Sakuran

tr
00:01:49 Sıraya girin!
00:02:06 Kiyoha!
00:02:14 Müşteri!
00:02:38 Gir içeri...
00:02:42 Gir içeri...
00:02:54 Kiyoha, onun kim olduğunu biliyor musun?
00:02:57 Takao'nun erkeği. Garip sanatçının teki.
00:03:03 Öyleyse parasını alan herif bu! Yaşlı
00:03:09 Kiyoha!
00:03:11 Ne?
00:03:12 Çeneni kapat ve terbiyeli davran.
00:03:14 Müşteriler konusunda fazla seçicisin.
00:03:24 "Kalpsiz sevgilisi...
00:03:27 ...Mahalle'nin dışında Mukojima'da"
00:03:31 "Tek başına, bir müşterisi bile
00:03:53 Benimle iyi geçin, tamam mı?
00:04:00 Sinirimi bozuyorsun, seni domuz!
00:04:04 Bırak beni!
00:04:06 Çek ellerini!
00:04:08 Bırak beni diyorum!
00:04:10 Çek ellerini üstümden!
00:04:36 Burada canını sıkan şey ne söylesene?
00:04:42 Bu dünya bir gözyaşı diyarı.
00:04:45 İçinde canımı sıkmayan
00:04:51 Burada hoşuna giden bir şey var mı Seiji?
00:04:58 Ne dersin? Var mı?
00:05:06 Bunu müşterilere sakla.
00:05:52 Güzel pipoları severim.
00:05:56 Üstüne kül dökülmeden sırtüstü
00:06:13 SAKURAN
00:06:27 Kiraz ağaçları o kadar güzeldi ki...
00:06:30 ...satıldığımı unutmuştum.
00:06:33 Hızlan biraz!
00:06:35 Kapa çeneni ve kiraz ağaçlarına bak.
00:06:38 Ne dedin sen?!
00:06:40 Hey!
00:06:43 Gel buraya!
00:06:44 Yok ol!
00:06:45 Kapa çeneni!
00:06:46 Gel buraya!
00:07:30 Baloncuklar! Baloncuklar!
00:07:32 Gökkuşağının tüm renkleri burada!
00:07:36 Bu Tamagikuya oiran!
00:08:36 Bunu alamam, her zaman
00:08:40 Sadece patronun dediği
00:08:45 Al.
00:08:47 Olmaz bayan Hamayu.
00:08:49 "Tamagikuya'lı Hamayu" 20 yıl önce öldü.
00:08:55 Patron O-Ran'a selam söyle.
00:09:09 Yeni kız sensin öyle mi?
00:09:20 Hiç fena değil!
00:09:22 Bir fahişe olarak eğitilmek
00:10:05 Şimdi dinle...
00:10:08 ...artık Tamagikuya'a aitsin.
00:10:11 Büyük Abla Shoi'ye hizmet edeceksin,
00:10:27 Adın "Kiyoha" olacak.
00:10:32 "Kiyoha" mı?
00:10:33 Bitki adı gibi!
00:10:36 Hoşuma gitmedi.
00:10:38 Ah!
00:10:43 Pasaklı küçük bir tarla faresinin
00:10:56 Çok kötü kokuyor!
00:10:59 Burnum düşecek neredeyse!
00:11:08 Yani o hödük yine geri mi geldi?
00:11:10 Evet! Ona daha fazla tahammül edemiyorum!
00:11:14 Yorgun görünüyorsun!
00:11:16 Beş kere yapmak istedi! Ardı ardına!
00:11:21 İçir de kendinden geçsin.
00:11:25 Çok kötüsün!
00:11:28 Cehennemde yanacaksın!
00:12:02 Kadınlar, kadınlar, kadınlar.
00:12:06 Onlardan biri olacağım düşüncesi
00:12:13 Seni küçük velet! Önüne baksana!
00:12:18 Hey!
00:12:24 Gel buraya!
00:12:25 Lanet olası herif! Bırak beni!
00:12:27 Bırak beni!
00:12:29 Bırak beni!
00:12:30 Burayı terk edemezsin!
00:12:33 Dışarı çıkmayı başarabilsen bile,
00:12:38 Gel hadi.
00:12:41 Kiraz çiçekleri...
00:12:51 ...niçin burada hiç yok?
00:13:07 Bu bir kiraz ağacı.
00:13:11 Bu çiçek açtığı gün
00:13:15 Kalsın. Ben kendim giderim.
00:13:24 Tamagikuya'ya satıldın.
00:13:32 Kaçtığın zaman ne
00:13:43 Asla buradan çıkamayacaksın.
00:13:49 Çıkacağım.
00:13:52 Inari Tapınağındaki kiraz
00:13:59 O ağaç çiçek açmaz.
00:14:02 Asla açmayacak.
00:14:05 Mahalle'de yaşamaya alış.
00:14:36 Hayır!
00:14:38 Buna dayanamıyorum!
00:15:03 Shohi!
00:15:22 Shohi!
00:15:58 Shohi!
00:16:02 Bir süs balığı...
00:16:12 Shohi!
00:16:20 Burada kalırsam korkunç
00:16:45 Süs balıklarım...
00:16:47 Bir tanesini öldürmüşsün.
00:16:53 Akvaryumun içinde ona birşey olmazdı.
00:16:59 Bir süs balığını nehre
00:17:06 Sadece akvaryumun içindeyken güzeldir.
00:17:12 Neden akvaryumunun dışına...
00:17:16 ...çıkmaya çalışıyorsun?
00:17:22 Oiran olmak istemiyorum!
00:17:37 Buradaki kızların çoğu
00:17:43 Bunu oiran olmayı başardığın zaman söylersin!
00:17:49 Fahişe olmak istemiyorum!
00:17:53 Peki bu orospunun parasının
00:18:02 Dik başlı küçük bir sürtüksün.
00:18:08 Müşteriler seni etrafta istemiyorlar.
00:18:14 Öyleyse nereye gidebilirsin?
00:18:18 Git tuvaletleri ve
00:18:24 Yediğinin karşılığını böyle öde.
00:18:32 Bu sana daha çok yakışır.
00:18:35 Sen mi? Bir fahişe olmak mı?
00:18:38 Senin gibi aptal bir köylü kızı mı?
00:18:41 Asla başaramazsın.
00:18:45 Bırak oiran olmayı.
00:18:49 Sen kime aptal diyorsun?
00:18:52 Samisen ve koto çalmayı
00:18:56 Sonra "yeni kız" ben olurum.
00:18:59 Sonra da fahişe.
00:19:01 Ve ondan sonra da oiran olurum!
00:19:08 Bir oprospu müşterilere
00:19:16 Bunun için kullanacağın bazı
00:19:27 Buradan kurtulmak istiyorsan
00:19:32 ...ve zengin bir tüccar oğlu bulmalısın.
00:19:59 Bunu al.
00:20:08 Bir kıza ne kadar çok şey verilirse...
00:20:14 ...diğerleri ondan o kadar nefret eder.
00:20:17 Oiran olmak budur.
00:20:21 Ve kimse senden hoşlanmıyor,
00:20:27 Bunu ilk seferinden sonra tak.
00:21:18 Güzel, sert kaslar...
00:21:26 ...rengi de güzelmiş.
00:21:34 Kiyoha...gerçekten bir tanrıçasın.
00:21:38 Sadece on yılda bir
00:21:52 Öne çıkarılmanın vakti gelmiş.
00:21:55 Sahip olduğun masumiyet...
00:22:00 ...ve bu kukuyla, erkekleri
00:22:05 O zaman, "Evet, işte orası!",
00:22:12 Sonra da arkaya eğilip
00:22:16 Olmaz.
00:22:21 Kiyoha, sen bağırmayacaksın.
00:22:27 Sesin derinden gelecek.
00:23:05 Bay Konoya geldi.
00:23:13 Benim yerime Kiyoha'yı gönder.
00:23:29 Affedersiniz.
00:23:31 Gir.
00:23:41 Sen de kimsin?
00:23:45 Ben oiran istedim, yeni bir kız değil.
00:23:49 Onun yerine geldim. Adım Kiyoha.
00:23:55 Ne çeşit bir bitkisin sen, ben senin
00:24:10 Sadece genç olmak yeterli değil.
00:24:15 Genç olanlar çok ses çıkartıyorlar,
00:24:20 İçtikleri zaman sapıtıyorlar.
00:24:24 Bizim oralarda derler ki...
00:24:25 Konuşma. Seninle ilgili
00:24:31 Bir kıza sataşan adamın koca
00:24:41 Ne?
00:24:44 Gençlerden hoşlanmıyorsun,
00:24:56 "Gençlerden hoşlanmıyormuşum...
00:25:00 "...çünkü onları çok seviyormuşum..."
00:25:03 Yaşlı bunak! Oiran'a ne dedin?!
00:25:07 Bilirsin Takao çok kıskançtır.
00:25:10 Ona senin ne kadar harika biri olduğunu
00:25:16 Düşündüğümden çok işe yaradı.
00:25:22 Siktirip git ve öl!
00:25:33 İlk seferin yaşlı Konoya
00:25:38 Bay Konoya gençliğinden beri buraya gelir.
00:25:42 Endişelenecek birşey yok. Sadece
00:25:47 Endişelendiğim tek şey...
00:25:49 ...ben gözlerimi kapatınca
00:25:56 Takao-oiran yine de
00:26:00 Bunun gibi bir sürekli müşterisini
00:26:03 Merak ediyorum...
00:26:05 ...bay Konoya çok ısrar etmiş sanırım.
00:26:10 Öyleyse bu Takao'nun fikri değil...
00:26:12 Dikkatli ol Kiyoha.
00:26:14 Evet!
00:26:15 Uh-oh!
00:26:23 Kiyoha, bütün sahip olduğun
00:26:29 ...seni bir konuda uyarayım.
00:26:32 Yaşlı adam uysal olanlardan hoşlanır.
00:26:38 O yüzden sadece sırtüstü yat
00:26:55 Uh-oh!
00:27:22 Ah, bir tanem!
00:27:26 Çok güzel kokuyorsun.
00:27:28 Kiyoha, çok hoşsun.
00:27:32 Öyle miyim? Benim hakkımda
00:27:35 Sinirlenme.
00:27:38 Sana...
00:27:40 ...ne kadar hoş biri
00:29:26 Kiyoha! Kiyoha!
00:29:31 Beni çılgına döndürüyor! Daha 17 yaşında!
00:29:35 Baksana teni ne kadar beyaz!
00:29:38 En az Takao-oiran kadar güzel.
00:29:43 Bir sonraki oiran o olacak. Bekle ve gör!
00:29:47 Onun ilk seferi olacağım!
00:29:50 Delisin sen! Ben olacağım!
00:29:52 Ben olacağım!
00:29:53 Ben!
00:29:53 Ben!
00:30:04 Ben!
00:30:07 Sen olacaksın.
00:30:21 Bütün müşterileri üç gün
00:30:24 Bu kız inanılmaz!
00:30:27 Gündüzleri de yoğun oluyor.
00:30:31 Belki de kendine ait
00:30:36 Ve ücretini üç katına çıkarmalıyız.
00:30:46 Sanki yağ ağzında erimezmiş gibi!
00:30:49 Gözlerini öyle yapmayı ne zaman öğrendi?
00:30:52 Evet! Gerçekten çok iyi.
00:30:54 Beni çıldırtıyor!
00:30:56 Niçin bunca yıl bu kadar
00:30:59 Belki de ondan ders almalısın!
00:31:01 Bu da söylenecek şey değil!
00:31:04 Nedenini açıklayamam, ama tam olarak
00:31:10 Kafamı nasıl eğip onlara bakacağımı...
00:31:16 Onları nasıl oyalayacağımı,
00:31:21 Nasıl bildiğimi bilmiyorum.
00:31:43 Çok zeki birisiniz, efendim...
00:31:48 Öyle miyim?
00:31:53 Teşekkürler.
00:31:58 Bu işlerde fazla iyi değilim.
00:32:02 Bu senin için eğlenceli mi?
00:32:07 Evet.
00:32:09 Nerelisin?
00:32:12 Kuzeyden.
00:32:15 Öyleyse kar görmeyi seversin...
00:32:19 Buraya gelmeden önceki her şeyi...
00:32:23 ...unuttum.
00:32:31 Öyle mi?
00:32:35 O zaman ben de buraya
00:33:12 Rüyalarının erkeği
00:33:17 Dileğimi oku!
00:33:21 Şekermiş!
00:33:26 Kimdi merak ediyorum...
00:33:46 Affedersin...
00:34:01 Bu yerin çok fazla kuralı var!
00:34:04 Hepsi baş belası.
00:34:10 Sorun ne?
00:34:13 Buyur otur.
00:34:31 Geçen gün adımı söylemeden ayrıldım.
00:34:35 Bu beni rahatsız etti.
00:34:38 Beni "Bay İsimsiz" olarak
00:34:45 Adım Soijiro. Bunu söylemek için geldim.
00:34:56 'Sou...
00:34:58 '...ji...
00:35:00 '...ro'.
00:35:31 Sana sorun çıkartacak...
00:35:35 ...hiçbir şey yapmayacağım.
00:36:20 Özür dilerim.
00:36:38 Oiran, Mitsunobu burada.
00:36:45 Shigeji...
00:36:48 ...işte al.
00:36:58 Mitsu!
00:37:09 Kiyoha mı?
00:37:12 "Kiyoha" derken cesur bakışları
00:37:17 Yalancı!
00:37:22 Resmini çizmek istediğin hiçbir kadın...
00:37:26 ...olmadığı için çiçek
00:37:32 Yalan söylemedim.
00:37:35 Niçin ille de o olmak zorundaydı?
00:37:39 Beni izliyordu.
00:37:43 O gözler...
00:37:46 ...içimi titretiyorlar.
00:37:54 Sevdiğin oysa...
00:37:59 ...o zaman beni hemen burda öldür.
00:38:14 Ölümüm senin ellerinden olursa...
00:38:18 ...mutlu ölürüm.
00:38:26 Mitsu!
00:38:29 Nasıl hissettiğimi biliyorsun!
00:38:43 Bir sürü erkeğim var...
00:38:51 ...ama kalbim sana ait.
00:38:55 Niçin bana inanmıyorsun?
00:39:12 Sabah olmasından nefret ediyorum.
00:39:22 Ben de.
00:39:29 Şimdi burada seninleyim...
00:39:32 ...ama gittiğim zaman,
00:39:40 Geceyi başka bir erkekle geçireceğin
00:39:50 Böyle konuşma.
00:39:55 Bir fahişe ne kadar çok
00:40:02 ...o kadar çok aldatmayla suçlanır.
00:40:12 Sanırım öyle.
00:40:16 Senin için daha korkunç, değil mi?
00:40:21 Bağışla beni.
00:40:27 Sana...
00:40:29 ...güveniyorum.
00:40:56 Kesin koşuşturmayı!
00:41:03 Kiyoha'nın nesi var?
00:41:06 Yanlış bir şey mi yaptı?
00:41:09 Son zamanlarda içten davranmıyor.
00:41:12 Kendi küçük dünyasına kapanmış.
00:41:14 Belki "onu" bu kadar sık görmemesi...
00:41:18 ...gerekiyor.
00:41:20 Bunu duyduğuma çok üzüldüm
00:41:26 Teşekkür ederim.
00:41:27 Teşekkür ederim, efendim!
00:41:30 Sürekli müşteri kazanmak
00:41:35 Bu aralar o herifle çok sık görüşüyorsun.
00:41:39 Ve Lord Sakaguchi gibi sürekli
00:41:44 Şu maymun!
00:41:47 Tekrar geldiğinde ne olacak?
00:41:50 Ne olmuş? Ondan hoşlanmıyorum.
00:41:55 Anlıyorum!
00:41:57 Oiran olmayan biri için
00:42:01 Peki, Lord Sakaguchi ile görüşmezsen...
00:42:05 ...ben de bunu o herifle
00:42:19 Kiyoha?
00:42:24 İyi misin?
00:42:26 Sürtük! Beni can evimden yakaladı!
00:42:30 Lord Sakaguchi'yle gitmeliyim.
00:42:34 Son istediğim şey.
00:42:38 Ama o harika bir lord!
00:42:42 Seni satın alıp buradan çıkarabilir bile.
00:42:46 Bir daha para sıkıntısı yaşamazsın.
00:42:48 Sadece Sou ile devam edersen
00:42:53 O kadar iyi olduğun
00:42:59 Onları hizmetli olduğum
00:43:03 Onlar doğuştan var bende.
00:43:08 Artık bıktım.
00:43:10 Bu yüzden o marifetlerle
00:43:17 Kiyoha?
00:43:20 Kiyoha!
00:43:34 Bu kız aşık, ve adam da onu seviyor.
00:43:38 Onu aldatmayacak.
00:43:42 Bu çok hoş olmalı!
00:43:51 Milord Sakaguchi!
00:43:54 Kiyoha sizi bekliyor efendim!
00:43:56 Öyle mi?
00:43:57 Onu daha fazla istemeniz
00:44:00 Ne hoş ama!
00:44:02 Sizin gibi bir beyefendi için mükemmel, efendim.
00:44:05 Kesinlikle.
00:44:06 Bu taraftan, efendim. Üst kata gelin.
00:44:18 Çok hoş!
00:44:40 Lord Sakaguchi! İyi geceler!
00:44:45 Hanım...
00:44:52 Kiyoha çok hoş!
00:44:55 Gidip hazırlanalım o zaman.
00:44:57 Peki. Birazdan görüşürüz.
00:44:59 Ateşinle yanıyorum!
00:45:04 Uzun bir gece olacak!
00:45:13 Görüşürüz.
00:45:20 Gördün mü? İstersen yapabiliyorsun!
00:45:24 Aynen böyle devam et.
00:45:27 Git ve hazırlan!
00:45:35 Kiyoha...
00:45:38 ...Takao-oiran seninle bir
00:46:00 Aldatmayacakmışsın, öyle mi diyorsun?
00:46:04 Oiran!
00:46:06 Bunun anlamı...
00:46:09 ...ihanet etmek istemiyorsun.
00:46:15 Birbirinize sadakat yemini etmişsiniz.
00:46:19 O zaman bunun bir oyun olmadığını kanıtla...
00:46:24 ...ve ona ihanet etme.
00:46:28 Göster bana.
00:46:56 Kiyoha!
00:46:59 Seni görmek zorundaydım.
00:47:06 Soujiro...
00:47:14 Patron!
00:47:21 Ne?!
00:47:23 Lord Sakaguchi fark etmeden bul onu!
00:47:32 Lanet kız!
00:47:39 Burada değil!
00:47:41 Nereye kaybolmuş olabilir?!
00:47:46 Kiyoha'yı mı arıyorsunuz?
00:47:54 Burnunu pudralıyor.
00:48:03 Burada Mahalle'de, bu aşığıyla
00:48:10 Bu kadarını biliyorum.
00:48:13 Nerede o?
00:48:18 Nerede?!
00:48:40 Kiyoha!
00:48:42 Sou!
00:48:55 Kiyoha! Neredesin?!
00:49:00 Çekil önümden! Kiyoha!
00:49:03 Neredesin?!
00:49:05 Kiyoha!
00:49:10 Kiyoha nerede?!
00:49:15 Kiyoha!
00:49:24 Ne yapıyorsun?
00:49:28 "Ne" mi?
00:49:31 Ne aptal bir soru.
00:49:41 Çekil!
00:49:42 Onunla birlikte eğlenmeyeceksin!
00:49:44 Benimle birlikte eğleneceksin!
00:49:47 Lordum!
00:49:48 Lord Sakaguchi!
00:49:50 Çek ellerini üstümden!
00:49:53 Bu gece burası benim
00:50:24 Aklını mı kaçırdın sen?
00:50:28 Ne kadar popüler olursan
00:50:33 Bunu kafana sok!
00:50:39 Sürtük!
00:50:51 Kiyoha!
00:50:55 Seni görmek zorundaydım.
00:50:59 Onu bekleyerek geçen günler...
00:51:03 ...beni çıldırtacak.
00:51:12 Seni görmek zorundaydım.
00:51:20 Ama onu gördüğüm zaman
00:51:30 Daha çok!
00:51:32 Daha çok!
00:51:52 Mitsu!
00:52:03 Hayır! Hareket etme!
00:52:22 Mitsu!
00:52:23 Mitsu!
00:52:48 Evet...
00:52:52 Bu en iyi çare...
00:52:58 Seni öldürürüm...
00:53:07 ...ben de ölürüm.
00:53:39 Akşam gösterisinin zamanı
00:53:47 Kimin için hazırlanacağım?
00:53:53 Şey...
00:53:56 ...o herif gelmeyecek,
00:54:09 Yoğun, yoğun, yoğun...
00:54:27 Mahalle'deki en düşük dereceli Oiran!
00:54:30 Takao hayatının baharında değil artık.
00:54:33 Erkek arkadaşı da terk etti onu.
00:54:35 Kiyoha hâlâ her zamanki gibi popüler.
00:54:38 Bu Büyük Abla için hiç
00:54:41 Oysa Kiyoha...
00:54:43 Lord hazretlerini terk etti
00:00:03 Gerçekten!
00:00:17 Ama o herif gerçekten anasının gözü.
00:00:21 Her zaman Mahalle'de
00:00:31 Yeni kıza sevdiği erkeğin
00:00:35 Kalbim zavallı kız için kan ağlıyor!
00:00:39 Yaşananlar içimi sızlatıyor!
00:00:53 Herşeyi sen planlamamış olsaydın
00:01:04 Sevdaya düşmek berbattır.
00:01:13 Ve hayatta kalmak için
00:01:18 Hiçbir şey bilmiyorsun.
00:01:21 Niçin bir erkeğin aşkına güvenmemeliyim?!
00:01:24 Kiyoha! Kes şunu!
00:01:29 Birkaç müşteri sahibi oldun
00:01:33 Bırakın!
00:01:35 Benimle cehennemin dibine gel
00:01:40 Bırakın!
00:01:42 Bırakın!
00:01:43 Bırakın beni!
00:01:44 Cehennemle ilgili ne biliyorsun ki?
00:01:47 Kesin şunu!
00:01:48 Gel buraya!
00:01:59 Ağlarsan kaybedersin. Seversen kaybedersin.
00:02:02 Kazanırsan kaybedersin.
00:02:31 Hey!
00:02:35 Nereye gidiyorsun?
00:02:39 Banyo edeceğim sadece.
00:02:46 Bunun için hazır mısın?
00:02:52 Beni yiyip bitiriyor.
00:03:00 "Kaçanların kim olduğu temiz
00:03:22 Bana nasıl bakacak?
00:03:25 Gözyaşları içinde mi?
00:03:27 Şeytani bir gülümsemeyle mi?
00:03:32 Onu gördüğüm zaman...
00:03:35 ...bunu anlayabilecek miyim?
00:03:51 TUHAFİYE
00:03:53 Birazdan döneceğim.
00:04:36 Oh...
00:04:39 Şeytani gülümseme...
00:05:32 Gözyaşlarını onun uğruna ziyan etme.
00:05:36 Müşterilere sakla onları.
00:05:43 Ağlayan da kim?!
00:05:56 Her yer aynıymış.
00:06:01 En azından şimdi...
00:06:05 ...bunu biliyorum.
00:07:50 Yoldan çekilin!
00:07:59 Tanrı bizi korusun!
00:08:01 Büyük kayıp!
00:08:03 Tsunezo!
00:08:05 Bunu kimse duymasın.
00:08:10 Yoldan çekilin!
00:08:15 Odayı tuzla temizleyin!
00:08:17 Yoshizo...
00:08:18 Temizleyin burayı.
00:08:21 Ne kötü manzara!
00:08:23 O lanet öldürdü onu!
00:08:27 O yaptı!
00:08:30 Aşağılık herif!
00:08:32 Aşktan o kadar bahsettikten sonra...
00:08:35 ...aşkının kurbanı oldu!
00:08:38 Yüce Buda!
00:08:48 Eee?
00:08:51 Onun yerini alması için yüksek dereceli...
00:08:56 ...bir fahişeye ihtiyacımız var.
00:09:01 Bunu yapabilecek tek kişi sensin Kiyoha.
00:09:05 İdare edecek birini bulun.
00:09:08 Bunu yapamayız!
00:09:12 Benim iki ya da üç numara olmayla
00:09:17 Geçit törenini hakkıyla...
00:09:19 ...yapabilecek tek kızsın!
00:09:21 Seiji! Birşeyler söyle!
00:09:25 Oiran...
00:09:30 Lütfen Oiran.
00:10:08 Kiyoha! Duydum ki kaçmışsın.
00:10:12 Nerede yakaladılar seni?
00:10:17 Yakalamadılar.
00:10:21 Döndüm.
00:12:31 Bu taraftan.
00:12:36 Bu samurayın adı Kuranosuke Matsumoto.
00:12:41 Kendisi çok önemli bir centilmen.
00:12:44 Çok iyi bir müşteri olabilir.
00:12:50 Parasının ve gücünün bir önemi
00:12:55 Hoşlanmazsam, onunla bir daha görüşmem.
00:13:05 Dün gece geçiş törenini izledim.
00:13:11 Çok güzeldi.
00:13:15 Teşekkürler.
00:13:18 Seninle tanışmayı çok istiyordum.
00:13:22 Ve söylemeliyim ki...
00:13:26 ...bu paulownia sandıklar çok güzelmiş.
00:13:31 Sandıklar güzel görünüyor
00:13:40 Mahalle'deki bayanların bunu
00:13:43 ...gurur meselesi olduğunu sanırdım.
00:13:47 Orada birşey yokken
00:13:50 ...aşağılıktır. Ben bunu yapmam.
00:13:53 Birşey varken birşey
00:13:57 ...işte buna "zarafet" denir.
00:14:00 Anlıyorum.
00:14:03 Belki bu para size o sandıkları
00:14:14 Sandıkları doldurmak için
00:14:23 Birlikte olmak kaderimiz.
00:14:25 Bir oiran'nın giderleri olur.
00:14:28 Lütfen utanma.
00:14:32 Her ne kadar büyük bir samuray olsan da...
00:14:36 ...bir fahişeyi parayla hoşnut edemezsin.
00:14:42 O yüzden buradan toz olup gidebilirsin!
00:15:05 Ne dersin? Kötü bir dansçı sayılmam, ha?
00:15:15 Pes ediyorum.
00:15:17 Kazandım!
00:15:18 Bu ne cüret!
00:15:20 Ne yapıyorsun?!
00:17:24 Özür dilerim Lordum.
00:17:28 Hâlâ daha hazırlanıyor.
00:17:31 Önemli değil.
00:17:34 Sakinin tadını çıkarıyorum.
00:17:43 Onu bekletmen gerekiyor
00:17:47 Tabii ki! Sen önce geldin.
00:17:51 Öyle, ama...
00:17:53 ...ben sürekli müşteri değilim. Senin
00:17:58 Paralı müşterilerle ilgilenmen gerek!
00:18:05 Ben...
00:18:07 ...senin için deli oluyorum.
00:18:10 Sadece burada olmak
00:18:14 Aptalın tekisin!
00:18:17 Sende hoşuma giden şey de tam olarak bu.
00:18:21 Ve hiç paran olmadığını da biliyorum.
00:18:26 Evet, sanırım...
00:18:32 Affedersiniz.
00:19:06 Bugün sadece özür dilemek için geldim.
00:19:17 Geçen günkü davranışım bağışlanamazdı.
00:19:22 Lütfen görgüsüz davranışımı
00:19:32 Başınızı kaldırın lütfen.
00:19:35 Sizin de dediğiniz gibi...
00:19:41 ...bir oiranın belli giderleri var.
00:19:45 Paranızın benim için bir anlamı
00:19:54 Özür dilerim.
00:20:08 Seiji...
00:20:13 Herhangi bir evlilik planın var mı?
00:20:17 Hayır.
00:20:20 Şey...
00:20:23 ...yeğenimle evlenmek ister miydin?
00:20:27 Evlenemem!
00:20:28 En azından söyleyeceklerimizi
00:20:34 O bizim kızımız sayılır.
00:20:36 Ve senin annen de burada çalışıyordu.
00:20:42 Sen de bizim oğlumuz sayılırsın.
00:20:45 Fikrimi söylemem gerekirse...
00:20:48 ...kız çok güzel bir kız.
00:20:51 Ve Mahalle'den de değil elbette.
00:20:55 Bu durumda, böyle hoş bir genç
00:20:58 ...sahip bir erkekle evlenmesi konusunda
00:21:05 Benim ardımdan evi işletecek
00:21:10 Sen de çok iyi biliyorsun ki...
00:21:13 ...burayı öylece kapatamayız.
00:21:46 Söylesene Higurashi...
00:21:49 ...buradan ayrılmak ister miydin?
00:21:53 Buna ben karar verecek olsaydım...
00:21:58 ...hemen giderdim.
00:22:01 Seni buradan götüreceğim.
00:22:07 Nasıl arzu ederseniz Milord Kuranosuke?
00:22:12 Sizi ısıtacak birine mi ihtiyacınız var?
00:22:15 Dalga geçme. Ciddiyim.
00:22:23 Sadece bir metres olmayacaksın.
00:22:28 Ne olursa olsun sana bakacağım.
00:22:32 Bunu resmi olarak sorarsam
00:22:46 Kiraz ağacı çiçek açtığı zaman.
00:22:50 Kiraz ağacı mı?
00:22:53 Buradaki kiraz ağacı çiçek açtığı zaman...
00:23:01 ...buradan ayrılmak için hazır olacağım.
00:23:07 Higurashi!
00:23:10 Higurashi!
00:23:14 Bu inanılmaz!
00:23:16 Lord Matsumoto bütün Mahalle'yi kiraladı!
00:23:21 Ve hepsi bu kadar da değil!
00:23:22 Kiraz çiçeklerini görmeni
00:23:26 Gel ve bak! Hadi!
00:24:15 Bu çok güzel!
00:24:23 Herkes beni dinlesin!
00:24:29 Tamagikuya'lı Higurashi'yi
00:24:33 ...istiyorum.
00:24:37 Bu ziyafetin nedeni budur.
00:25:03 Lord Matsumoto!
00:25:05 Teşekkürler Lordum.
00:25:07 Lord Kuranosuke! Bizimle için!
00:25:20 Bu muhteşem!
00:26:24 Higurashi...
00:26:26 ...hamile değilsin, değil mi?
00:26:31 Niçin soruyorsun?
00:26:34 Hamileysem ne olmuş?
00:26:42 Şeytan feneri kullanarak
00:26:46 Zor olacaktır.
00:26:48 Biraz düşün bunu. Ne kadar çabuk
00:26:51 Bunu yapacağımı kim söyledi?
00:26:55 Bu kutsal bir olay.
00:26:58 Babası kim olursa olsun, bu benim bebeğim.
00:27:03 Onu doğuracağım.
00:27:05 Ne diyorsun?!
00:27:09 Babasını sevmemiş bile olsam...
00:27:13 ...bebek her zaman benim olacak.
00:27:17 Lord hazretlerini
00:27:21 Patron bebekten kurtulmaya
00:27:25 Buna izin vermeyeceğim!
00:27:28 O bir samuray! Seni öldürebilir!
00:27:32 Hayatımı kurtarmanın bedeli
00:27:34 ...o zaman ikimizi de öldürebilir!
00:27:41 Keyfin bilir.
00:27:45 Tabii keyfim bilir!
00:27:58 Higurashi çok şanslıymış! Bir
00:28:02 Gerçekten!
00:28:03 Ama bir fahişe gerçekten bir
00:28:07 Higurashi'nin ona iyi
00:28:11 Herneyse, bu bizim
00:28:15 Kim olduğu umurumda değil, biri
00:28:18 Beni de!
00:28:21 Beni de!
00:28:33 Sorun ne bay Seiji?
00:28:38 Birşey yok.
00:28:54 Al bunları.
00:29:01 Üçünü de mi? Sen istemez misin?
00:29:18 Shigeji...
00:29:21 ...Takao-oiran'ı özlüyor musun?
00:29:25 Artık bana Higurashi-oiran bakıyor.
00:29:30 Hanım bunun için minnettar
00:29:36 Anlıyorum.
00:29:38 Ölseydi kimi özlerdiniz bay Seiji?
00:29:51 Güzel soru...
00:29:55 Acaba kimi...
00:30:18 Hamileyim.
00:30:22 Elbette babasının kim olduğunu bilmiyorum.
00:30:32 Ama bu çocuğu doğurmayı düşünüyorum.
00:30:38 Muhtemelen babasını bilmediğim...
00:30:41 ...bir çocuğu taşırken seninle gelemem.
00:30:46 Çocuğu aldırmam bile
00:30:54 ...yeterli olmaz.
00:30:59 Bu doğru mu?
00:31:23 Higurashi...
00:31:26 ...aptalın tekisin, ama ben de öyleyim.
00:31:31 Eğer seni yine de alırım
00:31:35 ...sorun olur mu?
00:31:47 Lordum.
00:31:57 Higurashi.
00:32:00 Higurashi!
00:32:03 Neyin var?
00:32:05 Higurashi!
00:32:18 Şeytan fenerine ihtiyacım kalmayacak.
00:32:27 Kendime bunun kaçınılmaz
00:32:34 Ama zavallı bebek...
00:32:44 Annem...
00:32:47 ...bir fahişeydi.
00:32:51 Onu istediğini bilmek çocuğu mutlu ederdi.
00:33:13 Biraz dinlen.
00:34:32 Yine kaçtığımı mı düşündün?
00:34:38 Bu konuda hiçbir zaman iyi değildin.
00:34:55 Burada içimdeydi...
00:35:00 Bebeğim!
00:36:12 Benim Büyük Ablam gerçekten önemli biri!
00:36:17 Bir samurayın karısı olacak!
00:36:27 Benim adım Ume. Nasılsınız?
00:36:35 Kocam iki hayırlı olayın
00:36:38 Seiji ile Ume'nin düğününü senin
00:36:44 Senin için sorun olur mu?
00:37:46 Nereye bakıyorsunuz bay Seiji?
00:37:50 Oh...
00:37:52 ...sadece yarın yağmur
00:38:13 Uzun zaman oldu, Kiyoha...
00:38:17 Yok, artık "Higurashi" sin.
00:38:23 İnsanların aniden isimlerini
00:38:28 ...dilerdim.
00:38:32 Artık kimseyi nasıl çağıracağımı bilmiyorum.
00:38:35 Bu ağustosböceği ne zaman
00:38:40 Sana ne demeli?
00:38:42 Bir "Yeni kız"la birlikte gençliğinin...
00:38:45 ...peşine düştüğünden beri
00:39:05 Inari Tapınağındaki...
00:39:10 ...şu kiraz ağacını hatırlıyor musun?
00:39:15 Evet.
00:39:17 Yoshiwara'daki tek kiraz ağacı.
00:39:20 Dediklerine göre hizmetçi
00:39:26 ...diyorlar ki...
00:39:29 ...o ağaçta çiçek açtığında
00:39:36 O küçük bir kızın hayaliydi.
00:39:39 Niçin böyle düşünüyorsun?
00:39:42 O ağacın çiçek açacağından ümidimi kestim.
00:39:48 Ve bundan sonra hiç açmayacak.
00:39:54 Umutlarını böylece terk
00:40:01 Umutlarından vazgeçmezsen...
00:40:05 ...gerçeğe yalan...
00:40:08 ...ve yalana da gerçek dersen...
00:40:12 ...hayatta kalamazsın.
00:40:15 Gerçekten buna...
00:40:18 ...inanıyor musun?
00:40:23 Higurashi...
00:40:26 ...anlamadığın birşey var.
00:40:34 Çiçek açmayan kiraz ağacı...
00:40:39 ..yoktur.
00:42:14 Sanki burada bir gece
00:42:18 Kimse Yoshiwara Mahallesini
00:42:24 Teşekkürler efendim!
00:42:25 Teşekkürler!
00:42:47 Biri seni rahatsız mı etti?
00:42:51 Rüya gördüm.
00:42:57 Kabus mu?
00:43:01 Rüyamda uzaklara gittiğini
00:43:09 Ölmeyeceğim.
00:43:12 Ama teşekkürler. Şimdi yatağına git.
00:43:26 Bunu al.
00:43:33 Sana pek yakışmayacak ama.
00:43:36 Senden çok yakışır!
00:43:41 İlk seferinden sonra tak.
00:43:47 Sabah erken kalkmalıyız.
00:43:50 İçerde yatarsan üstünde
00:44:30 Hâlâ ayakta mısın?
00:44:32 Sensin demek...
00:44:40 Yarın buradaki son günüm.
00:44:45 Buraya ilk geldiğimde burası
00:44:51 ...şimdiyse küçücük görünüyor.
00:45:02 Sen gittiğinde...
00:45:09 ...sessiz bir yer olacak.
00:45:14 Aynı senin gibi!
00:45:23 Higurashi...
00:45:41 Mutlu ol.
00:45:48 Sen de.
00:46:56 Hâlâ çiçek yok, ha?
00:47:45 Çiçek açmış.
00:47:48 Evet.
00:47:54 Gidip gerçek kiraz
00:48:04 Benimle gelirsen hiçbir
00:48:10 Kulağa herşeyimin olmasından
00:48:37 Aşağılık herif! Bunun bedelini ödeyecek!
00:48:43 Öldüreceğim onu.
00:49:12 Aptallar, ikisi de!
00:49:17 Gerçekten aptallar!
00:49:34 Hey!
00:49:48 Biliyorsun burası hayatta
00:50:01 Acaba Oiran nerede...
00:50:13 Belki banyodadır.
00:50:21 Bir, iki, üç...
00:50:24 Sadece üç tane mi kalmış?
00:50:27 O zaman birini Oiran'a diğerini
00:50:50 Çeviri: Sacit