Samsara

es
00:00:16 Samsara
00:01:20 Sonam...
00:01:44 ¡No! ¡No otra vez!
00:06:11 ¿Cuánto tiempo?
00:06:16 Tres años, tres meses,
00:07:38 Tashi, te llevaremos de regreso.
00:08:17 Tashi, es el momento.
00:12:02 Tashi, lo llevaste demasiado lejos.
00:12:38 "¿Cómo prevenir que una
00:13:26 Apo regresó...
00:13:37 ¡Kala!
00:15:38 Ahora debo irme.
00:15:41 Que regrese bien.
00:15:47 No ¡Quiero volver a casa!
00:15:54 Tashi, ¿lloraste cuando...
00:15:57 ...tu padre de dejó acá?
00:16:39 El lama que nos encabeza,
00:16:42 ...llevará a cabo una
00:16:50 El pidió que tú vayas.
00:18:58 Así el príncipe Siddhartha
00:19:03 y su vida lujosa...
00:19:07 ...y desde su carro dorado...
00:19:11 ...vio el sufrimiento por primera vez.
00:19:19 Así una noche, el príncipe
00:19:28 ...dejar a su bella esposa,
00:19:32 ...y a su hijo, Rahul, para irse lejos.
00:19:37 ¿Dejó a su hijo?
00:19:40 Bueno, sí.
00:19:42 Porque quería encontrar la verdadera
00:19:56 ¡Me quiero ir a casa!
00:20:28 ¡Tashi, Rinpochey está aquí!
00:21:24 Después de veinte años estudiando
00:21:29 ...Lama Tashi completó
00:21:34 Verdaderamente esta es
00:21:51 Su Santidad, Dhyan Rinpochey...
00:21:54 de esta forma ha concedido a
00:21:59 ...en reconocimiento a su logro.
00:22:03 ¡Es un muy buen monje!
00:22:42 ¡Kala, eres un mono!
00:22:45 ¡Tashi... hablaste!
00:22:47 Fue él.
00:23:01 Kala... escucha mi voz, ¿qué?
00:23:05 Rinpochey, gracias. Para Tashi...
00:23:10 ...el grado de Khenpo.
00:23:14 Para Kala... nada.
00:23:17 ¡Jhulley! ¡Tashi Delek!
00:24:07 ¡Saludos! ¡Saludos! ¡Saludos!
00:24:11 ...a cuatro nobles verdades!
00:25:46 - ¿Quién?
00:26:13 Más rápido, más rápido, más rápido...
00:27:16 ¿Puede explicar lo que pasa?
00:27:23 Apo, le pido que lleve a
00:27:26 ...a la ceremonia de la cosecha.
00:27:29 Siento que él necesita aire fresco.
00:27:39 Tashi, la próxima vez que desees
00:27:43 ...por favor házmelo saber antes.
00:29:21 ¿Dónde es la casa de Tenzin Thorgay?
00:29:23 Justo ahí.
00:29:25 Vengan, yo los llevaré allá.
00:29:34 Tashi Delek, jhulley, bienvenido.
00:34:58 Oh Apo...
00:35:02 Mi cabeza...
00:35:05 Anoche tuve...
00:35:08 Sí, lo sé.
00:35:11 ¡Los sueños son así!
00:37:51 ¿Así que Tashi aún tiene sueños?
00:38:53 Incluso usted puede estar molesto.
00:39:37 Toma el mapa. Vete al amanecer.
00:39:41 Es tiempo de escoger.
00:39:54 ¡Kala!
00:40:30 ¿Qué es lo que te pasa hoy?
00:42:09 Kala... ¿cuándo aprendiste a leer mapas?
00:42:40 ¡Jhulley, Tashi Delek!
00:42:48 El venerable Khenpo Apo me envió...
00:42:51 ¿Sin hablar?
00:42:53 Entendido. Sólo cuerpo y mente.
00:46:47 "Todo lo que contactas es un
00:47:57 ¿Dónde está Apo?
00:48:35 ¡Incluso Él tuvo una existencia
00:48:51 Pero desde la edad de
00:48:56 ...disciplinado para vivir como Buddha
00:48:59 ¿Por qué?
00:49:04 ¿Cómo sabemos que Su Iluminación...
00:49:07 ...no fue también un resultado
00:49:12 Apo, ¿dónde está esa
00:49:15 ...tras una estricta
00:49:17 ¿Dónde está la prometida satisfacción...
00:49:20 ...de nuestro voto de celibato?
00:49:23 "No deberían aceptar mis enseñanzas...
00:49:27 ...a no ser y hasta que las entiendan...
00:49:31 ...desde su propio punto
00:49:41 Hay cosas que debemos desaprender...
00:49:47 ...para poder aprenderlas.
00:49:51 Y hay cosas que debemos poseer...
00:49:55 ...para poder renunciar a ellas.
00:50:35 Tashi...
00:50:41 Tu sueño en la villa no fue un sueño.
00:51:00 Pero...
00:55:33 ¿Kala?
00:55:35 Kala.
00:55:37 ¡Kala! ¡Soy yo!
00:55:40 ¡Kala!
00:55:45 Kala.
00:56:27 Por el resto hablaremos mañana.
00:57:00 Dolma, tenemos otra boca que alimentar.
00:57:05 Un nómada.
00:57:07 Le dije que podía trabajar hasta
00:57:10 Así reducirá algo de mi trabajo.
00:57:13 Y por supuesto...
00:57:16 ...aumentar el mío!
00:57:47 Sujata, acá.
00:57:50 Oh madre, un poco más.
00:57:55 Pema.
00:57:59 Lleva un poco de comida al
00:58:04 Dile que puede dejar
00:58:16 ¡Suficiente, padre!
00:59:04 ¡Señor! Tómese un descanso,
00:59:08 un tiempo para almorz...
00:59:40 ¡Pema!
00:59:42 ¡Pema... espera!
00:59:45 No me digas que hiciste esto por mí...
00:59:48 No, lo hice también por mí.
00:59:51 ¿Pero por qué? Lo siento
00:59:57 Shhh... Pema, por favor.
01:00:00 Quizás fue un error hacerlo, pero yo...
01:00:04 ...todo lo que quería era
01:00:11 Y mira ahora.
01:00:19 ¿Estás segura que todo
01:00:26 Si es así, entonces me iré...
01:06:30 ¡De ahora en adelante
01:06:33 ¡Vagando aquí y allá!
01:07:06 ¿Te di un trabajo y
01:07:09 Tú, inútil...
01:07:13 ¡Oh, es usted! Perdone mi violencia.
01:07:16 No, no.
01:07:18 ¿Por qué le estás pidiendo perdón?
01:07:20 ¡Él ERA un lama!
01:08:34 Pema, ¿qué es lo que vamos a hacer?
01:08:40 Tú familia ya aceptó
01:08:48 Lo sé ¿Quieres que lave tu cabello?
01:08:55 No tengo nada más que tú.
01:09:01 El astrólogo estará acá mañana.
01:09:04 Lo dejaré decidir mi destino.
01:09:17 Pema, ¿pero porqué el astrólogo?
01:10:25 Los planetas indican que el 10 sería
01:10:30 Entonces arréglela para ese día
01:10:49 Eso está bien... lo siento...
01:10:50 ...pero ¿la boda es con quién?
01:10:54 ¿Con quién? ¡Yo pensé que
01:11:02 Jamayang fue a verme y
01:11:10 ...a decidir la fecha para
01:11:41 ¿Por qué? ¿Por qué lo hiciste?
01:11:45 ¿Jamayang?
01:11:51 Incluso si la decisión
01:11:56 ...no te habrías
01:12:29 ¡La mujer dominará!
00:00:52 Llora cuando te lo diga.
00:02:07 Algo está mal.
00:02:14 - ¿Quién es él?
00:02:28 ¿Qué está pasando?
00:02:31 Después de todos los años
00:02:33 Tenzin, ¿permites que él dude de mí?
00:02:38 Ahora puedes llorar, hijo mío.
00:02:47 Mejor comienza a
00:02:49 Vas a necesitar mucho espacio
00:03:09 Tashi, creo que estamos
00:03:14 Además, tienes que venderle a él.
00:03:16 ¡Nadie más viene a este valle!
00:03:19 Déjame llevar nuestra cosecha al pueblo.
00:03:21 La venderé toda.
00:03:23 Le enseñaremos una lección a Dawa.
00:03:32 ¿Y qué es lo que te hace pensar,
00:03:34 que esos tipos de la
00:04:17 ¿Qué es eso?
00:04:19 Para un viaje seguro.
00:05:10 Un hombre, cinco rupias.
00:05:14 Dos hombres, diez rupias.
00:06:18 Mira, incluso las notas
00:06:27 ¡Increíble!
00:06:59 ¡Más del doble de lo que Pawa paga!
00:07:00 Tu padré también se ha ido con Tashi.
00:07:28 Sí, lo sé.
00:07:36 ¡Tú no lo entiendes! ¿Por qué
00:07:42 Dawa ha comprado las
00:07:45 Es peligroso oponerse a él.
00:07:51 Jamayang. ¡Trae a mi madre!
00:07:56 Ve, ve...
00:08:38 ¿Ahora quién sería este?
00:08:42 ¡Soy yo!
00:08:46 Parece que has estado en el pueblo.
00:08:48 Hemos estado trabajando.
00:08:50 Así veo, ¿escondiendo tu grano?
00:08:54 Eso es fácil.
00:08:54 Esconderse de mí, eso es más difícil.
00:08:57 Será mejor que lo recuerdes.
00:09:01 Además, ¿qué fue lo que te dije?
00:09:04 ¡Él está arruinando todo el valle!
00:09:08 ¡Mírate!
00:09:10 '¡Salley!'
00:09:25 ¡Es Pema! ¡El bebé está en camino!
00:09:33 ¡No! ¡Sólo mujeres!
00:09:47 ¡Ya veo! ¡Una gran alma
00:10:48 Que hermoso niño.
00:10:51 ¡Un gran espíritu
00:10:53 ¿Quizás eres un Tulku, Karma?
00:11:40 ¿Así que está arreglado?
00:11:43 La siguiente es Sujata. Dónde...
00:11:47 ¡No! Quédate con todo mi dinero.
00:11:48 ¡Mejor sigan pasándomelo a mí!
00:11:51 Pema sabe lo que hacer.
00:11:52 Ella siempre me paga
00:11:55 ¿Y cuánto tiempo ha sido eso?
00:11:58 Tengo diecinueve.
00:12:01 Adivina el resto.
00:12:38 ¡Tu dinero!
00:12:42 Te deseo un regreso seguro.
00:12:45 ¡Hasta el próximo año!
00:14:18 Karma, eso está muy bien.
00:14:38 ¡Esta lana es tan pesada!
00:14:43 Todavía la llevas puesta.
00:15:06 - ¿Qué hay dentro de los momos, Apa?
00:15:09 - ¿De dónde viene la carne?
00:15:12 ¿Hubo que matar una
00:15:15 Sí.
00:15:17 Pero mi madre dice que...
00:15:19 ...no deberíamos matar ninguna
00:15:21 No matamos la cabra.
00:15:31 ¿Por qué alguien más?
00:15:34 ¿Por qué no matamos
00:15:37 Menos palabras y más comida, Karma.
00:15:46 ¡Espera! Ponte algún abrigo.
00:15:48 - Déjalo ir.
00:15:52 Déjalo que se de cuenta.
00:15:56 ¡Está congelado!
00:16:21 Ves, está congelado afuera.
00:19:02 ¿Está todo bien?
00:19:07 Es sólo... los trabajadores migrantes.
00:19:11 Quizás no necesitamos tantos.
00:19:14 A veces me pregunto si
00:19:18 ¡Cuestan tanto dinero!
00:19:22 Quiero que me digan qué
00:19:31 ¡Se va a hundir!
00:19:34 Supongan que no se hunde.
00:19:44 ¡Se quedará atrapado en las rocas!
00:19:50 Supongan que no queda atrapado.
00:19:53 ¿Realmente no necesitamos
00:19:57 ¿Qué tienes ahora contra
00:20:03 Se quedará en el agua hasta podrirse.
00:20:07 No.
00:20:08 ¡Se quedará atorado en el remolino...
00:20:11 ...o puede caer por
00:20:16 Supongan que eso no sucede.
00:20:20 ¿Entonces qué?
00:20:25 ¿Se rinden?
00:20:31 La respuesta es simple.
00:20:35 El palo va alcanzar el mar.
00:20:59 Jamayang, felicitaciones.
00:21:01 Escuché que muy pronto estarás casado.
00:21:09 A propósito...
00:21:12 ...vamos a llevar
00:21:17 ¿No crees que es momento
00:21:21 Yo sólo le vendo a Dawa,
00:21:24 Como mi padre lo hizo.
00:21:25 Pero sabes que Dawa hace trampa.
00:21:30 Después de todos estos años...
00:21:31 ...aún no sabes cómo
00:22:01 ¡Hemos vuelto! ¡Y mira!
00:22:16 ¡Apa! ¿Qué es lo que
00:22:22 ¡Él siempre hizo sus propios juguetes!
00:23:08 Jamayang...
00:23:10 Por favor, ya no lo necesitas más.
00:23:14 Hey, ¡deténganse!
00:23:24 Ni siquiera sé por qué me tomo
00:23:31 Jamayang, déjalo ir. Escucha...
00:23:33 ¡Y prepárense para comer
00:23:39 Puedes venderlo en el
00:23:42 ¡Tú hiciste que se fuera!
00:23:47 ¡Todo lo que tocas, lo arruinas!
00:23:51 ¡Dawa!
00:23:54 Jamayang es impetuoso.
00:23:57 Se va a calmar una vez que se case.
00:24:01 Déjalo ir en su propio camino.
00:24:23 ¿Ama?
00:24:25 ¡Karma, quédate fuera por favor!
00:24:29 Karma, puedes entrar.
00:26:10 ¿Qué es lo que le pasa?
00:26:13 Te dije que no debemos
00:26:47 ¡Ayuda!
00:28:41 Apa dice que salvamos más
00:28:44 Todos vinieron a ayudarnos.
00:28:49 El valle entero.
00:29:05 ¿Fuiste tú, cierto?
00:29:08 ¿Por qué haría yo algo así? Estás loco.
00:29:09 No fui yo.
00:29:11 Entonces, ¿quién?
00:29:13 ¡Intenta adivinar!
00:31:40 Torpe, por qué no intentas
00:31:46 ¿Piensas que yo quemé tu campo?
00:31:51 Nadie hace algo así acá ¡Madura!
00:32:03 Y ustedes, gracias por acompañarnos.
00:32:07 Ahora por qué no se
00:32:10 '¡Salley!'
00:33:37 ¿Estás seguro de que tienes edad...
00:33:39 ...para hacer negocios en el pueblo?
00:33:40 ¡Ahora soy un hombre!
00:33:47 Para un viaje seguro.
00:34:15 ¿Está Pema?
00:34:17 Nos vamos...
00:34:20 ...¿mi dinero?
00:34:23 Está bien.
00:34:43 ¿Qué edad tienes?
00:34:47 Me lo preguntas todos los años.
00:36:13 Cuidado, es frágil.
00:37:30 - ¡Escuché algo!
00:37:39 - ... alguien...
00:38:01 ¡Apúrate! ¡Es Pema!
00:38:08 ¡Mi Sari, lo has rasgado!
00:38:12 Debes irte ahora.
00:38:14 ¡Apúrate! Vete.
00:38:16 ¿Qué haces todavía aquí? Pema ya llegó.
00:38:19 Mantente calmado.
00:38:21 Por qué te preocupas tanto.
00:38:24 Ella me dijo que esto pasaría.
00:38:58 ¡Mira Apa, un pony como el tuyo!
00:39:01 ¡Lo hice yo mismo!
00:39:04 Eso está bien.
00:39:09 Esto es para tí.
00:39:11 Muy bonito. Gracias.
00:39:13 No te lo vas a...
00:39:15 Más tarde, tengo algo de trabajo.
00:39:18 ...probártelo?
00:40:29 ¡Tashi!
00:40:32 ¡Sonam!
00:40:50 ¿Se trata de Apo?
00:40:55 Cuando Apo supo que era el momento...
00:41:03 ...se fue a preparar
00:41:10 Pidió que yo lo acompañara.
00:41:17 Los dos meditamos juntos hasta...
00:41:24 Me pidió que te diera esto.
00:41:53 "Me doy cuenta ahora que
00:41:59 ...y entonces regresaré a Samsara. "
00:42:07 "Sé que nos encontraremos otra vez. "
00:42:11 "Quizás cuando lo hagamos...
00:42:14 ...podrás decirme qué es más importante:
00:42:19 Satisfacer un millar de deseos...
00:42:23 ...o conquistar sólo uno. "
00:42:27 "Se despide, Apo. "
00:43:52 ¡He escuchado tanto de
00:43:59 Y para tu matrimonio, estaré ahí...
00:44:04 ...pero sabes que no
00:44:10 Se siente tan extraño el saber...
00:44:13 ...que no volveré.
00:44:22 Cuídate mucho.
00:50:34 Yashodhara.
00:50:43 ¿Conoces ese nombre?
00:50:46 Príncipe Siddhartha, Gautama,
00:50:49 Sakyamuni, Buddha.
00:50:52 Todos conocen esos nombres...
00:50:56 ...pero...
00:50:58 ...¿Yashodhara?
00:51:11 Yashodhara estaba casada con Siddhartha.
00:51:16 Ella lo amaba cariñosamente.
00:51:19 Una noche Siddharta la dejó...
00:51:23 junto a su hijo, Rahul...
00:51:25 ...mientras estaban durmiendo,
00:51:30 ...para volverse Buddha.
00:51:38 No le dijo una sola
00:51:49 Yashodhara mostró compasión
00:51:54 ...mucho antes que
00:51:57 ...mucho antes que Siddhartha
00:52:06 ¿Quién puede decir si él le
00:52:13 Pema...
00:52:25 Quizás Yashodhara quería...
00:52:29 dejar a Siddhartha y Rahul.
00:52:39 Cómo podremos saber si Yashodhara...
00:52:44 cayó víctima de la cólera...
00:52:48 ...a la soledad o amargura...
00:52:52 ...después que Siddhartha la dejara.
00:53:07 ¿Quién pensó en ella?
00:53:29 Qué habrá dicho cuando Rahul, su hijo...
00:53:35 ...hizo esa pregunta
00:53:40 ¿Que le habrá dicho ella?
00:53:58 ¿Cómo podría una madre dejar a su
00:54:04 Es sólo posible hacerlo por un hombre.
00:54:09 Tashi, sólo por un hombre.
00:54:20 Después de eso, Yashodhara
00:54:25 Tuvo que conducir una
00:54:34 Se cortó su cabello...
00:54:39 ...y vivió como una asceta.
00:55:07 Oh Tashi...
00:55:10 Si tus pensamientos hacia Dharma
00:55:14 ...como el amor y la pasión
00:55:20 ...te habrías convertido en Buddha...
00:55:23 ...en este mismo cuerpo...
00:55:26 ...en esta misma vida.
00:55:33 Pema...
00:55:38 Perdóname.
00:55:40 Volveré contigo. De
00:59:37 "¿Cómo prevenir que una
00:59:59 Lanzándola al mar...
01:00:44 Subs traducidos por Moleman.
01:00:46 - Corregido: