónde está la vela?
01:21:24 En el patio delantero.
01:22:35 ¡Rápido! ¡Enciende la vela!
01:22:39 No me obligues. Odio
01:22:53 Pang Shi, ¿qué te he hecho?
01:23:30 ¡Has hecho más maldades
01:23:33 ¿No temes ir al infierno?
01:23:35 Entonces, voy a ir allí con tu hija.
01:24:09 Enciende la vela y encuentra a papá.
01:24:21 ¡Ling Gi!
01:24:32 ¡No!
01:24:38 Si no hubiera jurado no quitar más de
01:24:40 100 vidas, ¡matarte
01:24:43 ¡Te perdono la vida de momento, para
01:24:45 poder ver cómo te la
01:24:47 ¡Sígueme!
01:25:06 ¡Papá se ha ido! ¡Papá se ha ido!
01:25:09 ¿Queda alguna vela?
01:25:10 ¡Ya no queda ninguna!
01:25:13 ¡Lau Shing!
01:25:15 ¡Lau Shing!
01:25:17 Sólo queda una hora, no lo lograrán.
01:25:19 ¡Papá!
01:25:21 ¡Lau Shing! ¡Lau Shing!
01:26:22 - ¡Lau Shing!
01:26:27 ¡Lau Shing!
01:26:35 - ¡Lau Shing!
01:26:44 ¡Lau Shing!
01:26:48 ¡Papá!
01:26:58 ¿No puedes quedarte?
01:27:01 No, Chun Bo dijo que...
01:27:03 si no me voy, me convertiré
01:27:05 y no podré ir a ninguna parte.
01:27:08 Papá, ¿adónde vas?
01:27:14 ¡Voy a buscar a mamá!
01:27:17 ¡Llévame contigo a buscar a mamá!
01:27:21 No es tu hora, aún
01:27:26 Te lo prometo...
01:27:28 estaremos juntos algún día.
01:27:32 Estás equivocado.
01:27:34 Los que se suicidan irán al infierno,
01:27:36 sin ninguna posibilidad de reencarnarse.
01:27:38 Fuiste honrado en esta vida,
01:27:42 ¡Nunca la volverás a ver!
01:27:51 ¡Lau Shing, tienes que irte!
01:27:54 No te vayas, papá.
01:27:59 Siu Chin, te debo muchas cosas...
01:28:03 ¿Harías una última cosa por mí?
01:28:06 No te preocupes, cuidaré
01:28:11 Chun Bo, gracias.
01:28:13 Ahora, he decidido buscar a Wai.
01:28:19 Ling Gi, hazle caso a todo lo
01:28:23 No hagas que me preocupe.
01:28:25 ¿Entendido?
01:28:28 Eres mi esperanza, Siu Chin.
01:28:32 ¡Papá! ¡Papá!
01:28:37 ¡Lau Shing!