Saturday Night Fever

br
00:00:27 Revisão e Resync:
00:01:00 O S E M B A L O S
00:01:50 - Oi, Tony! Duas ou três?
00:02:43 Fazem reservas?
00:02:46 Sim, se não demorar
00:02:49 Tome cinco dólares pela camisa azul
00:02:53 - Espere pelo recibo!
00:02:56 Por favor, não confie em mim!
00:03:46 - Quanto ele cobrou?
00:03:48 Canalha! Ele vai ver!
00:03:52 - Com licença. Por favor, amigo...
00:03:54 - Consegui a cor que pediu!
00:04:00 Vou lhe dar um desconto.
00:04:04 Vou tirar um dólar: US$ 10,98
00:04:08 - Que tal?
00:04:10 - Vou querer um galão.
00:04:15 Tudo bem. Agindo assim,
00:04:20 - Preciso de pincéis.
00:04:24 Depois dos quartos, pintarei
00:04:27 - Qual é a cor dela?
00:04:31 - Foi você quem mencionou!
00:04:37 - Onde estão os pincéis?
00:04:48 - Sr. Fusco, pode me adiantar algum?
00:04:51 Eu sei, mas os outros pagam antes!
00:04:56 E não sobra nada na segunda. Bebidas,
00:05:01 Assim, terá dinheiro sempre,
00:05:06 - Dane-se o futuro!
00:05:11 Ele é que irá estragar você,
00:05:17 Esta noite é o futuro, e já fiz
00:05:21 Sinto muito, Tony! Sem exceções!
00:05:26 Um dia, precisará de
00:05:37 Valeu, Tony!
00:05:52 Onde esteve?
00:05:56 Sua mãe quer saber onde esteve!
00:06:00 - Onde esteve?
00:06:05 O jantar vai atrasar. O mercado estava
00:06:10 - Oi, Tony!
00:06:13 - Fiz para você.
00:06:16 - Gostou? Vai pendurar no quarto?
00:07:31 - O jantar está na mesa!
00:07:34 Está ajudando a comprar
00:07:39 - Já vesti a camisa, certo?
00:07:42 - Não quero sujá-la.
00:07:46 O molho da sua mãe não pinga.
00:07:52 Vamos!
00:08:03 Todo dia é a mesma coisa.
00:08:05 Dizem que cheguei atrasado,
00:08:10 Seu irmão padre não tem
00:08:15 É.
00:08:16 - Precisa fazer o sinal da cruz?
00:08:22 Hoje em dia, é raro ela fazer isso.
00:08:26 - Tem inveja dele!
00:08:32 - Cuidado com a camisa, estúpida!
00:08:37 - Comam. Fiz mais costeletas.
00:08:42 Enquanto tiver um dólar, vamos
00:08:46 Trago contracheques
00:08:52 Estou desempregado há seis,
00:08:58 - Fala sobre arranjar um emprego!
00:09:03 - Quem começou a bater foi você.
00:09:08 Não na frente deles.
00:09:16 - Uma costeleta! Uma!
00:09:20 Isso é repugnante!
00:09:22 Cuidado com o cabelo!
00:09:25 Dou o maior trato no cabelo,
00:09:32 Arrume o cabelo dele.
00:09:40 - Leve-me à igreja, Tony.
00:09:44 - Confessei-me. Preciso rezar.
00:09:49 - Para que seu irmão telefone.
00:09:53 - Filhos ligam para as mães!
00:10:00 - Sim.
00:10:03 Transformou Deus em telefonista!
00:10:25 Ei, seus otários! Voltem aqui!
00:10:29 - Idiotas!
00:10:32 O cara é teimoso!
00:10:52 - Use as duas mãos!
00:10:55 - Quase quebraram o ''dedo do prazer''!
00:10:59 Beba isto. O que temos?
00:11:02 Bolas variadas, Quaaludes,
00:11:07 Um peido daria mais efeito!
00:11:11 - Quer um pouco?
00:11:15 - Ei, qual é?
00:11:19 - O que há com você, Tony?
00:11:22 Arranje-me fitas novas.
00:11:24 Comprei-as no sebo.
00:12:00 Está bonito.
00:12:02 - Mais do que um crioulo.
00:12:05 Você comeria uma latina?
00:12:08 - Sei lá.
00:12:12 Entendi! Tesão!
00:12:15 Cada um terá dez minutos no carro.
00:12:18 - 5 min, senão comerá a bunda do Papa!
00:12:24 Chega, idiotas! Somos os ''Faces''!
00:12:59 Tudo bem, Tony?
00:13:19 Ei, Mark!
00:13:33 Tony, viu a Pauline?
00:13:37 - Não vimos a Pauline!
00:13:41 - Oi. O que vão querer?
00:13:45 - Quero uma cerveja.
00:13:48 Vamos ao jogo de basquete?
00:14:08 Tony?
00:14:11 - Pois não?
00:14:13 Podemos dançar, mas não é
00:14:20 ''Dos seus sonhos'', é?
00:14:26 - Gus, tome a bola.
00:14:30 Oi! Sou o lindo Monty,
00:14:33 Entrem na fila para disputar
00:15:07 Que viagem! Que viagem boa!
00:15:20 Vou dançar com aquela garota.
00:15:22 - Qual?
00:15:27 Vamos, Tony! Dance!
00:16:01 Adorei seus novos cortes
00:16:23 Tony, é o ''Rei das Pistas'', sabia?
00:16:27 - É só praticar.
00:16:31 - Por que não? Não.
00:16:35 - Convide-me para sentar.
00:16:39 - E para eu me deitar?
00:16:42 Chegue para lá, JJ,
00:16:46 Tony, quer uma bola?
00:16:51 Por que não vão dançar?
00:16:57 Por que não? Vá em frente.
00:17:02 Doreen, isso não é boquete!
00:17:05 Não entende as mulheres, Joey!
00:17:10 Adoro vê-lo dançar, Tony.
00:17:16 Adoro vê-lo dançar!
00:17:21 Tony, faça um favor a ela.
00:17:23 Boa idéia. Quer dançar?
00:17:29 É a garota mais estranha que já vi!
00:17:34 Adoro vê-lo dançar!
00:17:39 Adoro vê-lo dançar!
00:17:44 Chegue mais perto, Doreen!
00:17:48 Tire a cabeça do cinto dele!
00:17:51 Minha Nossa!
00:17:54 Não sei dançar isso!
00:18:04 - Qual é, Monti? Por que pôs isso?
00:18:07 Veja como aquela garota dança!
00:18:37 Joey? Conhece aquela garota?
00:18:42 - Não.
00:18:45 Não.
00:18:47 Sim, eu a vi aqui
00:18:56 Ela sabe dançar.
00:18:58 Está com o parceiro errado,
00:19:04 Vá convidá-la!
00:19:05 - Vá se ferrar!
00:19:17 Quem é o cara?
00:19:32 - Oi, Teddy.
00:19:34 - Como vai?
00:19:37 - Dance para mim.
00:19:44 - Oi, Lucille.
00:19:47 - Uísque com soda.
00:19:50 Sua bunda, também.
00:19:57 - Vai haver outra premiação.
00:20:01 Dobraram o prêmio: US$ 500.
00:20:08 Vai participar?
00:20:19 - Já vencemos antes.
00:20:25 - Teremos de praticar.
00:20:29 - Prêmio Revelação, sabia?
00:20:34 ''Praticar'', Annette.
00:20:41 - Por que não? Já ficamos juntos.
00:20:47 - Porquê?
00:20:50 Falou sobre sua irmã casada,
00:20:55 e, depois, sobre uma terceira!
00:21:02 Eu disse que cuidaria dele!
00:21:05 JJ está no carro há
00:21:09 Não consigo tirá-lo de lá!
00:21:12 Sem mim, não fazem nada!
00:21:29 - Vai transar com a Annette?
00:21:33 Depois da transa, acham
00:21:37 Saia daí!
00:21:41 - 25 no carro, 20 na garota!
00:21:46 - Ela ainda não gozou!
00:21:52 Vamos!
00:21:55 Está bem! Está acontecendo!
00:21:58 Está acontecendo! Está acontecendo!
00:22:03 Mais forte! Estou gozando!
00:22:17 Como se chama mesmo?
00:22:40 Beije-me.
00:22:42 Beije-me!
00:22:47 Acabo de beijar Al Pacino!
00:25:21 Não me pareço com Al Pacino!
00:25:26 Talvez. Al Pacino.
00:25:30 Sim. Al Pacino.
00:25:35 Al Pacino!
00:25:37 Attica! Attica!
00:25:40 - Attica! Attica! Attica!
00:25:45 - Vamos ver o filme do Bruce Lee?
00:25:50 Não respeita o cara?
00:25:53 - Viram o salário do Frasier?
00:25:58 - Ei, bichinha!
00:26:01 - Não matam bichas no domingo?
00:26:06 Você é linda, querida!
00:26:10 Ei, JJ !
00:26:12 - Isto é um saco!
00:26:16 - Não sei se poderei ir à 2001 hoje.
00:26:20 Ah, é? Pode torrar US$ 30
00:26:24 Calma, Tony!
00:26:26 - Vou comprar um destes.
00:26:32 - Já chega de falar isso!
00:26:37 Parem com isso!
00:26:41 Meu tio Lindsay tem um,
00:26:44 Conseguiu obrigando seu sócio
00:26:47 - É um mundo cão.
00:26:52 Só há ''panelinhas''.
00:26:56 - Ninguém dá coisa alguma.
00:27:00 É uma selva.
00:27:04 - É o melhor vinil que já vi, Tony!
00:27:09 Poupou-me trabalho. Conhece tintas.
00:27:14 Ganhará o dobro, se matando.
00:27:18 Não sei.
00:27:20 Ganhará o dobro,
00:27:24 - Nada de adiantamentos!
00:27:27 - O quê?
00:27:29 - Está brincando?
00:27:33 - Um aumento! Obrigado! Não acredito!
00:27:37 - Porquê? Deu-me um aumento!
00:27:41 - E daí?
00:27:45 - Só o aumento importa. Eu adorei.
00:27:52 Cale-se! Agora, serão 4 dólares!
00:27:56 Nunca vi tamanha alegria
00:28:00 Ei, acaba de dizer 4 dólares, não?
00:28:08 - O que está fazendo?
00:28:11 - Elas farão isso.
00:28:15 Por que não disse durante o jantar?
00:28:21 Quatro dólares.
00:28:24 Eram US$ 2,50, mas ele subiu o valor,
00:28:29 Quatro dólares?
00:28:30 Que droga! Hoje em dia,
00:28:36 - Não aumentam o seguro-desemprego!
00:28:41 Pode sacanear! Vá em frente!
00:28:46 Disseram-me que sou bom
00:28:51 com este aumento e por eu dançar bem.
00:28:54 Você nunca fez isso, seu idiota!
00:28:58 Quatro dólares. Que droga!
00:29:20 - Por que não entrou?
00:29:26 Droga!
00:29:27 Tony, ouça: andei pensando.
00:29:32 - Talvez eu transe com você.
00:29:38 Você é inacreditável, Annette!
00:29:40 Diz que vamos transar, e ponto final?
00:29:45 Certa vez, disse que queria.
00:29:48 Disse que, aos 19 anos, o saco dói,
00:29:55 Como se lembra dessas coisas?
00:29:57 Vamos passar muito tempo
00:30:01 Se transarmos, será igual a um namoro,
00:30:07 - É uma garota legal, ou é uma chata?
00:30:12 lmpossível. Precisa decidir isso muito
00:30:17 - Tudo bem, Pete?
00:30:20 - Tem algum estúdio livre?
00:30:22 - Como vai?
00:30:27 Pete sempre me sacaneia.
00:30:30 - Arranjo cliente, ele cede o estúdio.
00:30:36 Isso quer dizer que ele...
00:30:39 come 65% das garotas
00:30:48 Um, dois, três. Dois, dois, três.
00:30:50 Um, dois, um, dois, três.
00:30:56 É isso! De novo.
00:31:08 - Isso! Ótimo! De novo.
00:31:12 ''Apenas''? Esqueça!
00:31:17 - Não se irrite.
00:31:23 Olhe, chega de dança por hoje.
00:31:26 - Que tal dançarmos na quarta-feira?
00:31:32 - Vai para casa?
00:31:37 e praticar sozinho.
00:31:39 Até logo. Esteve ótima hoje.
00:32:09 Oi. Tudo bem?
00:32:15 É uma ótima dançarina, sabia?
00:32:20 Gostaria de conhecê-la.
00:32:24 - Por favor, vá embora, sim?
00:32:28 Não fique magoado, mas...
00:32:33 - Eu a vi na 2001.
00:32:36 Estávamos nos olhando, se lembra?
00:32:39 Olho um cara de relance,
00:32:44 - Sabe o que você é? Vou lhe dizer.
00:32:49 Está bem. Já entendi.
00:32:52 Conheço o seu tipo. Conheço bem.
00:33:03 Por que ainda estão acordados?
00:33:10 - Seu irmão está lá em cima.
00:33:14 - Frankie!
00:33:20 - É ótimo vê-lo.
00:33:23 - Está com boa aparência.
00:33:27 - Gostou do troféu?
00:33:33 - É a sua cara!
00:33:36 Por que eles estão agindo como zumbis?
00:33:40 - Estão chocados, Tony.
00:33:45 - Vou largar a Igreja, Tony.
00:33:52 - Conte outra!
00:33:56 Frank, não brinque assim!
00:33:59 Estou perdendo cabelo?
00:34:06 Está falando sério?
00:34:08 Empreste-me roupas, até eu comprar
00:34:14 - Sinto muito. Sinceramente.
00:34:19 - Foi demitido, certo?
00:34:23 - Desistiu?
00:34:36 O que a mamãe disse a respeito disso?
00:34:39 ''Meu Deus, o que direi
00:34:44 - E o papai?
00:34:50 Sente vergonha de mim, Tony?
00:34:54 Sim.
00:34:57 - Quiseram saber o motivo?
00:35:00 Eles têm medo de ouvir,
00:35:07 Mas...
00:35:15 Vai dormir aqui hoje?
00:35:18 - Sim, pensei nisso.
00:35:42 Frank, qual foi o verdadeiro motivo?
00:35:48 Não é fácil de explicar, Anthony.
00:35:52 Um dia, olha um crucifixo e só enxerga
00:36:00 mas isso foi só uma parte.
00:36:04 A mamãe e o papai,
00:36:09 Eles nos moldam ao seu bel-prazer.
00:36:13 Não podemos nos defender
00:36:17 Só acreditava na imagem
00:36:30 Portanto... Teremos de tirar
00:36:38 Sabe o que é estranho? Sempre me
00:36:45 Agora, sou uma desgraça,
00:36:50 talvez não seja mais o ruim.
00:36:54 Se não for tão bom,
00:36:59 É.
00:37:09 - Passe as compras!
00:37:14 - Não coma a maçã! Devolva-a!
00:37:18 Nossa! O que há com você?
00:37:22 Meu irmão largou a Igreja!
00:37:25 Sinto-me cheio de energia!
00:37:29 De noite, eu ligo. Tchau, Gus!
00:37:36 Levantem mais os braços! Isso mesmo!
00:37:40 Vamos lá!
00:37:44 - Pete, ela veio?
00:37:48 - Eu sei! Veio, ou não?
00:37:51 - Terça-feira!
00:37:54 Ei, Ton! Cuidado, cara.
00:38:36 Olá, Stephanie Mangano.
00:38:41 Nossos sobrenomes começam
00:38:44 Não terei de mudar
00:38:49 Disseram-me que você é
00:38:59 - O que quer, Sr. Manero?
00:39:04 - Só isso? Um cafezinho?
00:39:07 Vai haver um concurso
00:39:14 Formaríamos uma excelente dupla.
00:39:20 - Quantos anos você tem?
00:39:24 Tenho dezenove, mas em breve
00:39:29 Acho que há um imenso
00:39:32 e não apenas cronológico:
00:39:37 e a tendência desse abismo
00:39:42 - O que é isso? É cafezinho, não sexo!
00:39:47 No lugar onde trabalho, as pessoas são
00:39:52 - São esnobes, e não pobres.
00:39:55 Esqueça. Bay Ridge não é
00:39:59 - Não é um buraco.
00:40:03 No outro lado do rio, tudo é
00:40:09 É lindo! As pessoas são lindas,
00:40:13 as secretárias fazem compras
00:40:17 O horário de almoço também é lindo.
00:40:19 Dependendo da sua função,
00:40:24 Viu ''Romeu e Julieta'', do Zeffirelli?
00:40:27 ''Romeu e Julieta''? Sim.
00:40:31 É Shakespeare, certo?
00:40:33 Não, é Zeffirelli, o diretor do filme.
00:40:39 Nunca entendi bem ''Romeu e Julieta''.
00:40:44 Romeu tomou o veneno rápido demais.
00:40:47 Ele poderia ter esperado mais.
00:40:50 Naquela época, era assim
00:40:54 - Vai comer? Eis o cardápio.
00:41:01 Aderi ao chá recentemente.
00:41:04 Verdade?
00:41:06 Todas as minhas colegas executivas
00:41:12 - Gosto de café. Eu bebo café.
00:41:19 Estou há pouco tempo nessa agência...
00:41:22 mas já exerço funções
00:41:27 e, quando necessário,
00:41:30 Esta semana almocei com
00:41:35 - e com Cat Stevens no Le Madrigal.
00:41:39 Conhece esses restaurantes?
00:41:41 Não conheço esses em particular,
00:41:46 - Conhece os artistas, não?
00:41:53 - Por que disse ''demais''?
00:41:58 - Bem, foi.
00:42:01 e um cheeseburger
00:42:10 Sabe quem apareceu lá no escritório?
00:42:14 - Quem é esse?
00:42:18 Cara, ele é o maior ator do mundo!
00:42:24 É o ator inglês dos comerciais
00:42:30 Ah, aquele? Ele é bom! Ele é bom!
00:42:33 Ele foi até lá, e fiz
00:42:37 e ele disse a todos...
00:42:39 que há anos ele não via uma pessoa
00:42:45 Ele lhe daria um desconto
00:42:49 - Não perguntei sobre câmeras!
00:42:55 - Gostou da minha conversa?
00:42:58 Não aguenta conhecer
00:43:03 - Melhor, não é?
00:43:07 Ketchup, por favor.
00:43:08 Estou cada vez mais longe
00:43:11 Vou arranjar um apartamento
00:43:15 Estou mudando como pessoa, e estou
00:43:21 Faça uma dieta!
00:43:29 Escute. Gosto de você.
00:43:30 Podemos dançar juntos, mas é só.
00:43:36 - Por que não?
00:43:39 é jovem demais, não tem classe,
00:43:45 É fácil tirar a titica da cabeça!
00:43:51 e a titica sai!
00:43:54 - Não é necessário.
00:43:57 trabalho numa loja de tintas,
00:44:00 Loja de tintas, certo?
00:44:03 anda com seus amigos
00:44:08 Você é comum. É um nada,
00:44:16 - E você? Está a caminho da glória?
00:44:20 Estou fazendo um curso à noite,
00:44:23 - Passou para alguma faculdade?
00:44:26 - Já pensou em estudar?
00:44:30 - Na época, não...
00:44:33 Por que nunca quis fazer faculdade?
00:44:37 Não quis!
00:44:44 A minha onda na 2001 é apenas dançar,
00:44:50 Gostaria de sentir essa onda
00:44:56 - Por exemplo?
00:45:01 Não posso dançar para sempre.
00:45:06 e estou ficando mais velho, e...
00:45:10 Será que eu não posso sentir
00:45:16 - É só isso?
00:45:20 - Eu a levarei.
00:45:26 - Posso levá-la para casa!
00:45:31 Stephanie, posso acompanhá-la!
00:45:35 Droga! Que saco!
00:45:46 - Não sei dele. Você ligou?
00:45:53 - O que está havendo?
00:45:58 - Os Spanish Barons?
00:45:59 - Esse carro é meu!
00:46:03 - Está pedindo, cara!
00:46:06 - Podia ter fugido. Droga, é o Gus!
00:46:12 Fui vê-lo. Nariz, costelas, uma perna
00:46:18 Estava carregando sacolas,
00:46:22 Espalharam as compras na rua...
00:46:24 e ele sussurrou: ''Latinos idiotas.''
00:46:40 Vá dar uma olhada.
00:46:59 Está vazia!
00:47:05 Vamos dirigir até achar
00:47:10 - Isso mesmo. Vamos matá-los na rua.
00:47:14 - Está atrapalhando!
00:47:18 Sinto muito. Sinto muito.
00:47:21 Esqueça. Nós os pegamos amanhã.
00:47:27 Bons sonhos,
00:47:33 - Tony, eu vou me casar.
00:47:37 Queria que você soubesse.
00:47:40 Se você se casar,
00:47:45 - Cuide-se.
00:47:51 Vamos ao hospital amanhã,
00:47:55 E você, acalme-se, está bem?
00:47:58 Está bem. Boa noite.
00:48:22 - O que você disse ao Padre Frank Jr.?
00:48:26 - O que disse, ou fez?
00:48:28 - Que papo é esse?
00:48:32 Dormiram no mesmo quarto,
00:48:36 - Não disse nada!
00:48:39 Não é mais padre, é adulto
00:48:43 - Disse algo a ele!
00:48:47 - Enviou-lhe cartas.
00:48:53 Ele telefonou.
00:48:56 Em poucos dias, verá que está errado.
00:48:59 Sua alma está em teste.
00:49:03 - Não vai, não.
00:49:07 - Vai voltar, sim!
00:49:12 Só tem três filhos de merda!
00:49:26 Sinto muito, mamãe.
00:49:32 Foi sem querer. Nunca mais direi isso.
00:49:35 - Eu te amo muito, mamãe.
00:49:53 - Como vai, Annette?
00:49:55 Ouça, Annette,
00:50:00 É dureza, mas...
00:50:03 não vamos mais dançar juntos.
00:50:11 É um lance profissional.
00:50:17 Jesus! Primeiro, a minha mãe!
00:50:21 Por que me odeia tanto?
00:50:26 Dê um tempo!
00:50:42 - Oi.
00:50:45 Cinco minutos não é um atraso.
00:50:49 - Há uns seis ou sete minutos.
00:50:54 Dane-se ele!
00:50:56 Veja se gosta destes discos.
00:51:01 Sim, são ótimos.
00:51:04 Conhece o N Y hustle,
00:51:07 Conheço todos.
00:51:37 Desta vez, siga-me.
00:51:48 - Isso é legal. Você inventou?
00:51:56 - Conheço um passo que...
00:52:14 - Venha!
00:52:24 Fique aqui.
00:52:35 - Agora, podemos dançar!
00:52:40 Pegue a mão assim e conte:
00:52:43 um, dois, três, dois, dois, três,
00:52:45 três, dois, três, chute, dois, três...
00:52:49 Entendi. É legal.
00:52:58 É legal! Gostei!
00:53:00 - Conhece o tango hustle?
00:53:02 Vamos experimentar.
00:54:15 - Vamos tomar um cafezinho?
00:54:22 Sabe de uma coisa?
00:54:25 quietinha, sem ficar
00:54:30 Ah, é? Hoje almocei com Paul Anka!
00:54:34 - Eu e a minha boca!
00:54:38 - e ele é muito inteligente.
00:54:42 - O que há de errado com ela?
00:54:48 - mas você fala demais.
00:54:51 Sim, mas não sei o quanto
00:54:55 Quando descobrir, avise-me.
00:55:00 Deveríamos praticar mais.
00:55:05 - Que tal no sábado?
00:55:09 Stephanie, quero lhe perguntar
00:55:13 Não sei como dizer isto.
00:55:18 Considera-me interessante,
00:55:23 Interessante, sim.
00:55:26 Inteligente...
00:55:29 Sei lá. Talvez.
00:55:32 Preciso conhecê-lo melhor.
00:55:37 Interessante, sim.
00:55:40 Inteligente... talvez.
00:55:43 Quem diria? Demais!
00:55:48 Por que não conversamos sobre o que
00:55:54 - Boa noite, e obrigada.
00:55:58 Não.
00:56:02 Por que pediu? Devia tê-lo feito!
00:56:05 Mas que droga!
00:56:49 - Quais são as novas?
00:57:06 Vamos até a mesa.
00:57:25 São iguais a Moisés! Abrem
00:57:29 - Sabem que somos os Faces.
00:57:33 O quê? Pareço um padre? Não me
00:57:38 Mas o lugar é cheio de energia!
00:57:53 Ei, Tony.
00:57:54 - Ei.
00:57:57 É tão bom na cama quanto na pista?
00:58:02 É, ou não? É tão bom na cama
00:58:06 Ele nunca transou numa cama!
00:58:09 Observe. Não é a minha
00:58:15 - O que quer beber, Tony?
00:58:20 Onde está ela?
00:58:36 Quando Connie terá sua resposta?
00:58:40 - Sabe, Connie?
00:58:43 Se for assim na cama,
00:58:48 Por que sempre recebo
00:58:51 Certos caras não sabem reconhecer uma
00:58:58 Padre, ouça isto:
00:59:00 minha namorada é tão católica,
00:59:09 - Sr. Manero, vamos conversar.
00:59:15 Esqueça!
00:59:17 Cuidado! Abram alas!
01:01:33 - Ele é muito bom!
01:01:37 - Ele é o melhor.
01:01:47 - Posso falar, padre?
01:01:51 Frank, ouça isto. Quer ouvir
01:01:57 Posso lhe dizer uma coisa?
01:02:00 Ando pensando bastante.
01:02:04 - Frank!
01:02:07 Frank, tenho uma namorada.
01:02:14 - Como assim? Você a engravidou?
01:02:20 Ela adora o gosto das hóstias.
01:02:23 Ando pensando bastante,
01:02:28 - Ouvi falar que o Papa concede...
01:02:33 O Papa permitiria que
01:02:38 - Permissão para um aborto?
01:02:43 - Eu não acho, Bobby.
01:02:47 - Talvez?
01:02:51 Contou ao seu padre?
01:02:53 Sim, já contei a todos.
01:02:59 Obrigado! Muito obrigado. Colhe-se o
01:03:06 Lembrem-se de que qualquer um
01:03:11 O Concurso de Dança
01:03:14 - Conhece Stephanie Mangano?
01:03:17 - Eu a conheço.
01:03:20 - Ainda não.
01:03:31 - Tony, isto é fantástico!
01:03:34 - Sim, mas já vou.
01:03:37 Fique um pouco mais!
01:03:40 Eu sei, mas não é a minha praia.
01:03:45 Sim, achei que fosse
01:03:50 - Não, não é a sua praia.
01:03:53 Não se preocupe. Não é nada.
01:03:59 A forma como dança é maravilhosa!
01:04:04 É empolgante observá-lo!
01:04:09 - Preciso ir. Até logo.
01:04:14 - Ela já chegou?
01:04:26 - O seu irmão está bem?
01:04:42 Vamos, Joey.
01:04:48 Podemos transar agora. Não estamos
01:04:53 Transaremos quando eu quiser, certo?
01:04:58 - Vou transar com outro.
01:05:02 - Alguém. Qualquer um.
01:05:07 - JJ, Joey...
01:05:10 Bobby, vamos até o carro.
01:05:19 Está garantida?
01:05:23 - Está garantida?
01:05:27 - Está tomando pílula?
01:05:30 Não?
01:05:33 - Está usando DIU?
01:05:38 - Diafragma? Nada?
01:05:42 - Nada?
01:05:44 Está de sacanagem? Esqueça!
01:05:47 Droga! Vá só no sexo oral.
01:05:54 - Um instante.
01:05:56 Esqueça. Arrume-se.
01:06:15 Annette, quer um cigarro?
01:06:19 Acho que não.
01:06:27 PONTE VERRAZANO NARROWS
01:06:58 Que idiotice!
01:07:13 Entendeu, Annette?
01:07:26 - Joey!
01:07:29 Tony! Vamos jogar o filho da mãe!
01:07:35 - Está ferrado, troglodita!
01:07:40 Vamos, Tony! Vamos pegá-lo!
01:07:45 Vamos logo.
01:07:47 - Troglodita!
01:07:51 Ei! Tarzan!
01:07:59 JJ !
01:08:02 Não olhe! Estou indo!
01:08:10 Seus filhos da mãe!
01:08:11 - Podia adivinhar?
01:08:17 Mulherzinha burra!
01:08:31 Queria que ficasse mais tempo.
01:08:33 Ex-padres não voltam para casa.
01:08:38 Perderam os pontos que
01:08:43 Rápido, pois preciso
01:08:47 - Vamos manter contato.
01:08:52 Servirá, até eu decidir o que fazer.
01:08:55 - E você?
01:08:57 - Vai dançar profissionalmente?
01:09:02 Durante toda a minha vida, disseram-me
01:09:07 Só sobreviverá fazendo
01:09:11 e não o que querem! Se fizer o que
01:09:23 Faça uma boa viagem.
01:09:28 - Deixei uma coisa no seu quarto.
01:09:31 - Um souvenir.
01:09:36 Deixe dinheiro!
01:10:14 - Oi. Por que está aí, parado?
01:10:20 - Não disse que iria.
01:10:23 Eu disse ''talvez''! Não achei
01:10:28 Não é isso. Precisávamos praticar.
01:10:33 Está bem, vamos praticar!
01:10:38 Não trouxe os discos,
01:10:42 Por que veio, então?
01:10:47 - `sto cazzo. Entende `sto cazzo?
01:10:52 Vamos usar isto.
01:10:53 ''Se não passa pela sua cabeça
01:10:57 - O que houve?
01:11:00 - Pete falou sobre o ensaio.
01:11:05 Não fale sobre isso agora.
01:11:08 Stephanie, esses são
01:11:12 - Como vai? É dançarina?
01:11:15 - Está com fome?
01:11:17 Onde quer comer?
01:11:21 Vou me trocar, antes.
01:11:25 - Que mamões!
01:11:29 Vou excursionar com roteiristas
01:11:33 Será péssimo me afastar de Manhattan,
01:11:38 Eles estão interessados
01:11:42 Sabem quem apareceu hoje?
01:11:46 - É um boiola!
01:11:49 - Acalmem-se! Vamos nos sentar.
01:11:53 Sim, corta para os dois lados:
01:11:58 O Joe Namath foi lá hoje.
01:12:01 Entrou, pediu um café,
01:12:06 - Tomou café com Joe Namath?
01:12:10 Perguntou como é ter 21 anos, eu disse
01:12:15 - O que mais?
01:12:18 - Já não basta?
01:12:21 - Quer o emprego da minha mãe?
01:12:26 Parece até comida de cachorro!
01:12:47 Stephanie, podemos conversar?
01:12:49 Pelo jeito, conhece muitas
01:12:55 Um grande amigo meu
01:13:01 Se você tivesse de escolher entre
01:13:09 Com quem eu teria de me casar?
01:13:12 Teria de se casar comigo.
01:13:15 - Acho que abortaria! Até logo, Tony.
01:13:21 - O que acharam dela?
01:13:25 - É uma arrogante!
01:13:30 - Ton, já transou com ela?
01:13:33 - Que não!
01:13:37 Amadureçam! São crianças!
01:13:43 Preciso folgar à tarde.
01:13:45 Sam saiu, e Harold está doente!
01:13:48 - É preciso, Sr. Fusco.
01:13:51 É apenas uma tarde! Estou aqui
01:13:55 - Hoje não, Tony!
01:13:58 Ora, aqueles velhos faltam 4 dias
01:14:01 - Ei, acalme-se!
01:14:05 - Se o fizer, será despedido!
01:14:08 - Está despedido!
01:14:12 Que petulância!
01:14:14 - Imbecil!
01:14:18 - Não se case!
01:14:23 - Todos dizem que tenho de me casar.
01:14:26 Os pais dela, os meus,
01:14:30 o orientador da escola...
01:14:33 Estou apavorado.
01:14:35 Não sei o que fazer. Somos amigos
01:14:40 Droga! Você sempre está bem,
01:14:46 Ora, todos fazem besteira!
01:14:51 - Você é demais.
01:14:55 Muito obrigado.
01:14:58 - Ligue para mim à noite.
01:15:02 - Cuide-se.
01:15:05 - Vai ligar de noite?
01:15:07 Vai ligar, mesmo?
01:15:42 - Fui demitido por causa disto.
01:15:45 Você não podia no domingo,
01:15:50 Queria ir adiantando
01:15:55 Deram-me o dia inteiro de folga!
01:16:00 - Sinto muito.
01:17:04 Pode entrar.
01:17:07 Ponha isso aqui.
01:17:10 - Ei!
01:17:13 Eu adiei.
01:17:19 Jay, este é o meu amigo Tony Manero.
01:17:23 Sem condição definida. Como vai?
01:17:27 - Vou lhe deixar todos os móveis.
01:17:31 Você escolheu quase tudo!
01:17:34 - Chuchu beleza!
01:17:39 - Querem cerveja, ou vinho?
01:17:45 - Li aquele livro!
01:17:49 - Do Kerr.
01:17:53 Se puder ajudá-los, é só pedir.
01:18:05 Vou trazer o resto das coisas.
01:18:19 - Quem é aquele cara?
01:18:23 Ele quer fazer filmes. Vai se mudar
01:18:27 Eu o conheci na agência.
01:18:29 Quis esconder o dinheiro
01:18:35 - Vamos.
01:18:41 É um amigo, está bem?
01:18:44 Morei com ele durante um tempo.
01:18:47 Está apaixonada por ele?
01:18:51 Não, não estou! Tivemos um caso, e não
01:18:57 Gosta é de dar uma rapidinha
01:19:02 Ele me ajudou! Aquele lugar
01:19:06 Eu não sabia coisa alguma,
01:19:12 da forma correta.
01:19:14 Senão, daria uma de idiota, dizendo:
01:19:20 Ajuda a se deitar e a se levantar?
01:19:23 Ele me ajudou! O que
01:19:29 Ele me ajudou!
01:19:39 Não chore por isso.
01:19:48 Vamos embora daqui.
01:19:52 Sinto muito.
01:19:54 Tudo bem.
01:19:56 Não se preocupe com nada.
01:20:00 Por favor, Stephanie!
01:20:02 - Vamos parar. Vamos nos sentar.
01:20:07 Vamos nos sentar um pouco.
01:20:17 É bonito, não acha?
01:20:26 Sente-se.
01:20:39 Sabe qual é a altura dessa ponte?
01:20:45 Quarenta milhões de carros
01:20:49 Há 127 mil toneladas de aço nela.
01:20:54 São quase 690 mil ''metros''
01:21:00 O vão central mede 1.300 metros.
01:21:05 Somando-se as rampas de acesso,
01:21:11 Sabe muita coisa sobre a ponte, não?
01:21:15 Sei. Sei tudo sobre ela.
01:21:18 Sei até que há um cara
01:21:23 Verdade?
01:21:25 Quer saber como foi?
01:21:27 A ponte estava em obras.
01:21:33 esse cara escorregou
01:21:40 Que imbecil!
01:21:43 - Que jeito de se morrer!
01:21:46 Ah, é? Que tipo de idéias?
01:21:50 Sei lá. São devaneios.
01:22:18 Sr. Fusco, vim buscar o meu dinheiro.
01:22:21 - Tony, perdemos o controle, não?
01:22:25 Não quero perdê-lo. É um bom rapaz,
01:22:31 - Então, não fui demitido?
01:22:34 - Nossa, não acredito!
01:22:37 Harold está aqui há 18 anos, desde
01:22:43 Vá ajudar o Harold.
01:23:03 Pete, o que está fazendo?
01:23:06 - Quer chegar a 70% ?
01:23:09 Não sabia que era sua!
01:23:13 Pirou? É o maior idiota
01:23:17 - Meu Deus! Estava em perigo!
01:23:24 - Estava dançando com ele! Dançando!
01:23:29 - Vamos dançar.
01:23:33 Como assim?
01:23:41 - Tony!
01:23:43 Veja!
01:23:50 Meu Deus!
01:24:37 Beleza! Há uns 6 ou 7 deles lá,
01:24:40 - Vamos esperar até que sejam 3 ou 4!
01:24:44 - Tony!
01:24:46 - Tony...
01:24:48 - precisa ajudar...
01:24:53 - Dando à ré!
01:24:56 - Tony, eu vou me casar!
01:25:01 Chegou a hora, seus boiolas!
01:25:17 Tony!
01:25:26 - Joey!
01:25:37 O que acha que está fazendo?
01:26:11 - Ton! Ton, venha! Sou eu! Vamos!
01:26:24 Cadê aquele covarde?
01:26:34 Vamos, cara!
01:26:39 - Onde esteve?
01:26:43 Estava procurando por você.
01:26:54 - Anotou a placa?
01:26:58 - ''Não te amamos'', está bem?
01:27:02 - Isso dói?
01:27:04 - Realmente acabaram com eles?
01:27:09 Beleza, mas não sei se foram
01:27:21 - Que papo é esse? Disse que foram!
01:27:25 Não sacaneie!
01:27:30 Disse ''provavelmente''...
01:27:32 Sei lá. Pode ter sido
01:27:36 Maldito imbecil!
01:27:39 Você não, ''querido''.
01:27:52 - É muito cara-de-pau, Gus!
01:27:58 - É burro? Não sabe de quem apanha?
01:28:04 Dane-se você! Estou a fim de
01:28:10 Meu Deus! Não acredito nisso!
01:28:13 - Eu poderia tê-los matado.
01:28:17 - O que acha que sou? Covarde?
01:28:21 Chega disso! Estou cheio!
01:28:30 CONCURSO ANUAL DE DANÇA
01:28:38 Nossa! Vejam só! Você está linda!
01:28:42 Serão os vencedores.
01:28:48 - Como vai?
01:28:53 - O que houve com o seu rosto?
01:28:58 - Com um canivete?
01:29:03 1º, 2º E 3º PRÊMIOS
01:29:57 Palmas para Shirley Charles
01:30:02 Vamos lá, pessoal!
01:30:04 De jeito nenhum!
01:30:09 Agora, Stephanie Mangano
01:30:21 - Dê-me outro.
01:30:26 - Fique doida. A cabeça é sua.
01:33:51 Ei! Ei, fiquem calmos!
01:33:54 Agora veremos o casal número 15:
01:33:58 María Hector y Cesar Rodríguez!
01:34:08 - Bairro errado, hein?
01:34:52 - Meu Deus, eles são ótimos!
01:34:56 Estão ensebando o chão!
01:35:47 Número uno!
01:35:50 - Sem chance, cara.
01:35:54 - Não. Foi apenas diferente.
01:35:57 Está bem, pessoal,
01:36:00 Em 3o lugar, Elizabeth e Joseph Cursa!
01:36:12 Em segundo, os porto-riquenhos
01:36:20 - Está lhes fazendo um favor!
01:36:26 Não gastem tudo num só lugar.
01:36:29 Em primeiro, o ''Fred Astaire
01:36:36 Ele dançou muito!
01:36:38 Stephanie Mangano e Tony Manero!
01:36:44 Vencemos!
01:36:47 Vamos lá! Vamos!
01:37:08 Vamos dançar! Já acabou!
01:37:21 - Acabou com eles!
01:37:25 Sabem quem deveria ter vencido!
01:37:31 - Vá se danar!
01:37:34 Isso foi armação! Eles jamais
01:37:39 - Dançamos tão bem quanto eles!
01:37:49 Venha.
01:37:51 Com licença.
01:37:52 Parabéns. Fiquem com isto,
01:38:00 - Se os latinos são bons, merecem!
01:38:03 Este lugar é uma merda!
01:38:06 Não acredito que ando
01:38:11 Todos sempre precisam culpar alguém!
01:38:17 Humilham meu pai no trabalho,
01:38:21 Os latinos descontam
01:38:25 Todos descontam em todo mundo,
01:38:30 - Está bem. Diga-me qual é o problema.
01:38:43 Diga-me! O que há com você?
01:38:52 Pare.
01:38:54 - Pare! Deixe-me em paz, cara!
01:38:59 - Não me chame disso!
01:39:03 - Por causa da dança!
01:39:05 Quer saber? É tudo fingimento, cara!
01:39:10 convencendo-o de que
01:39:15 - Sua vagabunda! Sua prostituta!
01:39:21 Largue-me!
01:39:24 Stephanie...
01:39:41 - Estou furiosa com você.
01:39:47 - Nem pensar!
01:39:50 E você, hein, seu vagabundo?
01:39:55 - Que droga é essa, cara?
01:40:00 Entre no carro, Annette.
01:40:11 Vamos lá.
01:40:18 Eu disse! Assim,
01:40:22 - O que está fazendo aí, Joey?
01:40:48 Vamos, JJ, é a sua vez.
01:40:51 Até logo.
01:40:57 O que foi? Vamos nos divertir!
01:41:01 Não quero, JJ !
01:41:12 Comigo, ela precisa chorar?
01:41:14 - Vamos lá, Annette!
01:41:30 É!
01:41:37 JJ !
01:41:39 Venha, JJ !
01:41:47 Onde está a cerveja?
01:41:49 Sem calça, e sem as mãos!
01:41:53 Cerveja!
01:42:00 Dane-se, Manhattan!
01:42:07 - Preciso amarrar o meu, é grande.
01:42:12 Está satisfeita agora?
01:42:15 É isso o que queria? Ótimo.
01:42:20 Tornou-se vulgar.
01:42:25 O que está fazendo?
01:42:28 Aonde vai?
01:42:42 Calma, Annette. Sinto muito.
01:42:46 - Eu sinto muito.
01:42:52 - Olhe só esse cara! Bobby, idiota!
01:42:57 - Olhe!
01:43:01 Olhe para mim, Tony!
01:43:05 Olhe para mim! Olhe!
01:43:10 - Não estou brincando! Desça daí!
01:43:15 Estou bem, Tony. Estou bem!
01:43:26 - Olhe para mim!
01:43:30 - Olhe para mim! Olhe! Eu consegui!
01:43:33 Olhe para mim!
01:43:36 Meu Deus!
01:43:44 Dê-me a sua mão! Venha cá, agora!
01:43:51 - Cuidado!
01:43:55 Não faça isso!
01:43:57 Venha cá, agora! Dê-me a sua mão!
01:44:02 Meu Deus! Não!
01:44:06 - Consegui!
01:44:08 - Consegui.
01:44:15 Venha cá, vamos!
01:44:18 - Não fique assim. Vamos conversar.
01:44:25 Nunca telefonou!
01:44:30 - Não queria fazer merda!
01:44:34 Não queria fazer merda!
01:45:09 Acham que ele se matou?
01:45:17 É possível se suicidar sem se matar.
01:45:22 Podem ir.
01:45:29 Desista, Comandante.
01:45:36 Droga!
01:45:50 Ton?
01:45:53 Tony!
01:47:56 Stephanie!
01:48:01 - É você?
01:48:03 - Sinto muito por ontem.
01:48:07 Sim, eu sinto muito. Eu...
01:48:11 - Preciso falar com você.
01:48:16 Preciso falar com você!
01:48:21 Se eu abrir a porta, vai tentar algo?
01:48:25 É claro que não!
01:48:37 Nunca havia deixado
01:48:40 Olhe, eu vou ficar bem aqui, está bem?
01:48:50 O que há com você, cara?
01:48:56 Depois eu conto.
01:49:00 Não fique aí. Isso é ridículo. Venha.
01:49:07 Passei a noite acordado, andando
01:49:13 Vou buscar o meu dinheiro e voltar...
01:49:16 Um momento. Sente-se.
01:49:24 - O que está fazendo?
01:49:29 - São todos idiotas, e estou cheio!
01:49:34 O que você fez! Arranjar um emprego,
01:49:38 Que emprego seria?
01:49:42 Sei lá. O que você fez?
01:49:46 Eu sabia datilografia.
01:49:50 Tenho capacidade,
01:49:53 É claro que pode!
01:49:57 Tony, vou lhe dizer uma coisa.
01:50:00 Tudo aquilo que eu disse...
01:50:05 a respeito de usá-lo
01:50:09 era mentira. Eu andava com você
01:50:13 - O que quer dizer?
01:50:18 Mostrou-me admiração,
01:50:28 Talvez, agora que eu
01:50:33 possamos nos ver.
01:50:36 Sei o que está pensando, mas não
01:50:42 Quero que sejamos amigos. Disse,
01:50:47 - Quer que sejamos amigos?
01:50:53 Saberia fazer isso?
01:50:55 Aguentaria ser amigo de uma garota?
01:51:01 Sinceramente? Não sei!
01:51:04 Posso tentar, mas é imprevisível.
01:51:14 Está bem.
01:51:17 Sejamos amigos, apenas amigos.
01:51:21 Está bem.
01:51:29 Amigos, certo?
01:51:38 Revisão e Resync: