Ast rix Et Le Coup Du Menhir Asterix and the Big Fight
|
00:00:21 |
"БОЛЬШОЙ БОЙ АСТЕРИКСА" |
00:01:07 |
Идём. Держи его крепче, Обеликс. |
00:01:38 |
Здравствуйте. |
00:01:40 |
Доброго дня тебе, дочка. |
00:01:51 |
Друзья мои, не встретили ли вы |
00:01:54 |
- Да нет. Обеликс, держи его крепче. |
00:02:01 |
Чуть не забыл, мы наткнулись |
00:02:05 |
Бывший патруль. |
00:02:17 |
Будь осторожен, Гетафикс. В лесу могут |
00:02:22 |
Ну конечно. Как всегда. |
00:02:28 |
Патруль вернулся, центурион! |
00:02:37 |
Ради Юпитера, что с вами произошло? |
00:02:42 |
На нас напали два галла. |
00:02:45 |
О ними ещё была собака. |
00:02:48 |
И два кабана. |
00:02:53 |
- Так что их было пятеро. |
00:02:59 |
Какой позор! Эти галлы портят репутацию |
00:03:03 |
Если бы не их волшебное зелье! |
00:03:07 |
Если бы мы могли получить это зелье! |
00:03:13 |
Говорят, его секрет знает их друид. |
00:03:19 |
Друид? Да ты просто умнеешь на глазах! |
00:03:28 |
Схватить их друида! Живым или мёртвым! |
00:03:34 |
Иначе пеняйте на себя! |
00:03:37 |
И без него не возвращайтесь! |
00:04:40 |
Лилия моратум крокодоксум. |
00:04:55 |
Мемофилия мендсизи галликус. |
00:05:10 |
- Хватай его! |
00:05:20 |
- Гетафикс! |
00:05:23 |
Нет!!! |
00:05:29 |
- Боже мой! Галлы! |
00:05:59 |
- Браво, Обеликс! Браво! |
00:06:04 |
Они-то разбежались. |
00:06:08 |
Приведём его в чувства. |
00:06:29 |
Может, сыграть ему что-нибудь? |
00:06:36 |
Видите ли, вождь, я бросил в него |
00:06:40 |
Он приходит в себя. |
00:06:45 |
Как ты себя чувствуешь, Гетафикс? |
00:06:48 |
Хорошо. |
00:06:50 |
Но кто Вы такой, юноша? |
00:06:53 |
Я - Астерикс. Неужели ты меня не узнаёшь? |
00:06:57 |
Очень приятно. |
00:07:07 |
Похоже, у нашего волшебника отличное |
00:07:19 |
Что это с ним? Смотрите, что натворил |
00:07:30 |
Какой толстяк! Ну и толстяк! |
00:07:34 |
Толстяк? |
00:07:38 |
Кто толстяк? |
00:07:43 |
- Что с тобой, Гетафикс? |
00:07:53 |
Похоже, он потерял рассудок. |
00:07:56 |
Давайте я ему что-нибудь спою. |
00:07:58 |
Мой талант приведёт его в чувство. |
00:08:39 |
Слишком громко! Громко! |
00:08:57 |
Потрясающе! Великолепно! Ничего глупее |
00:09:02 |
Я даже немного успокоился. |
00:09:05 |
Давайте отнесём его домой. |
00:09:08 |
Хочу ещё! Ещё! |
00:09:10 |
- Он точно сошёл с ума. |
00:09:13 |
Нет, это правда. |
00:09:16 |
Да что с ним могло произойти? |
00:09:33 |
Ну, и где друид? |
00:09:35 |
- Дело в том, что мы не знаем. |
00:09:38 |
Мы его схватили, когда галлы напали на нас. |
00:09:45 |
Да? И сколько же их на этот раз было? |
00:09:49 |
Двое. Но на этот раз они бросили в нас |
00:09:55 |
Что бросили? |
00:09:57 |
У них что, не все дома? |
00:09:59 |
Из-за этих упрямых галлов наш поход |
00:10:03 |
Как же нам с ними покончить? |
00:10:46 |
Входите. |
00:10:48 |
Небо падает на землю! |
00:10:56 |
Ну, как у него дела? |
00:11:00 |
Никаких улучшений. |
00:11:07 |
Пусть пока отдыхает, а мы сходим к вождю. |
00:11:44 |
Что же с нами будет? Что будет? |
00:11:48 |
Если бы друид не сошёл с ума, |
00:11:53 |
Но как может простой друид повлиять |
00:11:56 |
А если я что-нибудь бодренькое сыграю? |
00:11:59 |
Помолчи! |
00:12:05 |
Сейчас небо совсем упадёт на землю. |
00:12:08 |
Это всего лишь гроза. |
00:12:13 |
Что-то не верится. Мы все погибнем. |
00:13:06 |
Что случилось, друзья? Неужели вы так |
00:13:30 |
Кто? Кто ты такой? |
00:13:34 |
Я странник, которого застала в пути гроза. |
00:13:41 |
Боги привели меня к порогу этого дома. |
00:13:47 |
Правда? Ну что ж, в таком случае заходи, |
00:13:52 |
Мой дом - твой дом. |
00:13:56 |
У нас что-нибудь осталось от ужина? |
00:13:58 |
У нас ещё остался жареный кабан |
00:14:03 |
Неси всё сюда. |
00:14:09 |
Как тебя зовут, странник? |
00:14:13 |
Меня зовут Фроликс. |
00:14:21 |
Я знал, что будет гроза. И знал, что окажусь |
00:14:28 |
И я надеялся, что смогу рассчитывать |
00:14:33 |
И на то, что ко мне отнесутся более |
00:14:40 |
Но я не обиделся, потому что знал, |
00:14:44 |
Откуда ты всё это знал? |
00:14:49 |
- Я прорицатель. |
00:14:55 |
Я пришёл, чтобы сказать, что в вашей |
00:15:00 |
И богам это не нравится. |
00:15:03 |
Повторяю тебе ещё раз: Чтобы больше |
00:15:07 |
Скажи, прорицатель, не знаешь ли ты, |
00:15:15 |
Это мне известно. |
00:15:19 |
Скажи, упадёт ли небо на землю? |
00:15:25 |
Ну, чтобы ответить на этот вопрос |
00:15:29 |
Кабанчик, наверное, бы подошёл. |
00:15:34 |
Кабан бы очень подошёл, но я могу обойтись |
00:15:39 |
По собакам я тоже могу будущее |
00:15:44 |
Первый, кто дотронется до моего пса, |
00:15:48 |
Могу сказать только одно, прорицатель: |
00:15:54 |
Ну хорошо, тогда вы не узнаете о той |
00:16:00 |
У меня есть рыба! |
00:16:02 |
Рыба? По рыбе тоже можно читать судьбу. |
00:16:17 |
Призываю в свидетели богов... |
00:16:23 |
...джинов и духов. |
00:16:28 |
Что думает Господь, да откроется мне. |
00:16:34 |
Я вижу, вижу. |
00:16:40 |
Более того, после дождя будет очень |
00:16:42 |
Как я рада! |
00:16:45 |
А ещё я вижу, что здесь произойдёт ссора. |
00:16:49 |
Если бы сейчас здесь был Гетафикс, он бы |
00:16:53 |
Этот человек ставит под сомнение |
00:16:56 |
Видел, Астерикс, рыба заговорила. |
00:16:59 |
Вряд ли эта рыба скажет вам что-то |
00:17:02 |
- А ну-ка, объясни! |
00:17:05 |
- Это ещё почему? |
00:17:08 |
- Почему это, интересно? |
00:17:14 |
Несвежая рыба ничего сказать не может, |
00:17:17 |
Видишь, твоя рыба предсказала, что скоро |
00:17:37 |
- Моя голова! |
00:17:40 |
Получай! |
00:18:05 |
Думал со мной справиться? |
00:18:16 |
Я же говорил, что будет ссора. |
00:18:23 |
А вот и прекрасная погода после дождя. |
00:18:27 |
Но я ухожу от вас в другую деревню, |
00:18:31 |
Прорицатель, не уходи! |
00:18:33 |
В вашей деревне живёт злой дух. |
00:18:35 |
Ну вот и всё. Надеюсь, вы больше не будете |
00:18:40 |
Но ведь он сказал, что после грозы будет |
00:18:43 |
А драка? Он ведь предсказал ссору. |
00:18:45 |
В этом нет никакого чуда. Я тоже мог бы это |
00:18:48 |
Скажи что-то плохое о твоей рыбе - |
00:18:52 |
- Это неправда! |
00:19:13 |
Вождь, если бы Гетафикс был в порядке, |
00:19:18 |
Здесь ты прав. Но он всё ещё не в своём уме. |
00:19:25 |
Мне становится страшно от мысли, |
00:19:27 |
Может, он всё-таки вспомнит, как составить |
00:19:31 |
Эй, Гетафикс! Подожди! |
00:19:34 |
Постой! Ты случайно не помнишь, |
00:19:38 |
Зелье? Какое ещё зелье? |
00:19:59 |
Ну и толстяк! |
00:20:08 |
Знаешь, Гетафикс, это совсем не смешно. |
00:20:11 |
Нам очень нужно волшебное зелье, |
00:20:17 |
Кто это? Кто такой Гетафикс? |
00:20:25 |
Это не важно. Ну, иди, иди. Я тебя прошу. |
00:20:31 |
Травы? Травы растут на земле. |
00:20:35 |
Как что? Ты должен вспомнить, что входит |
00:20:39 |
Астерикс, прошу тебя, останови его. |
00:20:42 |
А то кем бы он ни был, я ему сейчас так |
00:20:45 |
Хватит. Ты его уже один раз стукнул. |
00:20:57 |
Сегодня мне нужна эта бутылочка. |
00:21:15 |
Это тоже туда бросим. |
00:21:44 |
Мне кажется, он что-то вспоминает. |
00:21:49 |
Это тоже туда бросить? |
00:21:51 |
Не знаю. Ты сам что думаешь? |
00:22:00 |
Что за шум? Какой странный шум! |
00:22:03 |
Я прячусь! |
00:22:05 |
Я тоже! |
00:22:17 |
Бежим отсюда! |
00:23:17 |
Прорицатель! Прорицатель! |
00:23:28 |
Прорицатель! |
00:23:33 |
Подождите меня, прорицатель! |
00:23:39 |
Опасно смеяться над прорицателем. |
00:23:46 |
Не уходи. Хочу спросить тебя о своём будущем. |
00:23:53 |
В твоей деревне живут двое неверующих. |
00:23:56 |
Один маленький с большими усами и толстяк, |
00:24:04 |
Не переживай, он бы тебя не тронул. |
00:24:07 |
Ты можешь заставить их уйти из деревни. |
00:24:11 |
Знаю, знаю. Это Астерикс и Обеликс. |
00:24:19 |
Но я мог бы какое-то время побыть здесь. |
00:24:22 |
Хорошо, хорошо. А я прослежу, чтобы |
00:24:26 |
А пока, может быть, я принесу тебе |
00:24:30 |
Мы, прорицатели, проводим время |
00:24:34 |
Принеси мне чего-нибудь перекусить. |
00:24:41 |
А Вы и рыбу едите? |
00:24:43 |
После неё я лучше предсказываю. |
00:24:45 |
Хорошо, я всё принесу. А пока Вы бы не могли |
00:24:53 |
Звёзды говорят мне... |
00:24:59 |
...что скоро ты займёшь |
00:25:03 |
Но мой муж и так вождь племени. |
00:25:05 |
Значит, он получит более высокую |
00:25:09 |
Может быть, мой брат оставит наследство |
00:25:13 |
Именно. |
00:25:16 |
А теперь оставь меня, пожалуйста. |
00:25:37 |
Надеюсь, это не взорвётся? |
00:25:39 |
Я тоже на это надеюсь. |
00:25:42 |
Сначала надо попробовать, |
00:25:46 |
Я попробую. Ведь это я виноват в том, |
00:25:49 |
Обеликс, я вождь! Я должен пробовать |
00:25:53 |
Это слишком опасно. Лучше найти |
00:26:11 |
Куда это вы идёте? |
00:26:13 |
- Мы ищем римлян. |
00:26:18 |
Постойте. Ну зачем вам куда-то идти, |
00:26:22 |
Пойдёмте лучше к нам. Я вас угощу. |
00:26:26 |
О удовольствием бы пошли, |
00:26:28 |
Постойте, постойте. Но ведь для ещё |
00:26:31 |
...всегда можно найти немного времени, |
00:26:34 |
Это правда, Импедимента. |
00:26:36 |
Обеликс! |
00:26:38 |
Ты отвергаешь приглашение жены |
00:26:41 |
- Конечно, нет. |
00:27:02 |
- В чём дело? |
00:27:06 |
Несите меня на площадь! |
00:27:21 |
- В деревне происходят странные вещи! |
00:27:26 |
Неужели моих легионеров испугали |
00:27:33 |
- А почему он молчит? |
00:27:37 |
Значит, вы считаете, против их оружия |
00:27:40 |
Если мы будем вести себя спокойно, |
00:27:43 |
Ну-ка, вытащите его оттуда! |
00:27:51 |
Что вы делаете? Оставьте меня здесь! |
00:27:56 |
- Вылезай, я приказываю, легионер! |
00:27:58 |
Ну, хорошо! Хорошо, тогда мы поджарим тебя |
00:28:05 |
Не делайте этого! |
00:28:07 |
Посмотрим, как ты тогда заговоришь! |
00:28:32 |
Ну что, ты согласен вылезать или нет? |
00:28:34 |
Надо его, наверное, перевернуть, |
00:28:38 |
Нет, нет! Я согласен! Согласен! |
00:28:42 |
Очень хорошо! Я как раз хотел тебя поздравить |
00:28:57 |
Поросёночек мой! |
00:29:00 |
Поросёночек? Боже мой! Ты не называла меня |
00:29:05 |
А почему бы не назвать тебя поросёночком? |
00:29:14 |
Прошу тебя, займи чем-нибудь наших гостей, |
00:29:23 |
Чего это вы смеётесь? |
00:29:26 |
Ты это слышал? Поросёночек! |
00:29:33 |
Может, пора успокоиться? Не могу понять, |
00:29:39 |
Потому что они самые весёлые люди |
00:29:45 |
Друид так и не смог приготовить |
00:29:49 |
Нет. Но пока римляне ведут себя спокойно. |
00:29:52 |
И всё-таки, мне кажется, ты должен запретить |
00:29:57 |
Ради их же безопасности. |
00:30:05 |
Вам, значит, весело? Я вас, значит, |
00:30:10 |
Ну что ж, приказываю вам охранять друида |
00:30:13 |
Очень хорошо, поросёночек. |
00:30:47 |
Господи, как страшно. Лишь бы не встретить |
00:30:54 |
Нет! |
00:30:57 |
Кыш! Кыш отсюда! Улетай! Кыш! |
00:31:07 |
Кыш отсюда! |
00:31:11 |
Кыш! |
00:31:49 |
Прорицатель, я принесла тебе кабанчика, |
00:31:54 |
Боже мой, подменили! |
00:31:57 |
Ничего, давай её сюда. Это тоже сойдёт. |
00:32:01 |
Какое красивое у тебя платье! |
00:32:11 |
А сейчас я вижу, что ждёт тебя богатство. |
00:32:30 |
Импедимента? Что ты тут делаешь, |
00:32:34 |
Я? Я пришла собирать шампиньоны. |
00:32:38 |
В этом лесу не растут шампиньоны. |
00:32:43 |
Я знаю. Я доверяю тебе свою тайну. |
00:32:47 |
Прорицатель остался здесь, в лесу. |
00:32:51 |
Я только что к нему ходила. |
00:32:57 |
Он предсказал ей большое богатство |
00:33:03 |
- Не может этого быть. |
00:33:05 |
Я скажу тебе по секрету. |
00:33:07 |
Ты только никому не говори. |
00:33:09 |
Прорицатель остался в лесу. |
00:33:11 |
В лесу? Хорошо, я отнесу ему рыбу. |
00:33:16 |
Хорошо. Чтобы уточнить кое-какие детали, |
00:33:56 |
Надеюсь, прорицателю понравится торт. |
00:34:04 |
Дорогой! Дорогой! |
00:34:24 |
Пошёл вон! Брысь отсюда! |
00:34:37 |
Ты гляди-ка! |
00:34:47 |
Смотри, Астерикс, живой римлянин. |
00:35:06 |
Не убивайте меня! |
00:35:08 |
Не бойся, мы просто решили угостить тебя |
00:35:12 |
- И только? |
00:35:30 |
По-моему, состав ещё не пригоден |
00:35:38 |
Не беспокойся, римлянин. |
00:35:40 |
Открой-ка ротик. |
00:36:40 |
Сюда! Иди сюда! |
00:36:42 |
Нет! |
00:38:15 |
Цыпа-цыпа-цыпа! |
00:38:18 |
Обеликс! |
00:38:20 |
Ловлю! Ты где? А-а, вот ты где! |
00:38:31 |
Сюда! Ко мне! Я ловлю! |
00:39:45 |
Сюда, сюда! Ко мне! |
00:40:05 |
Пока! Пока! |
00:40:10 |
Он взорвался ещё раз! |
00:40:13 |
Отлично, отлично! |
00:40:17 |
Эй, римлянин, как ты себя чувствуешь? |
00:40:21 |
Хорошо. Очень хорошо. Только как-то легко. |
00:40:32 |
Держите меня! |
00:41:12 |
Часовой, немедленно доложите обо мне |
00:41:25 |
Центурион, центурион! |
00:41:27 |
В чём дело? И что это за верёвка? |
00:41:30 |
Иначе он улетит, центурион. |
00:41:35 |
Что ты делаешь там, наверху? Хватит |
00:41:38 |
Я не могу. Я стал слишком лёгким. |
00:41:43 |
Трубач, труби сбор! |
00:41:54 |
Их друид экспериментирует с новым |
00:41:59 |
Ах, вот как! Не нравится мне это. |
00:42:04 |
Что же делать? Отправляйся в дозор. |
00:42:13 |
Ну что, может, возьмём в плен ещё одного |
00:42:25 |
Тебе тяжело? Давай мы тебе поможем. |
00:42:30 |
Да нет, не надо. |
00:42:41 |
Происходит что-то очень странное. |
00:42:45 |
Чего тут странного? Они все идут в лес |
00:42:49 |
А мы сидим тут и ничего не делаем. |
00:42:58 |
Эй, вождь! |
00:43:05 |
Ну что же такое в этом лесу происходит? |
00:43:08 |
Обеликс, последи пока за нашим другом |
00:43:41 |
Есть тут кто-нибудь? |
00:43:45 |
- Где он? |
00:43:49 |
Ты сам прекрасно знаешь, кто. |
00:43:52 |
Какой кошмар! Ты выгнал нашего |
00:43:57 |
Теперь нас ждёт несчастье. |
00:43:59 |
Прорицатель? Но, Импедимента, |
00:44:01 |
Он предупреждал, что тебе нельзя здесь |
00:44:04 |
Прорицателя больше с нами нет! |
00:44:10 |
- Аве, центурион! |
00:44:15 |
Патруль вернулся. В лесу мы взяли какого-то |
00:44:20 |
Однако он не может объяснить, |
00:44:28 |
Я же просил привести мне друида, |
00:44:36 |
Значит, ты один из дикарей, |
00:44:41 |
Нет, ну что Вы! Я вообще не из этой деревни |
00:44:48 |
Так-то лучше. |
00:44:53 |
Меня зовут Фроликс. |
00:44:59 |
Я путешествую в поисках покровителя. |
00:45:05 |
Я знал, что найду здесь смелого, |
00:45:11 |
Но если бы некоторые не обращались |
00:45:19 |
Честно говоря, я и это предвидел. |
00:45:23 |
Не может быть. |
00:45:28 |
Я прорицатель. |
00:45:31 |
Ты прорицатель? |
00:45:34 |
Ну, скажи, прорицатель, что меня ждёт |
00:45:37 |
Я вижу, что Вы получите большую награду. |
00:45:47 |
Значит, я одержу победу над галлами? |
00:45:50 |
- Я хотел сказать именно это. |
00:45:55 |
Жаль, что я не смогу оставить тебя при себе. |
00:45:57 |
Потому что мы, по приказу Цезаря, должны |
00:45:59 |
Да? Ну ладно. Вообще-то, я пошутил. |
00:46:08 |
На самом деле я ненастоящий прорицатель. |
00:46:11 |
Я просто пользуюсь добротой людей, |
00:46:16 |
И это для того, чтобы жить и не работать. |
00:46:21 |
Понятно. Значит, победа, которую ты мне |
00:46:25 |
А сказал я это потому, что вижу, |
00:46:30 |
Молчать! |
00:46:31 |
Когда я захочу услышать твоё мнение, |
00:46:34 |
Этот парень меня не убедил. |
00:46:42 |
Ладно, сейчас мы проведём небольшую |
00:46:50 |
Ни то и ни другое. |
00:47:14 |
Угадал! Раз он сказал, что я получу награду - |
00:47:22 |
Ну что Вы! |
00:47:26 |
...я бы угадал, что монета не упадёт, |
00:47:32 |
Заковать его в кандалы! |
00:47:35 |
Я самозванец! Вы слышите? |
00:47:39 |
Я пользовался |
00:47:43 |
Они верят всякой чепухе, что я им говорю. |
00:47:51 |
Ах, вот как? Значит, говоришь, верят всему, |
00:47:59 |
Да. |
00:48:02 |
Я в этом уверен. |
00:48:06 |
Ты совершил очень опасный проступок, |
00:48:09 |
Ты бросил вызов посланцу Господа! |
00:48:12 |
Да какой он посланец? Он обычный самозванец. |
00:48:15 |
Прославил, наверное, своё имя, |
00:48:18 |
Не может такого быть, |
00:48:22 |
Он предсказывал события, |
00:48:24 |
Это были обычные совпадения! |
00:48:26 |
Как ты можешь такое говорить! |
00:48:31 |
Что с нами будет? Что будет? |
00:48:48 |
Смотрите! Прорицатель! Прорицатель вернулся! |
00:48:59 |
Да, галлы. |
00:49:03 |
Я вернулся. |
00:49:06 |
Вернулся, чтобы сообщить вам, |
00:49:13 |
Ваша деревня будет проклята богами! |
00:49:19 |
Даже сам воздух станет непригодным |
00:49:24 |
Воздух будет ядовитым! |
00:49:29 |
Вы потеряете все краски! На вашем лице |
00:49:37 |
Бегите! Бегите! Это ваш единственный шанс |
00:49:44 |
Боги дали вам последний шанс. |
00:49:48 |
Считайте, что я вас предупредил. |
00:50:02 |
Я не пробуду в этой деревне больше |
00:50:05 |
Давай поедем к моей снохе Лютеции. |
00:50:08 |
Я надеюсь, вы не бросите деревню из-за этого |
00:50:13 |
Я думаю, что нам не стоит покидать |
00:50:18 |
Я настаиваю, чтобы мы поехали к Лютеции. |
00:50:20 |
Не можем же мы покинуть деревню, не взяв |
00:50:32 |
Нет, я остаюсь здесь. |
00:50:34 |
Ну, хорошо. Все остальные уходим. |
00:50:38 |
Правильно, вождь!!! Правильно!!! |
00:51:09 |
Обеликс, ты тоже уходишь? |
00:51:18 |
Нет, я, пожалуй, останусь. |
00:51:22 |
Лодки на воду! |
00:51:47 |
Римляне могут на нас напасть с минуты |
00:51:52 |
Я думаю, что лучше спрятаться. |
00:52:34 |
Они ушли, как я и обещал. |
00:52:37 |
Я и не сомневался в успехе нашего |
00:52:40 |
В конце концов, у провидцев есть дар |
00:52:43 |
- Хорошо, мой центурион. |
00:52:46 |
Я помню. Но для начала мы должны будем |
00:52:50 |
...и убедиться, что ты говоришь правду. |
00:52:54 |
- Вы во всём хотите быть уверенными. |
00:52:58 |
Но зачем вам я? Ведь вы должны судить |
00:53:05 |
Зачем я вам нужен? |
00:53:18 |
Смотри, прорицатель ведёт римлян |
00:53:23 |
Прорицатель и римляне... |
00:53:36 |
Вперёд, мой друг! Не пустим противных |
00:53:40 |
Подожди, Обеликс. Это слишком опасно. |
00:53:45 |
Я думаю, что теперь нам осталось только |
00:53:52 |
Сейчас я приготовлю вам |
00:54:10 |
О, мой центурион, деревня абсолютно |
00:54:20 |
Иди-ка сюда. |
00:54:34 |
Отправляйся в Рим, передай Цезарю |
00:54:43 |
Он спросит: "Все галлы побеждены?" |
00:54:50 |
Ты ответишь: "Все!" |
00:54:56 |
Он всё поймёт. |
00:55:10 |
Разойдись! |
00:55:16 |
Как говорит Цезарь... |
00:55:20 |
...я пришёл, увидел и победил. |
00:55:29 |
Молодец, прорицатель. |
00:55:32 |
Ну что, может, теперь закуём его в кандалы? |
00:55:39 |
Ну что вы! Я же ничего вам не сделаю. |
00:55:42 |
Ты хочешь сказать, что не видишь, |
00:55:46 |
- Но я ничего не знаю! |
00:55:49 |
Я не умею ничего предсказывать! |
00:55:52 |
Отвечай на мой вопрос, |
00:55:57 |
Ну, хорошо. |
00:56:01 |
Я вижу, что Вы получите награду |
00:56:03 |
- Это я и без тебя знаю. |
00:56:09 |
Но закон есть закон. |
00:56:16 |
Нет, но подождите! Я же предсказал вам! |
00:56:31 |
И что же? Вы разве не чувствуете |
00:56:38 |
Странный запах? Разве? |
00:56:41 |
- Вы и правда чувствуете? |
00:56:48 |
Центурион, воздух в деревне испортился. |
00:56:54 |
Что? Невозможно дышать? |
00:57:09 |
Да ты действительно провидец! |
00:57:12 |
Нет, нет. Этого не может быть. |
00:57:20 |
Я же это просто выдумал. |
00:57:25 |
Должно быть, природа сыграла со мной |
00:57:34 |
Даже мыши бегут из деревни. |
00:57:36 |
Что же я наделал?! |
00:57:44 |
Трубач, объявляй сбор! |
00:58:00 |
- Что происходит? |
00:58:02 |
- Ещё! Ещё! |
00:58:09 |
Куда ты? |
00:58:22 |
Обеликс! |
00:58:24 |
Астерикс! |
00:58:42 |
Где же ты? |
00:59:01 |
Неужели всё это из-за меня? |
00:59:08 |
Но ведь если этот камень лишил его ума... |
00:59:17 |
...то он может и обратно вернуть ему разум. |
01:00:04 |
Астерикс? |
01:00:11 |
Астерикс? |
01:00:13 |
Астерикс? Ты назвал меня Астерикс? |
01:00:33 |
Обеликс! Ты опять камнями бросаешься? |
01:00:36 |
Да. Для того, чтобы его вылечить. |
01:00:38 |
Ты мне, может, сейчас скажешь, |
01:00:44 |
Помогите! Помогите мне! |
01:00:50 |
Слава богам, наш друид снова с нами! |
01:00:55 |
Ну вот, видишь, я его вылечил. |
01:01:18 |
И сколько мы будем жить здесь? |
01:01:21 |
Ни умыться, ни причёску сделать! |
01:01:25 |
Всё это было сделано ради вас, дорогая. |
01:01:27 |
Мы вернёмся в деревню, как только |
01:01:31 |
- У нас здесь ничего нет, никаких удобств. |
01:01:38 |
Если бы только наш волшебник не потерял |
01:01:52 |
Прекратите!!! |
01:02:29 |
Отряд, стой! |
01:02:35 |
Разойдись! |
01:02:38 |
Ну вот, так гораздо лучше. |
01:02:41 |
Но мы же оставили деревню, |
01:02:44 |
Да бог с ней! О помощью этого прорицателя |
01:02:49 |
Да. А потом повесим его. |
01:02:52 |
Нет! |
01:02:56 |
Я что-то не очень Вас понимаю. |
01:03:01 |
Не понимаешь? Вот почему я - центурион, |
01:03:08 |
Иди сюда. Я хочу поговорить с тобой |
01:03:13 |
О том, как мне лучше поступить. |
01:03:16 |
Интересно, что он задумал? |
01:03:20 |
Ты прошёл испытание. Ты настоящий |
01:03:25 |
И боги отвернутся от того, |
01:03:28 |
Никакой я не прорицатель, уверяю Вас. |
01:03:32 |
- Я, конечно, мог бы тебя повесить. |
01:03:36 |
- О тобой говорят боги. |
01:03:40 |
Если твои предсказания будут |
01:03:42 |
Я прорицатель? |
01:03:43 |
...я смогу пойти очень далеко. |
01:03:45 |
Я прорицатель? |
01:03:46 |
- Может, даже и самим Цезарем стану. |
01:03:52 |
Вот тогда я тебя отблагодарю. |
01:03:58 |
Да, я настоящий прорицатель. |
01:04:02 |
Но если ты ненастоящий, |
01:04:12 |
Ну а пока что присаживайся. |
01:04:18 |
Но я же всё Вам рассказал, что боги будут |
01:04:24 |
Это я знаю! Лучше мне расскажи, что |
01:04:31 |
Вы будете очень богатым и могущественным |
01:04:35 |
Очень хорошо. А Клеопатра? |
01:04:38 |
Какая Клеопатра? |
01:04:39 |
Если я стану Цезарем, |
01:04:41 |
Ах, конечно, как я мог забыть! |
01:04:44 |
Клеопатра будет ублажать твой взор и слух. |
01:04:56 |
Ты кто такой? |
01:04:58 |
Ты разве не знаешь? |
01:05:01 |
- Чего ты хочешь от меня? |
01:05:04 |
Я выиграл? Что я выиграл? |
01:05:07 |
- Этого я не могу тебе сказать. Оюрприз. |
01:05:10 |
Я дам тебе возможность самому угадать, |
01:05:13 |
Так, так, так. Оюрприз, сюрприз... |
01:05:20 |
Какой же это сюрприз? Какой же это сюрприз? |
01:05:27 |
- Ну, говори! |
01:05:32 |
- Что там за шум? |
01:05:35 |
Галлы! Галлы! |
01:05:39 |
Откуда они тут взялись? Галлы вокруг |
01:05:42 |
Я же не прорицатель! |
01:05:45 |
- Не прорицатель? |
01:05:51 |
Не прорицатель, говоришь? |
01:05:53 |
Что ж ты врал мне тогда про богатство, |
01:06:01 |
Браво! Браво! |
01:06:05 |
И ты получай! |
01:06:12 |
Не надо! |
01:07:08 |
Получайте, римляне проклятые! |
01:08:23 |
Вперёд! |
01:08:29 |
- Помогите! |
01:08:34 |
Меня прислал Юлий Цезарь! |
01:09:24 |
Мы победили! |
01:09:26 |
Раз, два, три! Левой, левой! |
01:09:50 |
Беглец! |
01:10:23 |
Привет, ребята! |
01:10:37 |
Юлий Цезарь попросил меня узнать... |
01:10:41 |
...действительно ли ты одержал победу |
01:10:48 |
Именем Юпитера, я требую объяснений, |
01:10:58 |
Пойдёмте, друзья, пора возвращаться |
01:11:09 |
Я здесь ни при чём! |
01:11:11 |
Я тебя разжалую в легионеры! |
01:11:28 |
Ну, я тебе покажу! Говоришь, меня наградят?! |
01:11:38 |
Я больше не обязан подчиняться приказам |
01:11:44 |
Теперь будешь выполнять мои приказы! |
01:11:49 |
Приказываю тебе подмести весь лагерь! |
01:11:56 |
А ты ступай отсюда! |