Samsara

br
00:01:32 Sonam...
00:01:56 Oh, não!
00:02:56 LADAKH, ÍNDIA. ALTITUDE:1.400 metros
00:06:24 Quanto tempo faz ...?
00:06:28 3 anos, 3 meses,
00:07:50 Tasui, vamos levar
00:08:29 Tashi, chegou a hora.
00:12:14 Tashi, você foi
00:12:48 COMO ALGUÉM PODE IMPEDIR UMA
00:13:49 Kala!
00:15:50 Tenho que ir.
00:15:54 Não. Quero ir pra casa.
00:16:06 Tashi, você chorou quando
00:16:51 O Lama-chefe, Sua Santidade
00:16:54 realizará uma iniciação
00:17:03 Ele lhe pede que compareça ...
00:19:11 Aí, o principe Siddhartha
00:19:16 deixando sua vida de luxos e,
00:19:23 viu pela primeira vez
00:19:33 E uma noite ...
00:19:35 o príncipe Siddhartha decidiu ...
00:19:40 largar sua bela esposa,
00:19:43 e seu filho, Rahul,
00:19:49 Ele abandonou o filho?
00:19:52 Sim, porque ...
00:19:54 ele queria saber ...
00:19:57 por que sofremos,
00:20:09 Eu quero ir pra casa!
00:20:40 Tashi, Rinpochey chegou.
00:21:36 Após 20 anos estudando
00:21:41 o Lama Tashi completou
00:21:46 Este é o verdadeiro
00:22:03 Sua Santidade Dhyan Rinpochey ...
00:22:07 outorgou ao Lama Tashi
00:22:11 em reconhecimento
00:22:16 Ele é um monge muito bom.
00:22:55 Kala, seu atrevido!
00:23:00 Foi ele ...
00:23:13 Kala, ouviu minha voz, é?
00:23:17 Rinpochey, obrigado.
00:23:22 Deu para Tashi ...
00:23:27 o honroso grau de Khenpo.
00:23:29 Jhulley !!! Tashi Delek!!!
00:24:19 Ei! Ei! Ei!
00:24:23 As quatro nobres verdades.
00:25:57 Quem é?
00:26:25 Depressa! Depressa! Depressa!
00:27:29 Pode explicar o que
00:27:35 Apo, leve o Lama Tashi com você
00:27:40 Sinto que ele precisa
00:27:52 Tashi, na próxima vez que precisar
00:27:54 avise-me com antecedência.
00:29:33 Onde é a casa de Tenzin Thorgay?
00:29:37 Venham, eu os levo lá.
00:29:46 Tashi Delek, Jhulley,
00:35:10 Oh,Apo ...
00:35:14 Minha cabeça ...
00:35:18 Ontem à noite eu tive ...
00:35:24 Os sonhos são assim.
00:38:04 Quer dizer que Tashi
00:39:05 Sabe, até o senhor
00:39:50 Tome, o mapa.
00:39:53 Está na hora de escolher.
00:40:37 Kala!
00:40:42 O que deu em você hoje?
00:42:20 Kala ... quando aprendeu
00:42:52 Jhulley, é Tashi Delek!
00:43:00 O venerável "Khenpo" Apo
00:43:04 Não fala?
00:43:06 Entendi, apenas corpo e mente.
00:43:28 Obrigado.
00:47:00 TUDO QUE VOCÊ CONTATAR É UM
00:48:09 Onde está Apo?
00:48:48 Até a Ele foi concedida uma
00:49:04 Mas, desde que
00:49:08 eu fui disciplinado a viver como Buda,
00:49:12 Por quê?
00:49:16 Como podemos saber
00:49:18 não foi também um resultado direto
00:49:25 Apo, onde está a liberdade ...
00:49:28 a mim prometida após rígida
00:49:30 E a prometida satisfação do
00:49:36 "Não deves aceitar meus
00:49:41 a menos, e até,
00:49:44 do teu prórpio ponto de vista",
00:49:54 Tem coisas que devemos
00:49:59 para poder aprendê-las.
00:50:03 E tem coisas que
00:50:07 para poder renunciar a elas.
00:50:47 Tashi ...
00:50:54 Seu sonho lá na vila
00:51:12 Então ...
00:55:45 Kala!
00:55:47 kala!
00:55:49 kala!
00:55:52 kala!
00:55:58 kala!
00:56:39 Quanto ao resto,
00:57:13 Dolma, temos outra boca
00:57:17 Um nômade.
00:57:19 Lhe disse que ele podia trabalhar
00:57:23 Vai diminuir o meu trabalho.
00:57:25 E aumentar o meu, claro!
00:57:59 Sujata, aqui!
00:58:02 Oh, mãe, um pouco mais.
00:58:08 Pema! Leve alguma comida
00:58:17 Diga-lhe que nem pode
00:58:28 Chega, pai!
00:59:16 Ei, senhor!
00:59:20 Tire uma folga
00:59:52 Pema!
00:59:55 Pema .. espere!
00:59:57 Não me diga que
01:00:01 Não. Também fiz por mim.
01:00:04 Mas por quê? Desculpe
01:00:09 Shhh .. Pema, por favor.
01:00:13 Talvez eu esteja errada
01:00:18 Tudo que eu quis fazer foi
01:00:25 E, agora, veja ...
01:00:33 Tem certeza de que foi só para
01:00:38 Se tem, então,
01:00:43 antes que o sol nasça.
01:06:42 De agora em diante, ficará
01:07:20 Dei-lhe trabalho, e é assim que
01:07:26 Oh, é você?! Desculpe-me
01:07:29 Não, não!
01:07:30 Por que está pedindo
01:08:47 Pema, o que vai fazer?
01:08:53 Sua família já aceitou
01:09:02 Eu sei. Quer que
01:09:08 Não tenho mais ninguém
01:09:15 O astrólogo virá aqui amanhã.
01:09:30 Pema, por que
01:10:37 Os planetas indicam o dia 10 como
01:10:41 Marque para esse dia.
01:11:00 Que bom! Desculpe, mas
01:11:06 Com quem? Acho que ficou
01:11:14 Com ele.
01:11:22 Jamayang veio me ver
01:11:27 decidir a data de casamento
01:11:53 Por quê? Por
01:11:58 Jamayang!
01:12:03 Mesmo que a decisão
01:12:08 Você não teria se casado
01:12:34 As mulheres vão dominar!!
01:15:18 Ei, pare!
01:15:26 Só chore quando eu disser.
01:16:36 Tem algo errado.
01:16:43 Quem é ele?
01:16:57 O que está havendo?
01:17:00 Após tantos anos trabalhando juntos, Tenzin, deixa ele duvidar de mim?
01:17:08 Agora, pode chorar,
01:17:16 Pode começar a construir
01:17:18 Vai precisar de muito
01:17:38 Tashi, acho que ficaremos
01:17:43 Você tem que vender pra ele,
01:17:48 Deixe-me levar a colheita
01:17:52 Vamos dar uma
01:18:01 Por que acha que o pessoal
01:18:47 O que é isso?
01:19:39 Um homem, 5 rupias.
01:19:43 Dois homens, 10 rupias.
01:20:46 Vê? Nem as notas
01:20:50 É incrível!
01:20:52 Mais do dobro
01:20:54 Tashi, você é demais!
01:21:25 Veja só!
01:21:28 Agora, as notas cabem
01:21:55 Seu pai também
01:21:57 Eu sei.,
01:22:05 Você não entede. Porque
01:22:11 Dawa compra as colheitas
01:22:14 É perigoso se
01:22:20 Jamayang, vá buscar
01:22:25 vá, vá ...
01:23:06 Quem é esse?
01:23:11 Sou eu!
01:23:14 Quer dizer que
01:23:17 A trabalho.
01:23:19 Estou vendo. Escondendo
01:23:23 Vender é fácil, mas esconder
01:23:26 Lembre-se disso.
01:23:30 Eu não lhe disse?
01:23:32 Ele está acabando
01:23:36 Olha só pra você!
01:23:39 Panaca!
01:23:53 É Pema! O bebê
01:24:02 Não! Só entra mulher!
01:24:15 Estou vendo que uma nova
01:25:17 Que lindo menino!
01:25:19 Um grande espírito
01:25:22 Talvez você seja
01:25:28 Estão, está combinado?
01:26:12 A próxima é Sujata. Onde ...?
01:26:17 E continue passando-o
01:26:20 Pema sabe o que fazer. Ela sempre
01:26:24 E quanto tempo isso faz?
01:26:27 Estou com 19 anos.
01:26:31 Adivinhe o resto.
01:27:03 Sujata!
01:27:07 Seu dinheiro!
01:27:11 Desejo-lhe uma boa viagem.
01:27:14 Vejo você ano que vem!
01:28:47 Karma, muito bem.
01:29:08 Como essa madeira
01:29:13 E você continua carregando!
01:29:35 O que tem dentro, Apa?
01:29:38 E de onde vem a carne?
01:29:42 Teve que matar a cabra
01:29:44 Sim.
01:29:46 Mas mamãe diz que não devemos
01:29:50 Nós não matamos a cabra.
01:30:00 Por que outra pessoa? Por que nós
01:30:07 Fale menos e
01:30:15 Espere! Vista algo quente.
01:30:17 Deixe-o ir.
01:30:21 Deixe que ele descubra
01:30:25 Está gelado!
01:30:50 Está vendo? Lá
01:33:36 Está tudo bem?
01:33:39 São os trabalhadores
01:33:43 Talvez não precisemos
01:33:45 Às vezes, eu me pergunto
01:33:47 Ficam tão caros!
01:33:52 Quero que me digam o que
01:34:00 Vai afundar!
01:34:04 Suponha que não.
01:34:17 Vai ficar preso nas pedras.
01:34:20 Suponha que não
01:34:22 Não precisamos mesmo
01:34:27 O que tem contra os pobres
01:34:32 Vai ficar na água e apodrecer.
01:34:38 Vai ficar preso
01:34:41 ou pode cair na caixoeira
01:34:45 Suponham que nem
01:34:49 E então?
01:34:55 Dessitem?
01:35:02 A resposta é simples.
01:35:05 O graveto chegará ao mar!
01:35:27 Jamayang, meus parabéns.
01:35:31 Soube que vai se casar em breve.
01:35:39 A propósito ...
01:35:42 Nós vamos levar nossa
01:35:47 Não acha que está na
01:35:51 Eu só vendo para Dawa, como
01:35:54 Mas você sabe
01:35:59 Depois de todos
01:36:02 ainda não sabe como as coisas
01:36:30 Nós voltamos!
01:36:45 Apa! O que fazia
01:36:51 Ele sempre fez seus
01:36:55 Vai andando!
01:37:37 Jamayang ... Por favor,
01:37:42 Pare!
01:37:53 Nem se por que me
01:38:00 Jamayang, deixe-o ir.
01:38:02 E preparem-se para comer
01:38:07 Pode vender na cidade conosco.
01:38:17 Tudo que você toca estraga.
01:38:20 Dawa!
01:38:24 Jamayang é estourado.
01:38:30 Deixe-o fazer o que quer.
01:38:52 Mãe?
01:38:57 Karma, pode entrar.
01:40:39 O que há com ele?
01:40:41 Já lhe disse que não devemos
01:40:47 Socorro!
01:43:10 Apa diz que salvamos
01:43:13 Todos vieram nos ajudar.
01:43:19 O vale inteiro.
01:43:34 Foi você, não foi?
01:43:37 Por que faria uma coisa dessas?
01:43:40 Então, quem foi?
01:46:11 Seu tolo, por que não pergunta
01:46:18 Acha que eu queimei
01:46:22 Ninguém aqui faz isso.
01:46:33 Quanto a vocês, obrigado
01:46:37 Por que não ficam
01:46:41 Panaca!
01:48:08 Tem certeza de que tem idade
01:48:11 Agora, eu sou homem!
01:48:17 Para uma viagem tranquila.
01:48:45 A Pema está?
01:48:47 Nós ...
01:48:50 O meu dinheiro ...?
01:48:53 Certo.
01:49:14 Que idade você tem?
01:49:17 Todo ano me pergunta isso.
01:50:44 Cuidado, é delicado.
01:52:01 Escutei algo ...
01:52:08 ... Alguém ...
01:52:31 Depressa! A Pema
01:52:38 Você rasgou o meu sari!
01:52:42 Precisa sair agora!
01:52:46 Ainda está aqui?!
01:52:51 Tenha calma.
01:52:53 Por que tanta preocupação?
01:53:29 Olha, Apa, um pônei igual
01:53:33 Que legal!
01:53:39 É para você.
01:53:44 Você não vai ...
01:53:47 ...experimentar?
01:54:59 Tashi!
01:55:20 É sobre Apo...
01:55:25 Quando Apo soube
01:55:33 ele foi se preparar
01:55:40 Ele pediu-me que
01:55:47 Nós dois meditamos
01:55:54 Ele pediu que ...
01:55:59 eu lhe desse isto.
01:56:23 Agora percebo que minha
01:56:29 e, por isso, estarei
01:56:33 Eu sei que nos encontraremos
01:56:37 Talvez quando
01:56:44 você possa me dizer
01:56:49 Satisfazer mil desejos ...
01:56:54 ou conquistar apenas um.
01:57:30 Vai pra casa.
01:58:23 Ouvi falar muito de casamentos
01:58:29 Quanto ao seu,
01:58:32 mas sabe que não posso
01:58:39 É tão estranho saber ...
01:58:46 que eu não voltarei.
01:58:52 Cuide-se bem.
02:05:05 Yashodhara.
02:05:13 Conhece esse nome?
02:05:16 Príncipe Siddhartha Gautama,
02:05:22 Todos conhecem
02:05:25 mas...
02:05:28 e Yashodhara?
02:05:42 Yashodhara foi casada
02:05:46 Ela o amava apaixonadamente.
02:05:50 Uma noite, Siddhartha a deixou
02:05:56 enquanto eles estavam dormindo ...
02:06:00 para ir à procura do Iluminismo,
02:06:09 Ele nem lhe dirigu a
02:06:20 Yashoddhara já havia mostrado
02:06:22 compaixão pelos doentes ...
02:06:24 e oprimidos, antes de Siddharta
02:06:27 muito antes até de Siddhartha
02:06:38 Quem poderá dizer se ele não
02:06:43 Pema ...
02:06:55 Talvez Yashodhara quisesse
02:07:09 Como se poderá saber
02:07:12 não acabou vítima da raiva ...
02:07:16 da solidão ou da amargura...
02:07:22 depois que Siddhartha a deixou?
02:07:38 Quem é que pensou nela?
02:07:59 O que ela terá dito
02:08:03 fez a pergunta inevitável:
02:08:10 O que ela lhe pode ter dito?
02:08:28 Como pode uma mãe abandonar
02:08:33 Isso só é possível
02:08:39 Tashi, só para o homem.
02:08:50 Depois disso, Yashodhara
02:08:55 Teve de levar uma
02:08:59 Ela cortou o cabelo ...
02:09:04 e viveu como ...
02:09:08 uma asceta.
02:09:37 Oh, Tashi ...
02:09:40 Se seus pensamento para Dharma
02:09:45 que o amor e a paixão
02:09:49 você se tornaria um Buda ...
02:09:53 neste mesmo corpo ...
02:09:55 e nesta mesma vida.
02:10:03 Pema ...
02:10:07 Perdoe-me. Eu não
02:10:11 Vou voltar para o
02:14:23 COMO ALGUÉM PODE IMPEDIR UMA
02:14:29 ATIRANDO-A NO MAR!