San suk si gin Shinjuku Incident
|
00:01:39 |
Depressa! |
00:01:40 |
O que ele ia falar? |
00:01:40 |
Depressa! |
00:01:40 |
O que ele ia falar? |
00:01:41 |
Como vou saber? Apenas corra! |
00:01:44 |
Depressa, corra ou não conseguiremos! |
00:01:46 |
Deixe isso! Vamos! |
00:03:05 |
JAPÃO - Anos 90 |
00:03:07 |
Esta é a terceira leva |
00:03:14 |
a desembarcar em Wakasa Bay |
00:03:31 |
Distrito deTokyo - Shinjuku |
00:03:34 |
Vou levar você à |
00:03:35 |
Não, está tudo bem, |
00:03:41 |
Ora, vamos, está tudo bem... |
00:03:44 |
30,000 pelas duas, OK? |
00:03:46 |
Não... você é tão rico |
00:03:51 |
Pare, não corra! |
00:04:00 |
Você não pode escapar! |
00:04:03 |
Onde você acha que |
00:04:08 |
Deixe, deixe-me ir! |
00:04:11 |
Pare! Pare de resistir! |
00:04:14 |
Me solte! |
00:04:35 |
Nordeste da China |
00:04:47 |
- Hey, cunhadinho! |
00:04:50 |
Posso passar? |
00:04:51 |
Sim! |
00:04:52 |
Não me faça de bobo. |
00:04:53 |
Não estou não, |
00:05:09 |
Seu malandrinho! |
00:05:11 |
Quem é seu cunhado? Minha irmã |
00:05:15 |
Vamos, vamos... |
00:05:17 |
Onde você vai? |
00:05:19 |
Você destruiu meu trator! |
00:05:25 |
Ali está. |
00:05:26 |
Até parece, somente a partir |
00:05:29 |
Você pode provar que minha esposa |
00:05:32 |
O que você sabe? |
00:05:34 |
Naquele tempo, contraindo cowpox, |
00:05:37 |
Somente as crianças japonesas |
00:05:40 |
Você é genial. |
00:05:41 |
Vamos logo com isso |
00:05:43 |
Diga que eles são |
00:05:45 |
Então eles podem alegar que são |
00:05:49 |
E ir para o Japão legalmente |
00:05:52 |
Isso não é possivel |
00:05:54 |
Seria ilegal sim |
00:05:57 |
Pode funcionar! |
00:05:58 |
Pode funcionar? Oh, de jeito nenhum |
00:06:01 |
Olhe, Eu não posso ter dado |
00:06:03 |
Não é como fazer paezinhos! |
00:06:05 |
Claro que você poderia! |
00:06:09 |
Por favor senhora, diga que somos seus! |
00:06:11 |
Dê-nos uma chance de ir! |
00:06:12 |
Sim, nos dê uma chance... |
00:06:31 |
Steelhead, |
00:06:35 |
Você está me namorando, |
00:06:46 |
Suba. |
00:06:49 |
Suba. |
00:06:54 |
Minha tia em Tokyo quer que eu |
00:06:57 |
Você voltaria? |
00:06:59 |
Porquê não? |
00:07:03 |
Você está preocupado que eu não volte? |
00:07:06 |
Sem vergonha! |
00:07:09 |
- Se você não quer que eu... |
00:07:14 |
Depois que eu ganhar dinheiro |
00:07:26 |
Correio está aqui! |
00:07:32 |
Não precisa olhar, |
00:07:35 |
Está conectado. |
00:07:36 |
Obrigado. |
00:07:38 |
Jie, você a encontrou? |
00:07:41 |
Não, ela se mudou. |
00:07:43 |
Como ela pode desaparecer assim? |
00:07:45 |
Pois é... |
00:07:46 |
E a tia dela? |
00:07:48 |
Ela morreu no mês passado. |
00:07:50 |
Morreu? Como ela morreu? |
00:07:55 |
Estamos no cenário do naufrágio. |
00:07:59 |
Pessoas de diferentes nacionalidades |
00:08:01 |
É isso, ele deve ter sido pego. |
00:08:03 |
Mais um, pobre coitado. |
00:08:14 |
Jie, eu tenho andado |
00:08:18 |
Graças a Deus, eu achei |
00:08:21 |
Entre |
00:08:24 |
Chá, depressa. |
00:08:28 |
Deixe-me apresentar você. |
00:08:31 |
Este é meu irmão de casa, Steelhead |
00:08:34 |
Este é Lao Gwei, Dai |
00:08:37 |
Esta é a tia Hao e sua filha Mae |
00:08:39 |
Também recém chegados. Agora nos |
00:08:43 |
Hu e Fang |
00:08:50 |
Eu disse mais devagar... devagar. |
00:08:53 |
Não engasgue. |
00:08:55 |
Deus, ele fede. |
00:08:57 |
Depois que ele comer, |
00:09:02 |
Você tem que se apressar, |
00:09:04 |
Entendi. |
00:09:06 |
Venha. |
00:09:08 |
Estou surpreso que eles tenham casas de |
00:09:11 |
Esta é a região velha, algumas casas |
00:09:14 |
Idiotas! Calem a boca! |
00:09:18 |
Desculpe-me. |
00:09:21 |
Gangsters japoneses, fique longe. |
00:09:23 |
Por quê há tantos estúpidos aqui ? |
00:09:26 |
Tokyo realmente tem sido |
00:09:29 |
É verdade, não é que é a verdade? |
00:09:33 |
Dane-se, se eles tivessem |
00:09:37 |
Veriam se eu não os retalho |
00:09:39 |
Como está a vida? |
00:09:40 |
Bem, um pouco cansativa. |
00:09:45 |
Ela se mudou. |
00:09:48 |
Depois da morte da tia dela. |
00:09:50 |
Procurei por toda parte. |
00:09:53 |
Você deveria desistir. |
00:09:58 |
Nós conversaremos depois que você |
00:10:08 |
Vamos, levantem-se |
00:10:10 |
Ande logo, ou você não |
00:10:15 |
Takadanobaba |
00:10:19 |
Como tem passado? |
00:10:21 |
O mesmo de sempre |
00:10:22 |
Há algum trabalho? |
00:10:23 |
Não entendo inglês |
00:10:24 |
Irmão... Espere |
00:10:27 |
Algum trabalho? |
00:10:28 |
Você está com sorte, |
00:10:30 |
Garantido por 1 semana |
00:10:32 |
Ótimo! |
00:10:33 |
Meus dois amigos podem |
00:10:36 |
Claro. |
00:10:37 |
Mas, 6 vezes 7 is 42,000 |
00:10:39 |
Primeiro, recolherei a |
00:10:41 |
Certo, claro, sem problema... |
00:10:42 |
Vá entao |
00:10:49 |
Plástico com plástico, |
00:10:51 |
Separe o inflamável do não inflamável, |
00:10:54 |
Maldição, pensei que era |
00:10:57 |
Toda a terra aqui não é uma fundação? |
00:10:59 |
Em 20 anos, isso tudo |
00:11:01 |
Pare de falar e trabalhe! |
00:11:03 |
Separe certo! |
00:11:09 |
O que aquele cara está fazendo? |
00:11:12 |
Caça ao tesouro! |
00:11:13 |
Caça ao tesouro? |
00:11:23 |
Hey, hey... |
00:11:25 |
Isso é meu! |
00:11:26 |
O guindaste! |
00:11:31 |
Hey! Pare! Você está esmagando ele! Hey! |
00:11:35 |
Alguém está preso embaixo |
00:11:37 |
Rápido, chame a polícia! |
00:11:39 |
Eles estão chamando os policiais! |
00:11:40 |
Trabalhadores ilegais, melhor correrem! |
00:11:42 |
Ainda há alguém lá! |
00:11:43 |
Corra! Corra! |
00:11:44 |
Depressa e ajude! Vamos! |
00:11:48 |
Corra! Eles estão chamando os policiais! |
00:11:51 |
Corram! Corram! |
00:11:57 |
Irmão Steelhead, coma |
00:12:03 |
Eu sou o garoto de Hong Kong |
00:12:04 |
Você salvou minha vida. |
00:12:06 |
Eu tenho um serviço de encanador |
00:12:07 |
10,000 yen em um dia, |
00:12:09 |
Tenha certeza de que |
00:12:15 |
Um pequeno presente, por favor, pegue |
00:12:18 |
Cartões telefônicos |
00:12:20 |
Não, eu não posso. |
00:12:21 |
Não é nada. |
00:12:23 |
Como você os vende? |
00:12:24 |
Muito barato, |
00:12:25 |
Me dê 20 deles. |
00:12:28 |
Sem problema |
00:12:32 |
Eles são falsos! Você tem que |
00:12:36 |
Os vermelhos tem um sistema de |
00:12:39 |
- Como vai, irmão? |
00:12:41 |
Irmão Tai Bo, por favor |
00:12:45 |
20 basta? |
00:12:47 |
É para um amigo. |
00:12:49 |
Olhe para você. Eu não te |
00:12:53 |
Há um monte indo lá! |
00:13:04 |
Nés estamos agora na |
00:13:07 |
...para o funeral do senhor Iwaida Jiro |
00:13:12 |
Todos grandes chefes da |
00:13:15 |
A polícia está sendo muito cautelosa... |
00:13:18 |
e enviou um grande contingente |
00:13:20 |
Ouvimos também, de |
00:13:22 |
que os líderes... |
00:13:27 |
sentaram-se e elegeram |
00:13:29 |
um novo chefe para Sanwa-kai hoje |
00:13:32 |
Com licença |
00:13:54 |
Togawa Taro, 2 votos |
00:13:57 |
Muranishi Koichi, 5 votos |
00:14:00 |
Muranishi Koichi é o novo líder |
00:14:14 |
O novo líder está aqui! |
00:14:16 |
Chefe...Chefe... |
00:14:29 |
Nosso novo líder, Muranishi Koichi |
00:14:32 |
Vice-líder, Eguchi Toshinari |
00:15:20 |
Kurata |
00:15:22 |
Você sabe o que eu faço? |
00:15:24 |
Sou um oficial de polícia |
00:15:26 |
Voce quer que eu |
00:15:30 |
Você não sabe que |
00:15:34 |
Eu nem tive tempo |
00:15:36 |
e você quer que eu faça isso? |
00:15:39 |
Recebemos uma queixa |
00:15:41 |
Então você deveria dizer a eles |
00:15:43 |
Que são os trabalhadores |
00:15:45 |
Um cidadão japonês jamais deveria |
00:15:48 |
Se o seu banheiro estiver entupido |
00:15:50 |
As fezes simplesmente |
00:15:53 |
Tá, entendi! |
00:15:55 |
Após isso, eu comprarei-lhe |
00:15:59 |
O número de ilegais tem |
00:16:04 |
Os militares precisam limpar as coisas |
00:16:09 |
Ele é o interprete chinês |
00:16:12 |
Certo |
00:16:14 |
Eu estudei um pouco de |
00:16:17 |
Mas não sou fluente. |
00:16:21 |
Eu posso te compreender. |
00:16:23 |
Porque eu sou japonês. |
00:16:25 |
Oh... ele realmente me entende? |
00:16:29 |
Deixa pra lá. |
00:16:31 |
Olhe onde pisa. |
00:16:33 |
OK |
00:16:53 |
Fique onde está! |
00:16:55 |
Polícia! |
00:16:56 |
Steelhead, corre! Vai! |
00:16:58 |
Polícia!Corre! |
00:17:01 |
Não corra! |
00:17:06 |
Pare! |
00:17:13 |
Pegue-os para interrogatório. |
00:17:24 |
Mostre sua identidade. |
00:17:26 |
Peguem suas identidades. |
00:17:29 |
Fiquem quietos! |
00:17:31 |
Podem falar Putonghua? Falem! |
00:17:33 |
O que está havendo? |
00:17:34 |
Eu não posso entendê-los |
00:17:37 |
Você não é um intérprete? |
00:17:38 |
Eles estão falando em dialeto. |
00:17:40 |
Além de Beijingnês, |
00:17:42 |
Várias centenas de outros! |
00:17:43 |
Oh, sério? |
00:18:04 |
Quanto você ganha por dia? |
00:18:08 |
8,000 yenes |
00:18:09 |
8,000? |
00:18:11 |
Ele disse só 8,000 |
00:18:13 |
O que quer dizer com isso? |
00:18:14 |
Este tipo de trabalho paga |
00:18:18 |
É muito pouco |
00:18:21 |
É o meu chinês, OK? |
00:18:25 |
Sim, eu posso. |
00:18:26 |
Leve-os para fora daqui. |
00:18:28 |
Não me prenda, por favor. |
00:18:30 |
Corra! Corra! |
00:18:38 |
Não corram! |
00:18:48 |
Fiquem onde estão! |
00:18:50 |
Olhe! Lá! |
00:18:59 |
Socorro... não sei nadar. |
00:19:04 |
Dê-me sua mão |
00:19:17 |
Steelhead, corra! Depressa! |
00:19:23 |
Não corra! |
00:19:25 |
Espere! |
00:19:51 |
Corra! |
00:20:02 |
Nínguém está vigiando o local? |
00:20:04 |
Os japoneses não roubam, portanto eles |
00:20:07 |
Tolos! |
00:20:14 |
Venha, pegue isso! |
00:20:17 |
3,000 é muito pouco! |
00:20:19 |
Isso não vale nada, pegue |
00:20:22 |
e os Guccis |
00:20:24 |
Eles estão na loja de departamentos |
00:20:26 |
Roube aqueles, são os mais vendidos |
00:20:30 |
Eu lhe darei 20% do valor de mercado |
00:20:34 |
Todas aquelas são mercadorias roubadas |
00:20:37 |
Os compradores do sudeste asiático |
00:20:39 |
Todos eles vem aqui comprar |
00:20:41 |
Alguns clientes encomendam, também |
00:20:44 |
Quanto mais difícil para roubar, |
00:20:52 |
Venha, grelhado fresco! |
00:20:53 |
Pegue enquanto está quente. |
00:20:59 |
Eu te digo quem são eles. |
00:21:01 |
A renca é do Vietnã. |
00:21:04 |
O afeminado atrás de |
00:21:07 |
Aqueles do outro lado... os escandalosos |
00:21:10 |
...são de Fujian |
00:21:12 |
As pessoas aqui... |
00:21:13 |
...são capazes de fazer qualquer coisa. |
00:21:16 |
Eles trabalham juntos? |
00:21:18 |
Eles são todos de gangues diferentes, |
00:21:21 |
Não dê ouvidos a ele. |
00:21:23 |
Este ano, todos estão embaixo |
00:21:25 |
O dinheiro é que rege! |
00:21:29 |
Está perdido se você não tiver dinheiro! |
00:21:31 |
Não fale bobagens! |
00:21:33 |
Deixe-me mostrar algo. |
00:21:34 |
Vamos, venha. |
00:21:37 |
Você termina de comer primeiro... vamos. |
00:21:43 |
Vou te mostrar um truque, |
00:21:59 |
Você não gasta nada, |
00:22:02 |
E você ainda tem troco. |
00:22:04 |
Steelhead |
00:22:06 |
Vejo uma característica |
00:22:08 |
Seria um desperdício se você |
00:22:10 |
Eu não quero ser deportado. |
00:22:12 |
Deportado... você tem medo? |
00:22:14 |
Apenas ignore-o. |
00:22:15 |
Eu trarei você de volta. |
00:22:17 |
Volta, e joga de novo, certo? |
00:22:30 |
Eu esperarei aqui fora. |
00:22:45 |
Você é novo? |
00:22:50 |
Compre alguma comida. |
00:22:55 |
-Lily! |
00:22:56 |
Vamos. |
00:22:59 |
Tenha cuidado. |
00:23:01 |
Estou bêbado, Lily toma conta de mim. |
00:23:05 |
Se você ficar bêbada, eu cuido de você |
00:23:12 |
Passe o seu dinheiro. |
00:23:13 |
Não tenho dinheiro. |
00:23:14 |
Passe o seu dinheiro! |
00:23:15 |
Me deixe... O que você está fazendo? |
00:23:18 |
Mito-san |
00:23:20 |
Deixe-me... |
00:23:23 |
O que você está fazendo? |
00:23:25 |
Você... o que você está fazendo? |
00:23:36 |
Socorro! Socorro! |
00:23:39 |
Socorro! Socorro! Corra! |
00:23:43 |
Socorro... |
00:23:49 |
Obrigada.. Obrigada! |
00:23:51 |
Você está bem? |
00:23:55 |
Oh, é você. |
00:23:57 |
Ganhei na loteria hoje. |
00:23:58 |
Mito-san |
00:24:01 |
Irmã. |
00:24:02 |
Mito-san, sua cabeça está sangrando! |
00:24:06 |
Eu estou puto! |
00:24:07 |
Não, não beba mais. |
00:24:09 |
Dê me a bebida! Sente-se primeiro... |
00:24:13 |
Não posso me acalmar sem beber |
00:24:15 |
Wang, traga a caixa de |
00:24:18 |
Venha, sente-se. |
00:24:20 |
Aqui está a caixa. |
00:24:27 |
Eu não sei como te agradecer. |
00:24:30 |
Dinheiro é o mais prático, |
00:24:33 |
Eu ainda preciso devolver |
00:24:37 |
Obrigado. |
00:24:40 |
Estou querendo contratar alguém. |
00:24:42 |
Por que não vem e me ajuda? |
00:24:44 |
Está tudo bem, eu já tenho trabalho. |
00:24:49 |
Deixe-me oferecer lhe uma bebida. |
00:24:53 |
Wang, traga alguma comida. |
00:24:56 |
O que você gostaria? Eu irei preparar. |
00:24:58 |
Qualquer coisa está bom. |
00:25:05 |
Não precisa ficar curioso. |
00:25:07 |
Eles são todos trabalhadores |
00:25:09 |
Eu propositadamente abri |
00:25:11 |
Eu queria manter as coisas simples. |
00:25:13 |
Kabuki-cho é muito incivilizada. |
00:25:17 |
Zunaku é um bar pensão. |
00:25:19 |
É seu? |
00:25:20 |
Sim. |
00:25:22 |
Se você estiver solitário, |
00:25:25 |
Venha aqui tomar uma bebida. |
00:25:29 |
Este lugar destina-se às tristezas. |
00:25:35 |
Eu a invejo. |
00:25:38 |
Eu também gostaria de um homem |
00:25:42 |
Você não tem um homem? |
00:25:46 |
Não um homem bom! |
00:25:49 |
Homens bons gostam de mulheres boas. |
00:25:52 |
Errado! Homens bons |
00:25:57 |
Então você é uma mulher má |
00:26:01 |
Certo! Você está certo! |
00:26:05 |
Ah, problemas, todo mundo |
00:26:09 |
Você está indo bem no trabalho? |
00:26:12 |
Estou indo bem. |
00:26:14 |
Que bom. Não se sobrecarregue. |
00:26:18 |
Quando pessoas estão sobrecarregadas, |
00:26:27 |
O que você quer? |
00:26:28 |
Você está obstruindo a justiça, |
00:26:41 |
Recusem o imposto Anti-yakuza, |
00:26:45 |
Você pode por favor explicar... |
00:26:47 |
como a máfia japonesa pode coexistir |
00:26:51 |
Eles não coexistem exatamente |
00:26:54 |
É uma longa e complicada história. |
00:26:58 |
Pode nos dar uma explicação simples? |
00:27:01 |
É meio difícil... |
00:27:04 |
Diga as sucursais para |
00:27:07 |
- E cessar as operações. |
00:27:10 |
Não é pra ninguém usar violência. |
00:27:15 |
Não dê aos policiais nenhum |
00:27:18 |
Entendido. |
00:27:19 |
- Mexam-se! |
00:27:22 |
Depressa, não há tempo! |
00:27:25 |
Rápido! |
00:27:31 |
Senhor, os tempos mudaram |
00:27:34 |
Sanwa-kai não pode sobreviver |
00:27:38 |
Nós precisamos de mudanças radicais |
00:27:42 |
Togawa Taro de Togawa-gumi... |
00:27:45 |
nunca aceitará sua sugestão. |
00:27:49 |
Talvez, mas Togawa-gumi |
00:27:54 |
Os tiras usarão isso como |
00:27:58 |
Não podemos tratá-los como inimigos. |
00:28:01 |
Não podemos ter Sanwa-kai em desordem. |
00:28:09 |
E certamente não podemos |
00:28:16 |
Eu entendo. |
00:28:28 |
Bem-vindo. |
00:28:34 |
Boa noite, Eguchi-san |
00:28:36 |
Por favor, entre. |
00:28:41 |
Aqui vai você. |
00:28:46 |
Quem é aquele homem? |
00:28:51 |
Peixe grande! |
00:28:53 |
Olhe, olhe, |
00:28:54 |
Aquele de vermelho, |
00:28:56 |
é Gao, o líder da gang de Taiwan. |
00:28:58 |
O mais feroz em Shinjuku. |
00:29:00 |
Eu acho que o cara alto depois dele, |
00:29:02 |
é provavelmente um gangster. |
00:29:17 |
Jie, é ela? |
00:29:25 |
Claro que não. |
00:29:27 |
Não? |
00:29:51 |
Ei, o que está fazendo? |
00:29:53 |
Não vá! |
00:30:31 |
Nakajima, carregue as coisas. |
00:30:33 |
Eu posso levar. |
00:30:35 |
Não precisa. |
00:30:41 |
Nakajima, você precisa |
00:30:48 |
Obrigado. |
00:30:51 |
Se não for o suficiente, |
00:30:52 |
Obrigado. |
00:30:58 |
Aquele homem agora há pouco. |
00:31:00 |
Parecia estar bem interessado em você. |
00:31:15 |
Ele é da minha vila. |
00:31:19 |
Mesmo assim, eu nem |
00:31:24 |
Eu não quis embaraçar você. |
00:31:28 |
Yuko. |
00:31:31 |
Estamos juntos há muito tempo. |
00:31:34 |
Por que eu teria preconceito |
00:31:45 |
Algumas pessoas tem preconceito |
00:31:52 |
Eu acho isso exagerado, e ingênuo. |
00:31:57 |
Não concorda, Nakajima? |
00:32:00 |
Muitos chineses tem vindo à Kabuki-cho |
00:32:04 |
Eles estão fazendo uma bagunça aqui. |
00:32:06 |
Na verdade, eles não são |
00:32:09 |
Apenas estão tentando viver. |
00:32:12 |
Você sabe quantos chineses |
00:32:15 |
ajudaram a construir |
00:32:19 |
Não importa |
00:32:21 |
Yuko |
00:32:25 |
Se você encontrar seus amigos |
00:32:28 |
Apenas faça contato com eles |
00:32:31 |
Eu não me importo |
00:32:40 |
Eu estive guardando isso |
00:32:44 |
Esta noite, vou acabar com ele! |
00:32:47 |
Tome! |
00:32:54 |
Ah... Já basta, basta... |
00:32:57 |
O que foi? |
00:33:02 |
Esperar é uma tortura. |
00:33:07 |
Agora temos a resposta, ótimo! |
00:33:19 |
Venha, vamos pintar a cidade! |
00:33:27 |
Legal, pintar a cidade. |
00:33:47 |
Pare! O que está fazendo? |
00:33:50 |
Não corra! |
00:33:54 |
Desça! |
00:34:01 |
Corra! |
00:34:08 |
Meus papéis! Meus papéis! |
00:34:10 |
Abaixe-se! |
00:34:20 |
Não posso voltar. |
00:34:22 |
Uma vez que eu estiver |
00:34:25 |
Poderia tornar minha vida melhor. |
00:34:27 |
Farei algum dinheiro e |
00:34:32 |
Não posso viver nas sombras para sempre. |
00:34:35 |
Você está dizendo que... |
00:34:37 |
Que você quer infringir a lei? |
00:34:39 |
O que você acha disso? |
00:34:42 |
Meu problema é que sou |
00:34:46 |
Eu só quero um carrinho de mão |
00:34:49 |
Essa é minha maior ambição. |
00:34:53 |
Qualquer sonho precisa de dinheiro. |
00:34:57 |
Com licença irmão Tai Bo |
00:34:59 |
Meu amigo Steelhead tem |
00:35:02 |
Vamos sentar e conversar. |
00:35:03 |
O que é? |
00:35:05 |
20 cartões? 50? |
00:35:06 |
2,000 agora, 10,000 próximo mês. |
00:35:10 |
Consegue vender tudo isso? |
00:35:11 |
Eu tenho pessoal. |
00:35:13 |
Legal! Apenas mostre-me o dinheiro! |
00:35:16 |
Lembre-se, é 1,000 por 8 cartões |
00:35:17 |
Se eles pechincharem, apenas dê |
00:35:20 |
Cartões telefônicos... |
00:35:21 |
1,000 yen por 10 |
00:35:23 |
Cartões telefônicos... |
00:35:24 |
1,000 yen por 10 |
00:35:27 |
Se quiser lucrar mais, |
00:35:31 |
Para parecer um turista, |
00:35:32 |
O que acha? Bonito? |
00:35:35 |
Lembrem-se, procurem pelas coisas caras! |
00:35:38 |
Hong Kong Boy, venha cá. |
00:35:40 |
Isso é bom. |
00:35:41 |
Olhe para isso, este aqui, este é bom. |
00:35:44 |
PACHINKO |
00:35:45 |
Eu alterei secretamente essa máquina. |
00:35:49 |
Vou te ensinar o jeito |
00:35:51 |
Ela irá jorrar milhares |
00:35:54 |
É uma renda estável. |
00:35:59 |
Temos que conseguir 600,000 |
00:36:01 |
É arriscado? |
00:36:03 |
E ser um ilegal já não |
00:36:04 |
Vamos com isso, aqui está 30,000 |
00:36:06 |
Estou dentro! |
00:36:07 |
Aqui está meus 30,000 |
00:36:12 |
Jie, vá e troque os presentes, certo? |
00:36:19 |
- Desculpe.. |
00:36:20 |
Deixe-me fazer isso. |
00:36:21 |
Acalme-se! Por que está tão afobado? |
00:36:35 |
Obrigada. |
00:36:40 |
Você já viu este cartão antes? |
00:36:43 |
Acho que sim. |
00:36:46 |
Senhor, não está passando bem? |
00:36:49 |
Estou bem, estou bem. |
00:36:52 |
Tem certeza? Sim, estou bem. |
00:36:54 |
Por favor, aguarde. |
00:36:56 |
Podem se sentar ali. |
00:36:57 |
Tudo bem, certo. |
00:37:02 |
Por que você está tão nervoso? |
00:37:03 |
Ele está passando mal, |
00:37:06 |
Tudo certo? |
00:37:07 |
Jie... Jie... |
00:37:11 |
Venha aqui. |
00:37:13 |
O que está havendo? |
00:37:14 |
Há uma entrega para você, |
00:37:17 |
Pra mim? O que é? |
00:37:33 |
Ok, quietos! |
00:37:35 |
Jie, todos discutimos isso, |
00:37:37 |
Você é muito acanhado para |
00:37:40 |
Nós juntamos nosso dinheiro |
00:37:43 |
Você pode vender suas castanhas. |
00:37:45 |
- Bom trabalho! |
00:37:51 |
Castanhas saborosas! |
00:37:55 |
Doce e cheirosas! |
00:38:05 |
30 por cento é o certo, |
00:38:10 |
Você só pode vencer se |
00:38:18 |
Verifique isso, OK |
00:38:30 |
- Era isso que você queria? |
00:38:36 |
OK, ficarei com este. |
00:38:40 |
Parece bem. |
00:38:42 |
Que coincidência... fazendo compras? |
00:38:44 |
Hoje estou de folga, |
00:38:50 |
Estive trabalhando nisso, ultimamente. |
00:38:56 |
Isso é para você. |
00:38:59 |
De verdade? |
00:39:00 |
Claro que é de verdade! |
00:39:02 |
Quero dizer se está realmente me dando? |
00:39:04 |
Oh... patrão, me dê uma sacola. |
00:39:09 |
Obrigada! |
00:39:10 |
Não coloque aí, pra lá! |
00:39:15 |
Você tem? Dois pares, algum comprador? |
00:39:17 |
Não, três. |
00:39:21 |
Quietos, quietos! |
00:39:23 |
Steelhead trouxe uma mulher. |
00:39:25 |
Até parece! |
00:39:26 |
E ela é linda! |
00:39:28 |
Estão entrando. |
00:39:30 |
Muito animado aqui. |
00:39:32 |
Deixe-me te ajudar. |
00:39:33 |
Obrigada. |
00:39:40 |
Que foi? Viram um fantasma? |
00:39:42 |
Sim, 2 na verdade. |
00:39:43 |
Um masculino e um feminino. |
00:39:45 |
Você! |
00:39:47 |
Nunca consegue dizer algo gentil! |
00:39:49 |
Deixe-me apresentar você. |
00:39:50 |
Esta é Lily, uma amiga especial. |
00:39:52 |
Como vai? Cunhada! |
00:39:56 |
- Esta é a senhora Hao. |
00:39:58 |
Prazer em conhecê-la. |
00:39:59 |
Senhorita Lily |
00:40:01 |
Você e Steelhead parecem um casal! |
00:40:06 |
Senhora Hao, o que está dizendo... |
00:40:08 |
Atenção! Casem agora, |
00:40:11 |
O banquete vem amanhã. |
00:40:13 |
Seu pessoal é impossível. |
00:40:15 |
Fazendo barulho o dia todo. |
00:40:18 |
Tem acabado com meu lugar perfeito. |
00:40:21 |
Saiam, todos vocês, |
00:40:23 |
Saiam! |
00:40:25 |
O que ele disse? |
00:40:27 |
O que ele disse? |
00:40:29 |
Ele... disse que vocês |
00:40:33 |
Ele quer que vocês saiam |
00:40:36 |
Sair? Você está brincando... |
00:40:38 |
Lao Gwei! |
00:40:40 |
Silêncio... |
00:40:46 |
Desculpe-me. |
00:40:51 |
Por favor. |
00:40:54 |
O que é isso? |
00:40:55 |
Por favor. |
00:40:59 |
Isso não funcionará da próxima vez. |
00:41:02 |
Lembre-se. Separem o lixo! |
00:41:05 |
Isso aqui é um muquifo. |
00:41:08 |
Não concorda? |
00:41:09 |
O que ele disse? |
00:41:11 |
Que vocês estão encrencados... |
00:41:13 |
...por não separar o lixo. |
00:41:14 |
Este lugar é um lixo. |
00:41:17 |
Certo! Ei! |
00:41:18 |
Você não pode culpá-lo por estar |
00:41:22 |
Se o aborrecermos, |
00:41:24 |
Quem vai se dar mal? Nós. |
00:41:29 |
Ei, temos que aprender japonês. |
00:41:32 |
se queremos misturar-nos ao mundo deles. |
00:41:34 |
Estamos vivendo no lar deles, |
00:41:37 |
Precisamos nos comunicar mais. |
00:41:38 |
Tem razão. |
00:41:40 |
Por que eu não começo um |
00:41:42 |
e ensino vocês todos de graça? |
00:41:45 |
Fantástico, estou dentro,OK! |
00:41:47 |
Eu também... eu também quero... |
00:41:49 |
OK, sem mais conversa. |
00:41:50 |
É ano novo, hora de comer! |
00:41:52 |
Sim, é ano novo, vamos comer! |
00:41:55 |
Lao Gwei, fale mais baixo. |
00:41:56 |
Você é o mais barulhento, melhore isso! |
00:42:02 |
Por que tão tarde esta noite? |
00:42:04 |
O trabalho tem sido bom. |
00:42:05 |
- Sério? |
00:42:07 |
Deixe-me te mostrar uma mágica. |
00:42:11 |
Qual mão? |
00:42:13 |
Esta. |
00:42:14 |
Nada. |
00:42:15 |
Esta... esta aqui. |
00:42:16 |
Também nada. |
00:42:17 |
Onde está? |
00:42:19 |
Eu acho... que está na sua orelha. |
00:42:20 |
Como fez isso? Deixe-me ver. |
00:42:22 |
Está realmente aqui. |
00:42:23 |
Como eu poderia saber? |
00:42:25 |
Fique para você, OK |
00:42:30 |
Quem é você? |
00:42:33 |
Ele é meu pai. |
00:42:35 |
Como vai? |
00:42:38 |
Também sou chinês! É ano novo! |
00:42:40 |
Um presente |
00:42:42 |
Você também é chinês? |
00:42:45 |
Venha, venha tomar um chá! |
00:42:46 |
Vir... certo... |
00:42:49 |
- E o meu carrinho? |
00:42:56 |
Vá para casa. |
00:42:57 |
Por quê? |
00:42:58 |
Apenas vá. |
00:43:00 |
- Eu disse pra você ir para casa! |
00:43:01 |
Eu disse vá! Vá para casa! |
00:43:03 |
Papai... |
00:43:08 |
Quem você pensa que é? |
00:43:09 |
Ousa tocar em minha filha? |
00:43:12 |
Não, somos apenas amigos. |
00:43:13 |
Amigos? |
00:43:14 |
Você não estava segurando |
00:43:16 |
- Não me entenda mal. |
00:43:18 |
Somos apenas amigos |
00:43:19 |
Dê a ele uma lição! |
00:43:20 |
Não, por favor me escute. |
00:43:22 |
Eu realmente não sinto desejos por ela. |
00:43:23 |
Acerte-o! |
00:43:27 |
Não... |
00:43:29 |
Jie |
00:43:31 |
Pai, Pare com isso! |
00:43:32 |
Pare com isso! |
00:43:44 |
Jie voltou? |
00:43:45 |
Não, venha... coma enquanto está quente. |
00:43:46 |
Me passe o gelado, |
00:43:50 |
Tia, guarde um pouco para Jie. |
00:43:52 |
Claro, claro. |
00:43:56 |
Oh... mãe! |
00:43:59 |
O que foi? Quem? |
00:44:00 |
Ele está sangrando! |
00:44:02 |
É o Jie! Jie! |
00:44:03 |
O que aconteceu? |
00:44:04 |
Venha, sente-se aqui. |
00:44:08 |
O que houve? |
00:44:14 |
Quem bateu em você? |
00:44:16 |
O senhor Tak... |
00:44:18 |
Quem é senhor Tak? |
00:44:19 |
Um velho braço da China |
00:44:20 |
Ele tem ajuda da yakuza |
00:44:22 |
Nós sempre tentamos evitá-lo. |
00:44:24 |
E tentamos ignorá-lo. |
00:44:26 |
Eu te disse pra deixar |
00:44:28 |
Por que você não me ouviu? |
00:44:29 |
Onde estão seus ouvidos? |
00:44:34 |
Ele pegou meu carrinho. |
00:44:39 |
Vamos. |
00:44:41 |
Trazer o carrinho de volta! |
00:44:43 |
Steelhead, não se meta |
00:44:45 |
Ele realmente tem ajuda da yakuza. |
00:44:48 |
Se não olharmos por outros irmãos, |
00:44:50 |
Isso significa que eu |
00:44:52 |
se qualquer um de vocês |
00:44:58 |
Aqueles sem coragem podem |
00:45:01 |
Eu voltarei. |
00:45:05 |
O que faremos agora? |
00:45:11 |
Steelhead... Steelhead |
00:45:14 |
Qual deles? |
00:45:17 |
Aquele lá atras. |
00:45:25 |
O que está fazendo? |
00:45:27 |
Você não entende? |
00:45:31 |
Está procurando por problemas? |
00:45:34 |
Não deveria. |
00:45:35 |
Chineses são proibidos. |
00:45:42 |
Seu bundão. |
00:45:44 |
Quer morrer? |
00:45:46 |
O que está havendo? |
00:45:48 |
Que barulheira é essa? |
00:45:49 |
Este cara. |
00:45:52 |
Você é o Senhor Tak? |
00:45:54 |
Quem quer saber? |
00:45:56 |
Me devolva o carrinho de castanhas. |
00:45:57 |
E você insultou meu amigo, |
00:46:00 |
O quê? Diga de novo! |
00:46:03 |
Desculpe-se! Devolva o carrinho! |
00:46:05 |
Acerte ele! |
00:46:11 |
Hong Kong Boy! |
00:46:18 |
Desculpe-se! Devolva o carrinho! |
00:46:19 |
Desculpe-se! Devolva o carrinho! |
00:46:22 |
- Rápido! |
00:46:33 |
- Onde ele está? |
00:46:38 |
Não me machuque! Não me machuque! |
00:46:40 |
Onde está o carrinho? |
00:46:41 |
Na ruela de trás... |
00:46:44 |
Policiais estão aqui. |
00:46:46 |
Tiras! |
00:46:48 |
Pare... não corra! |
00:46:54 |
Aqui. |
00:46:58 |
-Está emperrado. |
00:47:03 |
Vamos! |
00:47:04 |
A polícia! |
00:47:07 |
Não corra, não estou prendendo você. |
00:47:08 |
Não corra! |
00:47:10 |
Você salvou minha vida. |
00:47:12 |
Eu quero te agradecer. |
00:47:24 |
Sou Kitano, estive procurando por você. |
00:47:26 |
para te agradecer. |
00:47:28 |
Meu número de celular. |
00:47:30 |
Ligue se precisar de ajuda. |
00:47:32 |
Kitano-san |
00:47:33 |
Vá! |
00:47:37 |
Não aí, por lá! |
00:47:54 |
Tem sido adulterados. |
00:47:58 |
Maldição! |
00:48:03 |
Coloque de volta. |
00:48:07 |
Castanhas deliciosas! |
00:48:11 |
Obrigado. |
00:48:12 |
Jie, obrigado por vir. |
00:48:14 |
Jie |
00:48:15 |
Pode olhar o pachinko para mim? |
00:48:17 |
Eu preciso fazer xixi. |
00:48:19 |
- Eu realmente preciso... rápido! |
00:48:21 |
É a máquina que eu conheço. |
00:48:23 |
Depressa, tá bem? |
00:48:53 |
Seu bastardo. Você tem coragem! |
00:48:56 |
Você ousou adulterar minha máquina? |
00:49:00 |
Eu não entendo. |
00:49:01 |
Eu disse você tem coragem! |
00:49:03 |
Ferrando meu estabelecimento! |
00:49:05 |
Eu não, você está enganado. |
00:49:07 |
Eu vendo castanhas. |
00:49:09 |
Você parece familiar, |
00:49:12 |
Eu já te disse que |
00:49:14 |
Eu acho que você está |
00:49:15 |
Eu não! |
00:49:16 |
Você deseja morrer. |
00:49:19 |
Você tem comparsas? Diga! |
00:49:20 |
Leve ele daqui! |
00:49:21 |
Eu realmente não sei. |
00:49:22 |
Olhe, este é o meu carrinho. |
00:49:25 |
Você realmente vende castanhas? |
00:49:26 |
Sim, eu vendo castanhas. |
00:49:28 |
Dê uma olhada. |
00:49:29 |
Leve ele para dentro. |
00:49:33 |
Não corra... |
00:49:35 |
Não tenha medo! |
00:49:37 |
Por que está chorando? |
00:49:38 |
Por que tenta fugir? |
00:49:40 |
Eu realmente não... |
00:49:41 |
Traga ele pra dentro. |
00:50:04 |
Quem é seu líder? |
00:50:21 |
Oh, ele mijou nas calças? |
00:50:27 |
Então responda rápido! |
00:50:29 |
Quem é seu líder? |
00:50:30 |
Há quantos de vocês? |
00:50:32 |
Onde vocês vivem? |
00:50:37 |
- Somente meu azar... |
00:50:39 |
Eu disse que |
00:50:40 |
Você? |
00:50:42 |
Sou um azarado! |
00:50:46 |
Mantenha ele no chão! |
00:50:57 |
Somente seu azar?! |
00:51:05 |
Você é um azarado? |
00:51:13 |
Há um problema |
00:51:14 |
Jie foi pego pela gangue de Taiwan! |
00:51:16 |
O quê? |
00:51:17 |
Vamos! |
00:51:23 |
O quê? Ainda não está falando? |
00:51:28 |
Não! |
00:51:30 |
Ok então. Arraste ele pra cá! |
00:51:33 |
Coloque ele no chão. |
00:51:39 |
Eu te dei uma chance. |
00:51:42 |
Agora você vai se arrepender. |
00:51:58 |
Jie |
00:52:03 |
Há poucos de vocês! |
00:52:08 |
Você é o líder então? |
00:52:10 |
Diga para seu pessoal nunca |
00:52:13 |
Se eu pegar algum de vocês novamente |
00:52:15 |
Eu garanto |
00:52:17 |
Será muito pior que isso. |
00:52:23 |
Jie... está tudo bem. |
00:52:24 |
O que você está fazendo? |
00:52:27 |
Aguente! |
00:52:28 |
A mão! Devolva a mão dele! |
00:52:31 |
Você quer a mão dele? |
00:52:33 |
Claro! |
00:52:46 |
Você quer a mão? |
00:52:49 |
Aqui! |
00:52:58 |
Rápido, vamos para casa! |
00:53:02 |
Vamos! |
00:53:04 |
Vamos! |
00:00:06 |
Talvez... |
00:00:15 |
Senhora Hao, o doutor está aqui. |
00:00:16 |
Depressa... entre. |
00:00:19 |
O doutor está aqui. |
00:00:21 |
O doutor está aqui. |
00:00:32 |
Isto é inaceitável! |
00:00:37 |
Nós deveríamos dar a Gao uma lição! |
00:00:39 |
Sim, deveríamos cortar |
00:00:40 |
E tirar fora seu cérebro! Certo? |
00:00:43 |
Retalhá-los. |
00:00:44 |
Vamos! |
00:00:45 |
Ei, ei, o que vocês estão fazendo? |
00:00:49 |
Acham que ele é tão burro |
00:00:51 |
Não vamos dar o troco? |
00:00:53 |
Você gosta de falar sobre isso? |
00:00:56 |
Se você quiser, faça, |
00:01:02 |
Não seja impulsivo, acalme-se. |
00:01:06 |
Vamos pensar melhor nisso. |
00:01:09 |
O que faremos? |
00:01:27 |
Jie, o que você quer? Água? |
00:01:31 |
Eu quero minha mão. |
00:01:36 |
Dê-me a minha mão. |
00:02:37 |
Eu sei que você e Eguchi são próximos. |
00:02:41 |
Eu sei que ele virá esta noite. |
00:02:45 |
Togawa-san |
00:02:47 |
O chefe de |
00:02:52 |
Eguchi-san tem sido bom para mim. |
00:02:56 |
Gao-san, eu represento meu pai hoje. |
00:03:00 |
Você não se decepcionará. |
00:03:05 |
Você quer dizer que a oferta... |
00:03:07 |
...é algo que não posso recusar? |
00:03:13 |
Meu pai disse... |
00:03:15 |
que se você matar Eguchi |
00:03:19 |
Ele te dará Kabuki-cho |
00:03:59 |
Na noite de inauguração |
00:04:01 |
Você viu a esposa de Eguchi? |
00:04:03 |
Sim, ela é muito bonita. |
00:04:05 |
Ela é... Yuko, certo? |
00:04:08 |
O nome dela é Xiu Xiu |
00:04:09 |
Ela trabalhava como recepcionista. |
00:04:11 |
Ela parece bem japonesa! |
00:04:14 |
Chefe, iremos realmente fazer isso? |
00:04:18 |
Eu tenho esperado por um longo tempo. |
00:04:20 |
Eu não tinha feito jogo |
00:04:23 |
Aquele astuto Togawa não teria |
00:04:28 |
Peça para a equipe japonesa |
00:04:31 |
Então deixe o local preparado. |
00:04:38 |
Eguchi-san está aqui. |
00:04:41 |
- Bemvindo. |
00:04:47 |
Os negócios tem sido |
00:04:49 |
Especialmente no |
00:04:51 |
Cresceu 20% do último mês. |
00:04:55 |
Veja aqui. |
00:04:57 |
Mais rápido do que eu esperava. |
00:04:59 |
Sim. |
00:05:03 |
Deverá ser até melhor no próximo mês. |
00:05:06 |
Sim. |
00:05:39 |
Agarre ele! |
00:05:55 |
Desculpe, chefe! |
00:05:57 |
Eu realmente não queria te matar! |
00:05:59 |
Matar! |
00:06:07 |
Corra! |
00:06:13 |
Mate-o ! Mate-o! |
00:06:30 |
Corra! |
00:06:43 |
Não estão aqui! Vamos! |
00:06:56 |
Eu já vi você antes. |
00:07:05 |
Obrigado. |
00:07:28 |
Eles estão de volta. Afastem-se! |
00:07:37 |
Vice-presidente. |
00:07:39 |
Me desculpe pelo seu inconveniente. |
00:07:48 |
Querido, |
00:07:51 |
Está tudo bem? |
00:07:52 |
Estou bem. |
00:07:59 |
Seu velho amigo me salvou. |
00:08:05 |
Vou me trocar, |
00:08:34 |
Você está machucado? |
00:08:36 |
Não, não é nada. |
00:08:42 |
Mamãe, ele é seu amigo? |
00:08:48 |
Esta é minha filha, Ayako |
00:08:57 |
O que houve? Você foi |
00:09:12 |
Ela se parece com você. |
00:09:15 |
Steelhead |
00:09:18 |
Não pense mal de mim. |
00:09:22 |
Não seja boba. |
00:09:25 |
Eu só estava um pouco |
00:09:29 |
Agora me sinto melhor. |
00:09:34 |
Dá pra ver que você está bem. |
00:09:41 |
Agora meu nome é Eguchi Yuko |
00:09:45 |
Não se preocupe, eu entendo. |
00:09:58 |
Ayako, vem aqui. |
00:10:03 |
Agradeça a ele por mim. |
00:10:06 |
Ele diz obrigado. |
00:10:08 |
Diga a ele que antes que |
00:10:10 |
Um jovem chamado Togawa veio vê-lo. |
00:10:14 |
Antes de você ter chegado ao bar |
00:10:17 |
Um homem chamado Togawa estava ali |
00:10:19 |
Pergunte a ele o que ele faz agora. |
00:10:24 |
Ele quer saber o que você |
00:10:30 |
Apenas trabalhos miseráveis. |
00:10:36 |
Apenas pequenos trabalhos aqui e ali. |
00:10:40 |
Se ele quiser me ajudar, |
00:10:43 |
Eu o pagarei bem. |
00:10:46 |
Muito mais do que ele espera. |
00:10:47 |
Ele pergunta |
00:10:49 |
Se você quiser trabalhar para ele, |
00:10:51 |
Ele pode te pagar bem. |
00:10:54 |
Mais do que você espera. |
00:10:58 |
Por favor, diga a ele que está tudo bem. |
00:11:00 |
Diga-lhe que agradeço. |
00:11:06 |
Se você puder, vá visitar sua mãe |
00:11:09 |
Ela chora toda vez que pensa em você. |
00:11:16 |
Pode acreditar na ironia? |
00:11:21 |
Seu ex namorado salva |
00:11:26 |
Sinto muito. |
00:11:32 |
Togawa Taro, braço direito do líder |
00:11:34 |
realmente pediu à um não-membro |
00:11:38 |
Se não o expulsarmos, |
00:11:39 |
haverá agitação. |
00:11:41 |
Onde está sua prova? |
00:11:43 |
Se você caluniar meu pai |
00:11:46 |
O que você pretende fazer? |
00:11:48 |
Silêncio! |
00:11:51 |
Mais uma palavra e vocês sairão! |
00:11:59 |
O segredo da sobrevivência de Sanwa-kai. |
00:12:02 |
...é a união! |
00:12:05 |
Aquele que falar a palavra |
00:12:08 |
não irá além com isso. |
00:12:11 |
Eguchi |
00:12:13 |
Eu não entendo por que |
00:12:22 |
Você sabe por quê? |
00:12:25 |
Eguchi tem olhado Kansai |
00:12:29 |
Eu acho que por essa razão |
00:12:34 |
Dê me um tempo para investigar. |
00:12:39 |
Curve-se diante do líder de Togawa-gumi. |
00:12:44 |
Esqueça o passado. |
00:12:48 |
Vamos fazer um recomeço de paz. |
00:13:18 |
Steelhead, como ele está? |
00:13:22 |
A febre não baixou? |
00:13:24 |
Não, está delirando um pouco. |
00:13:27 |
Talvez ele esteja tendo pesadelos. |
00:13:30 |
Steelhead |
00:13:31 |
Um cara japonês quer ver você |
00:13:38 |
Lembra minha casa |
00:13:43 |
Por favor, sente-se. |
00:13:47 |
É sua namorada? |
00:13:51 |
Sou Lily |
00:13:54 |
Você é muito fluente. |
00:13:57 |
Você poderia traduzir, por favor? |
00:14:02 |
Ele quer que eu traduza. |
00:14:05 |
Não precisa. |
00:14:07 |
Quero que você se livre |
00:14:18 |
Por que eu? |
00:14:21 |
Eu não posso usar |
00:14:27 |
Quem são esses dois homens? |
00:14:29 |
Um é o chefe de Togawa-gumi |
00:14:33 |
O outro é o chefe de |
00:14:44 |
OK, eu farei. |
00:14:46 |
Mas você terá que concordar |
00:14:49 |
Primeiramente, |
00:14:50 |
Você precisa me conseguir uma |
00:14:54 |
E então, você me dará os territórios da |
00:15:00 |
Não somente temos os |
00:15:05 |
mas também trabalhamos do mesmo jeito. |
00:15:55 |
Togawa-gumi está louco! |
00:15:59 |
Não podemos sentar-se |
00:16:02 |
Eu vou te matar! |
00:16:12 |
Maruyama está morto! |
00:16:14 |
Ataquem com toda força! |
00:16:17 |
Vão! |
00:16:25 |
Os recentes ataques em Shinjuku... |
00:16:30 |
São considerados críticos. |
00:16:34 |
Cidadãos comuns estão em perigo. |
00:16:47 |
Togawa! |
00:16:57 |
Para evitar que as coisas |
00:16:59 |
Os oficiais comandantes |
00:17:01 |
da Divisão de Crime Organizado |
00:17:05 |
Eguchi Toshinari, chefe |
00:17:09 |
Seu seguidor Nakajima Hiromasa |
00:17:13 |
E por último Muranishi Koichi... |
00:17:16 |
eram próximos. |
00:17:39 |
Aquele cara, Tanaka... não é |
00:17:42 |
O que eles estão fazendo? |
00:17:44 |
O ouro negro da política sempre existiu. |
00:17:47 |
Não seja ingênuo. |
00:17:50 |
Gangues, yakuza, showbiz |
00:17:52 |
Você não pode separar |
00:17:55 |
É chamado capitalismo. |
00:18:04 |
Um homem morto não vale mais nada |
00:18:07 |
Mas os ricos neste mundo ainda valem. |
00:18:12 |
A vingança tem que ser resolvida. |
00:18:18 |
Essa briga interna precisa parar. |
00:18:24 |
Eguchi... |
00:18:26 |
...está nomeado chefe de Sanwa-kai |
00:18:31 |
Togawa Taro está morto. |
00:18:35 |
Kyohei é o heirdeiro de Togawa Taro |
00:18:40 |
Ele irá comandar os mesmos |
00:18:45 |
Eu pedi para dois amigos |
00:18:54 |
Alguma objeção? |
00:18:56 |
Tanaka-san é idoso |
00:18:59 |
Não dê a ele razão para |
00:19:01 |
Vocês seguirão suas ordens, certo? |
00:19:06 |
Estaremos de olho em vocês. |
00:19:08 |
Vocês entenderam meu ponto? |
00:19:15 |
Kitano-san, eles estão vindo. |
00:19:24 |
Por que ele está ao lado de Eguchi? |
00:19:27 |
Lista mercante de Kabuki-cho |
00:19:29 |
Dê os territórios de Shinjuku |
00:19:34 |
Chefe, isto não está certo. |
00:19:37 |
Como vou explicar isso |
00:19:40 |
Chineses não são confiáveis! |
00:19:44 |
Ele salvou minha vida. |
00:19:47 |
Qual problema em dar o território |
00:19:51 |
Deixar chineses controlarem |
00:19:55 |
E o mais importante, |
00:19:58 |
ele irá atrair as flechas de |
00:20:01 |
Mas chefe... |
00:20:02 |
Basta! Faça o que eu disse. |
00:20:26 |
Eu não posso ir contra |
00:20:31 |
Mas quero que saiba |
00:20:33 |
Eu, Nakajima Hiromasa, |
00:21:03 |
Irmãos, adiante para Shinjuku! |
00:21:30 |
Irmão Steelhead, parabéns. |
00:21:33 |
Nós, velhos imigrantes, |
00:21:37 |
Venham, venham. |
00:21:38 |
Vamos beber, obrigado... |
00:21:40 |
Steelhead-san |
00:21:42 |
Este presente é do |
00:21:45 |
Ele te deseja prósperos negócios. |
00:21:47 |
Obrigado. |
00:21:48 |
Aqui, leve para dentro. |
00:21:54 |
Isto são impostos para proteção? |
00:21:55 |
Isso acabará no próximo mês. |
00:21:57 |
Mas é a tradição. |
00:21:59 |
Sim, sim. |
00:22:01 |
Isso é injusto para vocês. |
00:22:04 |
Todos nós atravessamos |
00:22:05 |
Sobreviver não foi fácil. |
00:22:07 |
Nós deveríamos trabalhar |
00:22:09 |
Como posso se aproveitar |
00:22:12 |
Além disso, |
00:22:13 |
Futuramente, quando meus |
00:22:16 |
Tocando uma lanchonete ou um |
00:22:19 |
Eles ainda precisarão |
00:22:22 |
Então.. |
00:22:23 |
O que acontecerá quando |
00:22:25 |
Que problemas? |
00:22:26 |
Há uma porção de bêbados agressivos aqui |
00:22:30 |
Vocês não chamam a polícia? |
00:22:31 |
Não, eles são sempre mebros da yakuza |
00:22:35 |
Nossos documentos ficarão prejudicados |
00:22:38 |
Verdade. |
00:22:40 |
Irmão, Kabuki-cho vive sob uma |
00:22:44 |
e sob outra durante a noite. |
00:22:48 |
Se você não pegar |
00:22:50 |
irá incitar mais brigas |
00:22:55 |
Eu pegarei desta vez. |
00:22:57 |
Trataremos isso como um empréstimo. |
00:22:59 |
Quando obtenho lucro, |
00:23:02 |
Não, não precisa devolver. |
00:23:05 |
Você já tem o seu trabalho |
00:23:08 |
Por exemplo, manter a segurança daqui. |
00:23:11 |
E não deixar os jovens |
00:23:18 |
Obrigado irmão. |
00:23:19 |
Obrigado... Estamos indo. |
00:23:20 |
Até mais... |
00:23:22 |
Obrigado irmão, obrigado. |
00:23:24 |
Jie |
00:23:25 |
Você finalmente melhorou. |
00:23:28 |
Eu espero que você |
00:23:36 |
Jie... Jie, o que você está fazendo? |
00:23:37 |
Jie... Jie, deixe ele! |
00:23:39 |
Como pôde? |
00:23:47 |
Deixe-o! |
00:23:49 |
Vai rápido.. Jie... Jie... |
00:23:52 |
Não me empurre! |
00:23:56 |
Steelhead... |
00:23:57 |
Hey Jie, o que você está fazendo? |
00:23:58 |
O que? Quer me bater? |
00:24:03 |
Acalme-se. |
00:24:09 |
30 por cento é o certo, |
00:24:14 |
Você só pode vencer se |
00:24:17 |
Venha, beba bastante. |
00:24:20 |
O velho vinho de casa ainda |
00:24:22 |
Saúde! Steelhead |
00:24:23 |
Não estaríamos aqui se não fosse você. |
00:24:25 |
O que você está dizendo? |
00:24:28 |
Não briguem, vamos brindar a Steelhead! |
00:24:31 |
Steelhead, à você! |
00:24:36 |
Alcançamos alguns resultados hoje |
00:24:38 |
Mas todos sabemos em nossos corações |
00:24:40 |
Isso foi alcançado por meios ilegais |
00:24:44 |
Não podemos prolongar isso. |
00:24:46 |
Eu abri esta companhia de negógios |
00:24:48 |
Porque eu queria que |
00:24:50 |
Gerenciar um clube de |
00:24:54 |
Um licenceado, não um ilegal |
00:24:57 |
E para pegar o controle |
00:25:01 |
Para que possamos |
00:25:03 |
Entendemos você, Steelhead |
00:25:07 |
Seguiremos suas instruções |
00:25:11 |
Todos nós sofremos |
00:25:13 |
Por isso eu quero |
00:25:15 |
Para ajudar os recém chegados. |
00:25:18 |
Eu quero que o responsável |
00:25:21 |
Que tal Jie? |
00:25:22 |
Todos de acordo? |
00:25:24 |
Ótimo! |
00:25:26 |
Então eu gostaria de fazer |
00:25:29 |
Futuramente, o negócio aqui |
00:25:32 |
Hong Kong Boy. |
00:25:34 |
Não tenho certeza se posso |
00:25:36 |
Você terá Tai Bo e |
00:25:39 |
Tente. |
00:25:40 |
Lembrem-se, união! |
00:25:46 |
Jie, algum problema? |
00:25:56 |
Obrigado. |
00:26:04 |
Obrigado a todos. |
00:26:11 |
Um brinde à Steelhead, saúde! |
00:26:15 |
Venha, venha, beba! |
00:26:20 |
Steelhead |
00:26:21 |
Estamos cansadas, estamos indo. |
00:26:23 |
Ok, vão então. |
00:26:32 |
Parabéns, você finalmente conseguiu! |
00:26:40 |
O que quer dizer? |
00:26:41 |
Deixe-me ver se você está ilegal. |
00:26:55 |
Então finalmente você conseguiu. |
00:26:58 |
Você me deve uma. |
00:27:00 |
Te deixei livre uma vez. |
00:27:03 |
Só isso? Isso vale uma vida? |
00:27:06 |
Metade da dívida então? |
00:27:09 |
OK, metade! |
00:27:11 |
Espero que você possa ser um bom homem. |
00:27:14 |
Porque não quero ter que... |
00:27:17 |
vir atrás de você algum dia. |
00:27:24 |
Isso seria ótimo... |
00:27:37 |
Um, dois, três... |
00:27:59 |
Você tem mais cabelos grisalhos. |
00:28:03 |
Eu tenho 40 e poucos anos! |
00:28:07 |
Está me achando velho? |
00:28:14 |
Em seu coração, |
00:28:16 |
Qual a coisa mais |
00:28:23 |
Essa é uma questão difícil... |
00:28:26 |
A necessidade mais primária do homem... |
00:28:32 |
é por comida e abrigo. |
00:28:38 |
Mas quando vemos o que não temos... |
00:28:45 |
nossa ambição cresce. |
00:28:48 |
Xiu Xiu, o que você está olhando? |
00:28:50 |
Olhe... uma frigideira |
00:28:53 |
- Afastem-se. |
00:28:57 |
Vocês vão quebrar as janelas. |
00:28:58 |
Vamos... não olhe, não é grande coisa. |
00:29:00 |
Vamos, vamos. |
00:29:02 |
Quero trabalhar lá fora algum dia. |
00:29:04 |
Não vá. Você não voltará. |
00:29:07 |
Por que você diz isso? |
00:29:08 |
Porque a cidade é vibrante. |
00:29:11 |
É colorida e diferente daqui. |
00:29:14 |
Se você for, não irá querer voltar mais. |
00:29:16 |
-Voce está errado. |
00:29:17 |
- Voce esta errado. |
00:29:20 |
Desde que me tornei esposa e mãe |
00:29:25 |
Soube o que eu valorizo na vida. |
00:29:36 |
Você tem que aprender a ser feliz. |
00:29:44 |
Quando o povo tem sido oprimido.. |
00:29:49 |
...ou quando ele tem |
00:29:54 |
Quando ele tem estabelecido uma força |
00:29:56 |
Aquela força evolui para um poder. |
00:29:59 |
Historicamente, gangsters |
00:30:03 |
Infelizmente, poder muda a pessoa |
00:30:08 |
De pacíficos e tolerantes, eles |
00:30:13 |
Eles perdem o controle de si próprios. |
00:30:15 |
Mais de 1.5 milhão de |
00:30:36 |
Que lugar quebrado e sujo! |
00:30:38 |
Como alguem pode viver aqui? |
00:30:41 |
Que está dizendo? |
00:30:46 |
Credo! |
00:30:49 |
Isso não foi preparado |
00:30:53 |
Ela morreu há tantos anos |
00:30:57 |
Que se dane! |
00:30:59 |
Onde está aquele bastardo Tai Bo? |
00:31:01 |
Aqui, aqui |
00:31:03 |
Por que o lugar está em ruínas? |
00:31:06 |
Pare de reclamar |
00:31:07 |
Somos homens de negócios agora |
00:31:09 |
Deixe de ladainha! Cadê o negócio? |
00:31:11 |
Venha, dê uma olhada. |
00:31:15 |
500 pílulas |
00:31:17 |
1 kg, e o dinheiro? |
00:31:19 |
Você só entrega uma vez por semana |
00:31:21 |
Como irei fazer algum dinheiro? |
00:31:22 |
Os policiais estão dando um aperto, |
00:31:25 |
Adicione alguma cetamina, num |
00:31:55 |
Shizuko, eu comprei um conversível. |
00:31:59 |
Quero te levar para dar uma volta. |
00:32:00 |
Estou ocupada. |
00:32:03 |
É por causa disto? |
00:32:05 |
Eu já tenho passado |
00:32:08 |
Irá desaparecer em breve. |
00:32:10 |
Eu garanto que irá desaparecer! |
00:32:11 |
Que está havendo? |
00:32:14 |
É um amigo. |
00:32:16 |
Amigo? Quando eu me tornei seu amigo? |
00:32:20 |
Se somos amigos, como você |
00:32:22 |
Qual seu problema? |
00:32:23 |
O que está olhando? |
00:32:25 |
É muito bonitinho. |
00:32:37 |
Pare! Pare com isso! |
00:32:46 |
O que? |
00:32:49 |
O que está havendo? |
00:32:59 |
Não o provoque. |
00:33:03 |
Entre para beber, OK? |
00:33:07 |
Vamos todos entrar! |
00:33:16 |
O que vocês estão fazendo? |
00:33:18 |
Como pode deixar estrangeiros |
00:33:21 |
Eguchi trouxe-os. |
00:33:25 |
Por que não questionou Eguchi? |
00:33:27 |
Ele é o chefe! Eu não tenho |
00:33:40 |
Eguchi, deixe-me perguntar algo. |
00:33:44 |
Mestre, qual o problema? |
00:33:46 |
Quem são aqueles chineses? |
00:33:51 |
Seria melhor se eles tomassem |
00:33:54 |
Tudo bem em usá-los |
00:33:58 |
mas você não pode deixá-los |
00:34:02 |
Eles são apenas nossas |
00:34:06 |
Tudo bem em ter peças de xadrez. |
00:34:09 |
Você não pode deixar |
00:34:12 |
Serei honesto com você. |
00:34:14 |
Este é meu plano exatamente: |
00:34:16 |
Quero usá-los para cuidar de Kyohei |
00:34:21 |
Mestre |
00:34:24 |
Eu creio que Sanwa-kai |
00:34:29 |
sobre isso... |
00:34:33 |
Falaremos mais tarde. |
00:34:37 |
Não chame a atenção, entendeu? |
00:34:41 |
Certamente, desculpe ter lhe incomodado. |
00:34:50 |
Maldição! |
00:34:56 |
Tomado pela ambição. |
00:35:02 |
Hora de dar um fim nisso. |
00:35:12 |
Você pode fazer isso? |
00:35:16 |
Entrem! |
00:35:29 |
Kitano-san |
00:35:30 |
Tome um chá |
00:35:32 |
Muito aromático |
00:35:34 |
é o melhor chá Oolong. |
00:35:40 |
Difícil de acreditar nisso. |
00:35:41 |
Tanto sucesso em tão pouco tempo. |
00:35:44 |
Apenas um negócio pequeno. |
00:35:47 |
Isto não é pequeno. |
00:35:48 |
Roppongi, Aoyama e Shibuya, |
00:35:52 |
Não é pequeno! |
00:35:54 |
Estes são documentos da Toka |
00:35:56 |
Polícia já identificou |
00:35:59 |
A maior gangue estrangeira no Japão |
00:36:06 |
Vocês devem estar enganados. |
00:36:08 |
Vocês até ousam vender drogas! |
00:36:10 |
Se tiver uma prova, prenda-me. |
00:36:12 |
O que você está tentando dizer? |
00:36:14 |
Seus homens devem estar |
00:36:17 |
Trabalhando secretamente com Eguchi |
00:36:20 |
Quem está trabalhando com Eguchi? |
00:36:23 |
Seu amigo Jie |
00:36:26 |
Se for ele, eu o pararei |
00:36:29 |
Não demore. |
00:36:30 |
Mas eu tenho um pedido |
00:36:35 |
Você não está em posição de pedir |
00:36:37 |
Não prenda meu pessoal. |
00:36:39 |
Impossível! Tiras prendem |
00:36:45 |
Mas... |
00:36:49 |
Se você achar alguma |
00:36:52 |
Eu posso te ajudar em certas coisas. |
00:36:55 |
Steelhead |
00:36:57 |
Eu queria te perguntar, |
00:36:59 |
Muranishi Koichi, Togawa Taro |
00:37:04 |
Você os matou? |
00:37:06 |
Isso é fora de questão! |
00:37:08 |
Steelhead, ignore-o |
00:37:10 |
Não importa isso, eu preciso de tempo. |
00:37:17 |
Steelhead |
00:37:19 |
Paguei minha dívida por completo. |
00:37:35 |
Irmão, |
00:37:36 |
Onde está Hong Kong Boy? |
00:37:37 |
Ele saiu, mas volta logo. |
00:37:41 |
Meu número vencerá. |
00:37:43 |
-Ganhei! |
00:37:49 |
Há convidados aqui, falem baixo. |
00:37:52 |
Ele falou pra você piar baixo! |
00:37:54 |
Ele está falando com você. |
00:37:57 |
O que está dizendo? Cale-se! |
00:38:03 |
Está procurando por confusão? |
00:38:05 |
De onde você é? |
00:38:07 |
Nós somos Katou-gumi |
00:38:09 |
Deixe-me te ensinar uma lição. |
00:38:11 |
Bata nele! |
00:38:19 |
Solte-o! Solte-o! |
00:38:21 |
Solte-o! Você quer morrer? |
00:38:23 |
Você ousa bater no grande irmão? |
00:38:25 |
Sabe quem ele é? |
00:38:28 |
Você está bem? |
00:38:30 |
Quem são eles? |
00:38:32 |
Seguidores de Jie |
00:38:33 |
São recém chegados, são ignorantes. |
00:38:35 |
Que bagunça! |
00:38:37 |
Você de novo? Goldie! |
00:38:39 |
É você? Sempre trazendo problemas! |
00:38:43 |
Desculpem-se! Desculpem-se agora! |
00:38:46 |
Desculpe irmão! |
00:38:48 |
Vai, sumam! |
00:38:56 |
Como Eguchi procurou por Jie? |
00:38:58 |
Ele tem muitos homens. |
00:39:00 |
Você pediu para ele |
00:39:04 |
Nós somos uma gangue tríade agora? |
00:39:07 |
É para sobrevivencia, não interferem. |
00:39:21 |
Quando eu cheguei aqui, |
00:39:22 |
a maioria das pessoas foi pega. |
00:39:24 |
Você teve sorte. |
00:39:26 |
Talvez. |
00:39:28 |
Steelhead |
00:39:30 |
Por que não deixamos o Japão? |
00:39:33 |
Ir para onde? |
00:39:34 |
Tenho um bom amigo no Brasil. |
00:39:38 |
Que lingua eles falam lá? |
00:39:40 |
Eu acho que é português. |
00:39:44 |
O que eu posso fazer lá? |
00:39:47 |
Algo que deixe você dormir a noite. |
00:39:56 |
Não posso abandoná-los. |
00:39:58 |
Não seja ingênuo. |
00:39:59 |
A vida é um grande mistério. |
00:40:01 |
Quantos você pode ajudar? |
00:40:06 |
Você não pode fazer nada |
00:40:09 |
Por que vocês me chamaram aqui? |
00:40:12 |
Eu não resolvo brigas domésticas. |
00:40:22 |
Desde que você não prenda meu povo. |
00:40:24 |
Eu vou te dar evidências contra Eguchi |
00:40:25 |
Eguchi pediu me para matar |
00:40:27 |
Steelhead... o que você está fazendo? |
00:40:29 |
Ficou louco? Eles valem a pena? |
00:40:30 |
Eles valem isso? |
00:40:33 |
É tudo mentira |
00:40:34 |
não lhe de ouvidos |
00:40:35 |
Ele esta tentando salvar seus irmãos |
00:40:37 |
Ele está mentindo para você. |
00:40:38 |
Ele está mentindo! |
00:40:40 |
O que você esta tentando fazer? |
00:40:43 |
Quer que Eguchi vá para cadeia |
00:40:44 |
Para que Xiu Xiu volte para você? |
00:40:46 |
Você se importa com meus sentimentos? |
00:40:48 |
Você é tao egoísta! |
00:40:52 |
Steelhead |
00:40:53 |
Apenas deixe isso de lado, ok? |
00:40:56 |
Lily, não posso viver com remorso |
00:41:01 |
Pra quem você vive? |
00:41:04 |
Seus irmãos? |
00:41:06 |
Sua ex-namorada? |
00:41:07 |
Ou para mim? |
00:41:29 |
Parece que ela gostava de você. |
00:41:33 |
Se eu fosse ela, |
00:41:36 |
teria te matado. |
00:41:56 |
Gao, se você quer Kabuki-cho de volta. |
00:41:59 |
Terá que se virar por si próprio. |
00:42:02 |
Sim! |
00:42:08 |
Mate Kyohei e Tanaka para mim. |
00:42:10 |
O que eu ganho? |
00:42:12 |
Todos territórios chineses |
00:42:18 |
Eguchi-san |
00:42:20 |
Seus homens tem traído você. |
00:42:50 |
Agora é hora de usar |
00:42:55 |
Para se livrar desses porcos chineses. |
00:43:32 |
Não estamos aqui para lutar? |
00:43:34 |
Cale a boca, sente se e coma. |
00:43:36 |
Eles estão falando lá em cima. |
00:43:59 |
E se eles não te ouvirem? |
00:44:04 |
Entao mande todos de volta para China. |
00:44:07 |
Eles tem documentos legais. |
00:44:10 |
Vamos fazer do jeito certo. |
00:44:15 |
Você não tem receio de que eu fuja? |
00:44:18 |
É um trabalho contínuo |
00:44:50 |
Steelhead |
00:44:51 |
O que você está fazendo? |
00:44:53 |
Ele não é um policial? |
00:44:59 |
Os policiais sabem que vocês |
00:45:04 |
Que história é essa de você e nós? |
00:45:06 |
Não somos uma família? |
00:45:10 |
Presidente Eguchi |
00:45:12 |
Eu estava procurando por você! |
00:45:14 |
Por que você está em |
00:45:16 |
Seja claro no que diz |
00:45:18 |
Você trabalhou com ele primeiro? |
00:45:21 |
Quando se juntou aos policiais? |
00:45:24 |
Como pôde negociar drogas? |
00:45:26 |
Não me faça rir... |
00:45:28 |
Eu poderia ter feito isso sozinho? |
00:45:37 |
Todos vocês estão nisso? |
00:45:40 |
Não, eu não. |
00:45:43 |
Eles disseram que queriam |
00:45:45 |
Se você fez, entao assuma! |
00:45:48 |
Hey, você não quis tocar as coisas |
00:45:52 |
Você apenas subiu na |
00:45:56 |
Agora, quer nos dar sermão? |
00:45:58 |
Pode olhar pra você mesmo? |
00:46:00 |
Pare de brigar. |
00:46:01 |
Ingrato! Não fale comigo! |
00:46:02 |
Tai Bo... Pare de brigar. |
00:46:04 |
Lao Gwei! Por que está falando para ele? |
00:46:07 |
Estamos apenas fazendo algum dinheiro, |
00:46:10 |
Não vendemos para chineses. |
00:46:13 |
Steelhead |
00:46:16 |
Nós concordamos com isso. |
00:46:19 |
Mantenha-se fora disso. |
00:46:21 |
A policia quer pegar alguém. Quem? |
00:46:23 |
Eu!! |
00:46:26 |
No que vocês se transformaram? |
00:46:29 |
Principalmente você! Olhe para você. |
00:46:33 |
Você parece um fantasma, sabia? |
00:46:35 |
Fantasma? |
00:46:36 |
Se há um, deve ser você |
00:46:39 |
Você é o real fantasma. |
00:46:41 |
Acorde! |
00:46:43 |
Steelhead, você fez tudo o que podia. |
00:46:46 |
Agora deixe. |
00:46:47 |
Você não pode sair! |
00:46:48 |
Nao deixe eles irem embora. |
00:46:49 |
- Você não pode ir! |
00:46:51 |
Você sabe a repercussão que |
00:46:54 |
Nós somos famíllia, parem de brigar. |
00:46:57 |
Você está maluco? |
00:46:58 |
Você trata policiais como família? |
00:47:01 |
Se você ir com ele, |
00:47:04 |
Voce é o único a conduzir |
00:47:07 |
Esqueceu que você matou alguém? |
00:47:09 |
Eu matei. |
00:47:11 |
Eu fiz por vocês. |
00:47:12 |
Pare de falar merda! |
00:47:15 |
Você matou o guarda a bordo somente |
00:47:18 |
Voce matou os da yakuza |
00:47:20 |
Pelo dinheiro, por você próprio. |
00:47:22 |
E se eu fiz? Você não conseguiu |
00:47:23 |
Vocês todos não conseguiram algo? |
00:47:25 |
Tudo que vocês tem hoje, |
00:47:28 |
Sem mim, onde vocês estariam? |
00:47:30 |
Você realmente quer falar sobre isso? |
00:47:32 |
Quando você chegou ao Japão, |
00:47:34 |
Quem olhou por você? |
00:47:35 |
Sem mim, você estaria comendo merda! |
00:47:37 |
Eu não arrisquei minha vida também? |
00:47:38 |
Steelhead, você esta errado |
00:47:45 |
O que? Quer me lascar? |
00:47:47 |
O problema não terminaria aqui. |
00:47:49 |
Os japoneses não deixariam você partir. |
00:47:51 |
Ele não quer deixar |
00:47:53 |
Ele irá destruir você cedo ou tarde! |
00:47:54 |
Kitano-san já disse |
00:47:56 |
ele só quer Eguchi |
00:47:58 |
Se você parar suas atividades |
00:47:59 |
Ele deixará você ir. |
00:48:01 |
Nao caia nessa! |
00:48:02 |
Se eu cair, todos caem. |
00:48:04 |
Pegue-os! |
00:48:07 |
Não se mexa! |
00:48:08 |
Kitano-san |
00:48:10 |
Afaste-se! |
00:48:16 |
Espere |
00:48:17 |
Acalme-se, Steelhead |
00:48:23 |
Volte comigo. |
00:48:24 |
Jie |
00:48:25 |
Apenas me mate! |
00:48:26 |
Jie |
00:48:29 |
- Atire! |
00:48:34 |
Jie |
00:48:35 |
Vá embora. |
00:48:39 |
Você ficou louco? |
00:48:41 |
Uma faca? Isto não é |
00:48:44 |
Podemos conversar, |
00:48:45 |
E chegar a um acordo. |
00:48:47 |
Chineses não lutam com chineses... |
00:49:04 |
Acabando com meus lucros... |
00:49:06 |
Você quer minha vida? |
00:49:08 |
O que você espera de mim? |
00:49:47 |
Vão! |
00:49:52 |
Venha! |
00:49:54 |
Hong Kong Boy |
00:49:55 |
Olhe o Lao Gwei! Depressa! Ajudem ele! |
00:50:11 |
Vamos subir! |
00:50:16 |
Jie, não! |
00:50:19 |
Jie |
00:50:30 |
Vocês estão todos mortos! |
00:50:33 |
Ei, saiam! |
00:50:56 |
Vai! |
00:51:02 |
Ande! |
00:51:10 |
Steelhead |
00:51:46 |
Afastem-se! |
00:51:48 |
Não , não! |
00:51:53 |
Vai |
00:52:00 |
Fang, ajude! |
00:52:10 |
Jie, corra |
00:52:13 |
Corra, corra! |
00:52:56 |
Eguchi, não |
00:53:05 |
Eguchi |
00:53:17 |
Kobayashi, sou eu |
00:53:19 |
Traga os homens para Toka Shouji |
00:53:21 |
Depressa! |
00:53:25 |
Não posso acreditar que |
00:53:34 |
Isto é pra você. |
00:53:36 |
Toda informação está aqui. |
00:53:41 |
Seu amigo policial já pode |
00:53:50 |
Eu penso que.. Poderia ter morrido |
00:54:02 |
Eguchi |
00:54:07 |
Nakajima, Eguchi está morto |
00:54:10 |
Ele disse que voltará como |
00:54:15 |
Dê-me esta faca! |
00:54:19 |
Não o deixe escapar! |
00:54:22 |
Steelhead! |
00:54:34 |
Dai! |
00:54:40 |
Dai! Dai! |
00:54:42 |
Vá! |
00:54:45 |
Steelhead, aqui! |
00:54:52 |
Há escadas do lado de fora |
00:55:25 |
Kitano, você está bem? |
00:55:28 |
Atirem se eles se resistirem, vamos! |
00:55:31 |
Não corra! |
00:55:33 |
Steelhead |
00:56:20 |
Parece... |
00:56:24 |
que ainda sou um covarde. |
00:56:30 |
Pare com isso, Jie! |
00:57:25 |
Xiu Xiu, é você? |
00:57:27 |
O que aconteceu? |
00:57:29 |
Fique calma. |
00:57:32 |
Eguchi está morto. |
00:57:35 |
Arrume rápido suas coisas e |
00:57:39 |
Que tal isso, |
00:57:40 |
Traga sua filha |
00:57:42 |
Para a estação de Okubo, |
00:57:53 |
O que foi? |
00:57:57 |
Fale! |
00:58:00 |
Diga-nos! |
00:58:03 |
Irá se arrepender se não falar. |
00:58:06 |
Mataremos sua filha. Fale! |
00:58:08 |
Ayako |
00:58:12 |
Não... |
00:58:14 |
Ayako... |
00:58:19 |
O que aconteceu? |
00:58:21 |
Os policiais estão aqui |
00:58:23 |
Vá para a estação de |
00:58:25 |
Cuide de Steelhead! |
00:58:34 |
Onde você está? |
00:58:35 |
Na estação de Okubo |
00:58:37 |
Estou indo. |
00:58:39 |
Arrumem um carro. |
00:58:44 |
Ali! |
01:00:16 |
Ali! |
01:00:30 |
Você está bem? |
01:00:35 |
Não atire! |
01:00:45 |
Nakajima! |
01:00:55 |
Cessar tiros! |
01:00:57 |
Pare, não atire! |
01:01:02 |
Emergência! Oficial ferido! |
01:01:05 |
Quantos homens estão feridos? |
01:01:10 |
Chamem uma ambulância aqui. |
01:01:50 |
Steelhead! Steelhead! |
01:01:55 |
Steelhead! |
01:02:00 |
Steelhead! |
01:02:03 |
Aguente! |
01:02:10 |
Seu pulmão deve ter |
01:02:13 |
Não adianta mais. |
01:02:18 |
Eu paguei minha dívida. |
01:02:34 |
Steelhead! |
01:02:39 |
Podemos dizer que estamos quites. |
01:02:42 |
O que você disse? |
01:02:44 |
Steelhead, o que você disse? |
01:03:20 |
A inundação de imigrantes ilegais da |
01:03:27 |
For my Cabiru =) |