Ast rix Et Les Indiens Asterix In America

ru
00:00:55 "АСТЕРИКС ЗАВОЕВЫВАЕТ АМЕРИКУ"
00:01:57 В 48-м году до Рождества Христова
00:02:00 что Земля плоская, как пицца.
00:02:03 И прямо в середине, где обычно лежат
00:02:09 А Юлий Цезарь был,
00:02:21 Юлий Цезарь сидел верхом на мире,
00:02:25 А его огромные тяжелые сандалии
00:02:35 Но по мере того, как Цезарь
00:02:39 в его сандалии
00:02:42 Одна из деревень неукротимой Галлии,
00:02:44 решившая бросить вызов
00:02:46 Храбрые мужчины и женщины
00:02:50 Что завтра небо упадет им на голову!
00:02:53 Но как говорил их мудрый вождь
00:02:57 Вчера было завтра для позавчера.
00:02:59 А если перевести это дословно,
00:03:01 то получится:
00:03:04 Секрет храбрости галлов
00:03:07 которое готовил друид Починикс.
00:03:10 Именно поэтому галлы были непобедимы!
00:03:42 Храбрые сыны Рима!
00:03:47 Мама миа! Уберите это чертово отродье!
00:03:52 Террористы.
00:03:54 Солдаты! Посмотрите на этих варваров!
00:04:01 Цезарь говорит, что это плохо!
00:04:03 Мы должны научить их уважению!
00:04:06 - В чем дело, Жирпидус?
00:04:10 Молчать! Молчать, недоноски!
00:04:14 Вот так! Хотите знать, что такое
00:04:19 Сегодня мы все будем черепахами!
00:04:23 Справа! Построиться черепахой!
00:04:27 Пронто! Пронто!
00:04:29 Шевелитесь!
00:04:32 Я что, скомандовал "вольно"?
00:04:34 Вы - девчонки-недоноски!
00:04:38 Пронто! Пронто!
00:04:42 Очень хорошо! Слева построиться
00:04:47 Двойной пиццы!
00:04:51 Кто это сделал? Вы думаете,
00:04:58 Прекрасно! Прекрасно!
00:05:00 А теперь выходит один кусочек...
00:05:08 Очень хорошо! Надеюсь,
00:05:18 Лапы прочь, Обеликс!
00:05:21 Толстый? Что значит "толстый"?
00:05:26 Да, от рассвета до заката.
00:05:28 Очень смешно. Один кабан на завтрак -
00:05:33 Пошли, Догматикс.
00:05:36 Серьезно? И сколько раз ты сегодня
00:05:39 Три раза перекусил маленькими
00:05:42 - Доброе утро, Панацея.
00:05:48 Падаю!
00:05:52 Что-то не так? Я что-то не так сделал?
00:05:54 - Пошли, Обеликс.
00:05:57 Вот что я называю
00:06:00 Привет, Какофоникс!
00:06:02 Ты видишь оттуда, что делают римляне?
00:06:05 Римляне? А что должны делать римляне?
00:06:11 О, нет! О, нет!
00:06:13 Давай-давай, залезай.
00:06:17 О, ля-ля! И вы называете это боевой
00:06:21 Прибыла новая партия римлян!
00:06:23 Римляне наступают!
00:06:27 Хватит завывать!
00:06:29 Здорово! Новые римляне!
00:06:36 Римляне! Римляне здесь!
00:06:41 Что такое? Римляне?
00:06:43 Быстрее, быстрее! Пошли!
00:06:45 Пошли, а то опоздаем!
00:06:47 Бежим! Скорее! Скорее!
00:06:51 Скорее за снадобьем!
00:06:54 Ребята, ребята, успокойтесь!
00:06:58 Стоять!
00:07:01 Во имя Беленоса! Вы что,
00:07:05 - По очереди!
00:07:08 Астерикс, ты первый.
00:07:11 Обеликс, не ты!
00:07:14 Ты упал в волшебное снадобье,
00:07:18 И этого хватит для тебя, обжора,
00:07:21 Оно перестало действовать.
00:07:25 Я всего лишь перекусил за завтраком.
00:07:28 Хорошо.
00:07:43 Есть еще порох в пороховницах!
00:07:49 А теперь "крыжовник Ганнибала"!
00:07:54 Прекрасно!
00:08:02 Что за...?
00:08:08 Вперед, парни! Сюда!
00:08:13 Настал ваш смертный час, римляне!
00:08:20 Нет, нет! Я вас всех
00:08:23 Всех под трибунал! Всех! Что же это?
00:08:40 Давайте, ребята! Не щадить никого!
00:08:44 Никаких пленников! Вяжите всех!
00:08:49 Быстрее, быстрее!
00:08:56 Какой ужасный год для римлян, да,
00:08:58 Да! Взвод в 46-м году
00:09:02 Смотри, этот никуда не годится.
00:09:06 Ты прав. Эти ребята
00:09:11 Стереть в порошок!
00:09:14 Догнать! Удавить!
00:09:18 Порежьте их на мелкие кусочки!
00:09:21 Режьте, пилите, вешайте, мочите!
00:09:24 Командуешь с тыла? Сидишь в окопах?
00:09:29 Я...
00:09:32 Слушай, пока не соберете
00:09:35 даже и носа сюда не показывайте!
00:09:37 - Передай это Цезарю, хорошо?
00:09:40 Я всегда отправляю гонцов только
00:09:50 Рим - самый главный город
00:09:54 Это родина самых великих достижений
00:09:57 Сената, Колизея
00:10:04 С дороги!
00:10:10 Подайте безногому!
00:10:20 Галлы привели римских сенаторов
00:10:26 Кто взял мое полотенце?
00:10:29 Из гладиаторов мне больше нравится
00:10:34 Этот пар размягчил
00:10:37 Посмотрите, они потеряли свою
00:10:40 Хватит причитать!
00:10:43 Пар делает наши тела крепче мечей,
00:10:58 Страсти накалятся до предела,
00:11:01 Да. Он сидит на тепленьком местечке.
00:11:04 Мы позаботимся о том, чтобы он слез
00:11:07 А где этот мошенник Брут?
00:11:11 Он умеет воткнуты нож в спину, глядя
00:11:14 Нож в спину?
00:11:18 Ой, извини...
00:11:22 Заходите!
00:11:24 Да здравствует Цезарь!
00:11:27 Не тяни! Подойди ближе
00:11:44 Поистине такое олимпийское зрелище
00:11:48 Ну ты и нырнул!
00:11:51 Приветствую тебя, Цезарь!
00:11:53 Свежевыкупанный приветствует тебя!
00:11:55 Здравствуй, Центурион.
00:11:58 Я просто хотел сказать...
00:12:00 Да? Говори же!
00:12:03 А-а-а... Галлы!
00:12:06 Что?! Опять?
00:12:09 Мы сыты этим по горло!
00:12:11 Когда это прекратится?
00:12:17 Нет, этому не бывать!
00:12:19 Я не собираюсь еще раз терпеть
00:12:23 И только потому, что горстка
00:12:26 посмела противостоять мне!
00:12:27 Мне, Цезарю! И великому Риму!
00:12:29 Я должен прекратить это немедленно!
00:12:32 Но пока у галлов есть их волшебное
00:12:35 Вот именно. Это чертово снадобье
00:12:39 Без него мы уже давно покорили бы
00:12:45 Пока этот друид не перестанет варить
00:12:49 все военные походы будут
00:12:56 Придумал!
00:12:58 Мы просто схватим этого друида
00:13:04 А потом скормим им всю остальную
00:13:08 Блестящая идея!
00:13:10 Но есть одно маленькое "но",
00:13:14 Правда? И какое же?
00:13:17 Говорят, друиды бессмертны.
00:13:19 Ну, конечно, с этими друидами всегда
00:13:24 С ними всегда все не так просто.
00:13:29 Знаю! Мы отправим друида
00:13:34 И оставим его там
00:13:42 О, Цезарь! Твой ум превосходит только
00:13:47 Но кто окажется настолько глупым,
00:13:50 чтобы отправиться на край света?
00:13:53 Я знаю одного воина, подходящего
00:13:58 Ты, Лукуллус! Ты это сделаешь.
00:14:04 Ты! И я не хочу слышать никаких "но"!
00:14:08 Все, что я могу сказать: слава Богу,
00:14:12 Да, этот вонючий торговец заходит
00:14:16 Свежая рыба?! Когда у тебя последний
00:14:20 я еще под стол пешком ходил.
00:14:23 Чем могу служить, мой господин?
00:14:25 Ну и дел ты натворил!
00:14:29 Отравил их протухшей, вонючей рыбой!
00:14:32 Нет, моя рыба не воняет!
00:14:35 Не смеши меня: твоя рыба воняет хуже,
00:14:40 - Да?
00:14:43 - Вранье!
00:14:53 Друзья, друзья...
00:14:55 Моя рыба не воняет!
00:14:57 Друзья, давайте решим этот вопрос
00:15:02 Что здесь происходит?
00:15:04 Сюда, сюда!
00:15:06 Не размахивай своей треской!
00:15:24 Астерикс, как тебе это нравится?
00:15:26 Посылают нас за едой, а сами
00:15:29 Так не пойдет... А ну-ка!
00:15:33 Что за зрелище! Галлы вышибают
00:15:38 Простите, господа, но мне надо
00:15:43 Не подсматривать, не надо!
00:15:47 Вот накидка, борода -
00:15:50 Благородный внешний вид -
00:16:03 Они, как большие дети: каждый день
00:16:06 - Хлебом не корми - дай подраться.
00:16:11 Как раз вовремя...
00:16:16 Снадобье без этого
00:16:18 Фу! Это ужасно! Как она воняет!
00:16:26 Берегись!
00:16:29 Что? Нет! Снадобье!
00:16:31 Я сам! Я держу...
00:16:33 Не волнуйтесь! Я ловлю! Достал!
00:16:39 Ну что я за растяпа?
00:16:44 Ну почему именно сейчас, когда травы
00:16:47 Болван!
00:16:49 Да, болван.
00:16:53 Я? Что ты сказал?
00:16:55 Хватит. Что толку реветь над пролитым
00:16:58 Подождите, здесь осталось немножко.
00:17:01 Немножко?
00:17:05 Вы выпиваете каждый по галлону.
00:17:07 Надо сварить еще. Кто-то пойдет
00:17:12 - Я могу.
00:17:14 Я все знаю о рыбалке.
00:17:16 Отлично, но поторопитесь.
00:17:19 А я пойду собирать травы.
00:17:23 Нет-нет, моя колбасочка, лучше
00:17:27 Починиксу нужен верный пес.
00:17:29 Догматикс, пошли, у нас мало времени.
00:17:33 Ах, эти дети... Если бы они только
00:17:42 Догматикс, тише.
00:17:44 Ты хочешь, чтобы нас услышали римляне?
00:17:48 Запомни:
00:17:50 Ты видел, что там написано?
00:17:52 "Пересечение границы
00:18:01 Нашел. Вот так.
00:18:11 Теперь мне нужна только свежая рыба.
00:18:24 Догматикс!
00:18:28 Отстань, бешеный пес!
00:18:32 В чем дело? Догматикс, где же ты?
00:18:40 Аgаrikus muskаrikus, уважаемый
00:18:43 Позвольте угадаю. Вы собираетесь
00:18:48 Нет, никаких мух, дорогой коллега.
00:18:52 Только друидов!
00:18:55 Ну, что я говорил? Нет ничего проще,
00:19:04 Ты не друид? Пусти меня! Ты чудовище!
00:19:13 Здесь, наверное, очень глубоко.
00:19:16 Кажется, нам придется
00:19:18 У нас кончилась еда.
00:19:20 Ты обжора! Может, еще и лодку
00:19:24 Ладно, бросай сеты! Давай!
00:19:26 Есть, капитан!
00:19:34 Только не так! Обеликс!
00:19:38 Сюда, рыбки! Сюда, мои милые!
00:19:41 - Обеликс!
00:19:44 Идите к дяде Обеликсу!
00:19:46 - Обеликс!
00:19:48 Ты распугаешь моих рыбок.
00:19:53 Когда я сказал "бросай сеть",
00:19:56 что ты привяжешь
00:19:59 а не выбросишь ее совсем!
00:20:02 Ну, конечно, это так на тебя похоже!
00:20:05 Грозный и мудрый капитан Астерикс...
00:20:08 Так вот, послушай, капитан Астерикс:
00:20:11 я - торговец менгиром,
00:20:16 Это уж точно! Знаешь,
00:20:19 Сказать? Ровным счетом ничего!
00:20:21 - Кто бы говорил?!
00:20:23 - Да ну?
00:20:27 - Это ты нарываешься!
00:20:30 Уходи! Иди лучше к морю и пой там!
00:20:34 Может, поймаешь немного рыбы...
00:20:36 Идиоты! Обыватели!
00:20:40 Уверен, наши водные собратья будут
00:20:47 Нет пророка в своем отечестве.
00:20:52 О! Что такое? Что я вижу?
00:20:54 - Помоги, Какофоникс!
00:20:56 Починикс! Тревога! Тревога!
00:21:00 Нас надули! Римляне похитили
00:21:04 Нашего друида! Друида похитили!
00:21:10 Отличный план! Попрощайся, друид.
00:21:14 Больше ты никогда не увидишь галлов.
00:21:18 Цыплят по осени считают.
00:21:21 Астерикс и Обеликс придут за тобой!
00:21:23 Даже если надо будет отправиться
00:21:29 Какое совпадение! Именно туда ты
00:21:33 Ты старый трясущийся дурак!
00:21:36 - У тебя пудинг вместо головы!
00:21:40 Может, прыгнешь куда-нибудь подальше
00:21:44 Да? Ты мне надоел, обжора несчастный!
00:21:48 Привет, галлы!
00:21:50 Закрой рот, или я сам тебя заткну!
00:21:54 Смотрите, кто у нас здесь!
00:21:56 Астерикс, Обеликс, помогите!
00:21:58 Скажите "чао" своему друиду, галлы!
00:22:00 Это Починикс!
00:22:03 Догматикс, мой малыш!
00:22:05 Стоять! Верни нашего друида!
00:22:09 Если хоть один волос упадет
00:22:13 Не смешите меня!
00:22:18 Клянусь Тьютатесом, мы сделаем это!
00:22:21 Обеликс, весла на воду!
00:22:23 Есть, капитан!
00:22:25 О, нет! Беленос, дай мне сил!
00:22:29 Что, опять не так? Ты сам сказал...
00:22:31 Да, да, сказал, Обеликс!
00:22:34 Починиксу нужна наша помощь, а мы
00:22:39 И это говорит капитан Астерикс?
00:22:42 Тебе повезло, что я с тобой.
00:22:47 Обеликс, не переусердствуй!
00:22:49 Держитесь, римляне! Мы идем!
00:22:52 Теперь мы движемся очень быстро.
00:22:55 Правее, ну же, правее!
00:22:57 - Правее - это какая рука?
00:23:00 Я бью их обеими!
00:23:03 Они догоняют нас.
00:23:04 Не бойся, мой друг,
00:23:09 Уважаемые спортсмены, минуточку
00:23:12 Настало время большой гонки!
00:23:14 До сих пор команда Оксфордия
00:23:17 превосходила команду Кембриджнессия
00:23:21 Ну что, начнем?
00:23:23 Ура!
00:23:25 На старт! Внимание! И...
00:23:29 Мы хотели бы пожелать нашим друзьям
00:23:33 Очень благородно с вашей стороны.
00:23:36 Если мы выиграем, то обязательно
00:23:40 Договорились. Вы ведете себя,
00:23:42 Не более, чем Вы, сэр.
00:23:44 Вперед!
00:24:09 Он такой хороший пират!
00:24:14 Он такой хороший пират!
00:24:17 Он такой хороший пират!
00:24:20 С Днем рождения, капитан!
00:24:23 Где я был?
00:24:28 Мы тут с парнями прикинули...
00:24:31 Может, это понадобится тебе, если мы
00:24:36 Очень мило, парни!
00:24:41 Если я столкнусь с галлами еще раз,
00:24:46 И они будут похожи на мертвых уток!
00:24:50 А сейчас давайте устроим вечеринку!
00:24:54 Обожаю вечеринки!
00:24:56 Где красное желе?
00:25:01 Галлы! Галлы!
00:25:04 О, нет! Нет! Их не приглашали!
00:25:06 Пожалуйста, только не сегодня!
00:25:14 Очистить палубу! Помогите!
00:25:18 Он такой хороший пират!
00:25:24 Хороший день рождения...
00:25:26 Он такой хороший пират!
00:25:31 Быстрее, Обеликс! Быстрее!
00:25:33 Без проблем! Еще немного,
00:25:36 Кажется, на нас надвигается шторм!
00:25:41 Я наглотался воды.
00:25:44 Одна порвалась!
00:25:46 Если бы я смог!
00:25:48 Быстрее! Быстрей залезай сюда!
00:25:52 Ладно. Держись.
00:25:55 Ты думаешь, будет еще хуже?
00:26:00 Ветер, похоже, дует с юго-запада.
00:26:10 Держись! Нас уносит!
00:26:14 Смотри на волну - она поднимается!
00:26:17 - Нет!
00:26:40 Больше мы их не увидим!
00:26:42 Скоро рыбы поужинают твоими друзьями!
00:26:50 Без Починикса и ребят мы сидим,
00:26:53 Да, мы ни разу не давали
00:26:56 без Астерикса и Обеликса.
00:26:58 Мы не продержимся долго без Астерикса
00:27:01 У нас еще есть капелька снадобья,
00:27:06 Боги настроены против нас.
00:27:15 Не бойся, тетушка Дефекта! Я защищу
00:27:19 Ну, конечно, мой мальчик.
00:27:23 Он говорит, как настоящий галл!
00:27:26 Вот это дух! Нас еще не победили!
00:27:34 Где мы, Астерикс?
00:27:36 А ты не знаешь? Мы к северу от...
00:27:39 Слушай, мы несильно отстали
00:27:42 А как же Догматикс?
00:27:45 Я не могу представить,
00:27:47 поцеловать его маленький носик.
00:27:55 Послушай, друид, мы приближаемся
00:27:59 К твоему концу, концу прекрасных
00:28:03 Догматикс, взяты его, малыш!
00:28:07 Ах ты, дворняжка! Маленький варвар!
00:28:13 Посмотри на это, друид.
00:28:19 Отпусти его!
00:28:23 Я жалею только о том,
00:28:26 не отправил эту собачонку
00:28:35 Скоро твоя очередь, друид.
00:28:37 Догматикс! Нет!
00:28:40 Собака за бортом! Полный вперед!
00:29:45 Что это? Рыба говорит по-собачьи?
00:29:51 Клянусь Тьютатесом, это Догматикс!
00:29:53 Да, Догматикс!
00:29:56 Вот ты где, Догматикс!
00:30:00 Мой малыш! Я и не думал, что снова
00:30:05 Смотри, Обеликс, дельфин!
00:30:08 Я думаю, он пытается
00:30:10 Быстрей, Обеликс, за ним!
00:30:11 - А что он сказал?
00:30:14 Правда? Ну, ты удивляешь меня...
00:30:20 Хорошо! Давайте проверим здесь все,
00:30:26 Вы видите перед собой последнее
00:30:32 Лев, пожирающий людей, в катапульте!
00:30:36 Для тех, у кого в голове
00:30:40 я покажу еще раз!
00:30:42 Как только я прикажу, а не до этого,
00:30:49 Затем убирается! Вот так!
00:30:53 Симплиссимо!
00:30:56 И запомните: никогда и ни за что...
00:31:00 Повторяю: никогда и ни за что
00:31:02 не поворачивайтесь спиной
00:31:06 Если вы, конечно, не хотите оказаться
00:31:10 И помните: держите свои маленькие
00:31:16 И когда я отдам приказ, и не раньше
00:31:25 Мы готовы, мы храбры!
00:31:29 Целый день латынь мы учим!
00:31:37 Sik trаnzit gоriуа mundi!
00:31:42 Здесь солнце ускользает
00:31:48 Глупидус, каков уровень воды?
00:31:52 Девять метров - мы на мели.
00:31:56 Здорово, что мы здесь!
00:31:58 Еще немного, и мы бы упали за край.
00:32:01 А сейчас подняты катапульту!
00:32:04 Хорошо.
00:32:20 Вот и корабль. Отлично!
00:32:22 Но почему они остановились?
00:32:24 Эй, что происходит?
00:32:26 Ладно, друид, хорошие новости.
00:32:30 Мы больше не будем привязывать
00:32:32 А плохая новость в том,
00:32:35 на катапульте за край света!
00:32:37 Боги покарают тебя за это, римлянин!
00:32:40 Клянусь Плутоном, это лодка галлов!
00:32:46 Бросайте за борт этого старика
00:32:52 Пока! Не забывай писать!
00:32:54 О! Беленос, Обеликс, быстрее!
00:32:56 Починикс, мы идем!
00:33:00 Помедленней, Обеликс! Мы свалимся
00:33:08 Нет ничего прекраснее, чем видеть,
00:33:14 И все благодаря моему уму.
00:33:48 Обеликс, проснись!
00:33:53 Где я?
00:33:58 Я так не думаю.
00:34:00 Пошли! Посмотрим, что на вершине тех
00:34:07 Не ходи туда, Астерикс, это опасно.
00:34:10 - Я просто залезу немного наверх.
00:34:13 О, Беленос и Тьютатес!
00:34:18 Нет, мы оба упадем, и тогда Догматикс
00:34:22 Починикс должен был приземлиться
00:35:22 - Я устал. Давай отдохнем.
00:35:29 Я тоже.
00:35:31 Итак, ты разводишь костер,
00:35:34 Пошли, Догматикс!
00:35:47 Что случилось?
00:35:49 Иди к папочке. Кто напугал малыша?
00:35:54 Это что еще такое?
00:35:57 Это полуфабрикат индейки.
00:35:59 - Невероятно!
00:36:02 Разводи огоны, быстро!
00:36:15 Посмотри, что я нашел, Астерикс!
00:36:20 Мы их еще не пробовали.
00:36:26 Кто об этом позаботился?
00:36:30 Да, но я думаю, что было бы еще
00:36:33 если бы мы их нафаршировали.
00:36:36 Интересно, где Починикс?
00:36:38 Надеюсь, у него все хорошо.
00:36:42 Мы обязательно найдем его.
00:36:47 Утром.
00:36:50 - Спокойной ночи.
00:37:06 А дома галлы готовились к неизбежной
00:37:10 Они построили укрепление.
00:37:12 А затем они построили укрепление
00:37:16 Когда вы сражаетесь с римлянами,
00:37:47 Пора вставать.
00:37:50 Проснись, проснись, Обеликс!
00:37:53 Лентяй, вставай!
00:37:55 Нам надо найти Починикса.
00:37:58 Вставай! Пора завтракать!
00:38:02 Завтракать? Кто сказал "завтракать"?
00:38:05 Ням-ням... Как я голоден!
00:38:06 Я мог бы съесть десяток поросят!
00:38:10 Индейка, что еще?
00:38:12 Конечно, кому-то ее придется сначала
00:38:14 Например, мне.
00:38:18 Хорошо. Пошли, Догматикс!
00:38:33 Обеликс? Догматикс? Что?!
00:38:37 Вабаха кайуга, ха-ха-ха!
00:38:39 Чилливак оканоган, ха-ха!
00:38:44 Догматикс, внимательней!
00:38:49 Ты должен имитировать звук того,
00:38:52 Слушай!
00:39:00 Слышал? Работает!
00:39:03 Теперь второй охотничий трюк.
00:39:06 Мы ходим везде на цыпочках.
00:39:12 А потом мы вытряхиваем наших пернатых
00:39:25 У него перья, но это не индейка.
00:39:29 Это краснокожий пернатый человек.
00:39:32 Может, он знает что-нибудь о нашем
00:39:34 Надо показать его Астериксу.
00:39:40 Смотри, Астерикс!
00:39:43 замаскированного под индейку.
00:39:46 Ты с ума сойдешь. Астерикс?
00:39:49 Выходи, хватит лодырничать!
00:39:52 Что это? Астерикс никогда не снимает
00:40:00 Наверное, кто-то сбил его...
00:40:03 - Сагинау!
00:40:05 Геронимо бигван вабигун сасагиннигак!
00:40:09 Ладно. Где Астерикс? Хватит!
00:40:13 Интересно, что это значит? Может,
00:40:18 Ищи Астерикса!
00:40:21 Догматикс!
00:40:24 Помедленней!
00:40:27 Эта собака нюхает быстрее,
00:40:32 Ормарокто мирамичи, оскапуза чатануга.
00:40:36 Виннипего, Пенсикола,
00:40:40 Миннехаха, халитозис.
00:40:44 Майами минни ванка!
00:40:47 Оканаган, окичоби макиноу. Йавахо!
00:40:50 Убери руки!
00:40:52 Сарасота Саратого. Пенсикола вава Сиу.
00:40:57 У меня были встречи и потеплее.
00:41:00 Починикс, ты в порядке?
00:41:02 Да, мне повезло: Цезарь думает, что я
00:41:06 Но Земля не плоская, она круглая!
00:41:09 Я приземлился на вигвам
00:41:12 Гинг гэнг гули!
00:41:16 Гинг гэнг гули! Гули, гули, гули!
00:41:21 Где мы, Починикс?
00:41:23 Я думаю, это неизвестная
00:41:26 Если так, то туземцы должны быть
00:41:29 - Индейцы?
00:41:31 Я думаю, они предпочитают, чтобы их
00:41:41 Бери след, Догматикс.
00:41:50 Что это?
00:41:57 Догматикс, близок конец.
00:42:01 Небо падает нам на голову!
00:42:05 Акимски! Акимски! Анарак акимски айи!
00:42:09 О, Тьютатес! Это девушка.
00:42:12 Галлы всегда помогают девушкам,
00:42:22 Держитесь, мисс! Помощь идет!
00:42:31 Девис кипки.
00:42:36 Время прибытия - в любую минуту!
00:42:51 Здесь сорок буйволов.
00:42:54 Только посмотрите на эту гору!
00:42:56 Кимчи.
00:43:00 Пом титтле Потомак.
00:43:03 Пои тидл что?
00:43:05 Миннесота сагинау киппи.
00:43:06 Кто-то говорит так смешно...
00:43:09 Ты нормально говорить можешь?
00:43:12 Бигванин мускова!
00:43:20 Виндиго?
00:43:27 Ат Тишу.
00:43:29 - Благословят тебя боги!
00:43:32 А-а, ты - Ат Тишу? А я - Обеликс.
00:43:40 Миннибоу вовор.
00:43:45 Хоттаги!
00:43:48 Тай доги-доги.
00:43:55 Вабигун темискаминг темагами.
00:44:13 Танававда!
00:44:15 А чатаква!
00:44:19 Смотри, куда бросаешь.
00:44:33 Какая точность!
00:44:36 Обеликс - наша последняя надежда.
00:44:39 О, нет! Третья попытка может быть
00:44:43 Обеликс!
00:44:45 Обеликс!
00:44:50 Что здесь происходит? Что это?
00:44:54 Предоставьте это мне, я погорю с их
00:45:00 Послушайте, мои маленькие пернатые
00:45:05 Кичимбау.
00:45:07 О, боги! Опять ты?
00:45:15 Учун га! Колина триба. Мимба ап!
00:45:22 Посмотри, этот парень думает, что он
00:45:26 - Ванда! Ванда!
00:45:30 Обеликс, осторожно!
00:45:32 Ладно. Кто это сделал?
00:45:34 Макиноу анурак мокасин муклук табаган
00:45:39 Местинка?
00:45:49 Кто-нибудь еще хочет попробовать?
00:45:51 Обеликс, сзади!
00:45:54 Эй! Что происходит?
00:45:59 Саратога маникота окифиноки.
00:46:04 Миг мак.
00:46:06 - О, чикуми!
00:46:15 Вабаска!
00:46:19 Кериоке?
00:46:23 Кариван шибабан. Миннесота манитоба.
00:46:30 Вабаска!
00:46:32 Я не знаю, о чем они говорят, но мне
00:46:43 Привет, большой парень!
00:46:45 У индейцев племени Грязные Ноги
00:46:49 Тот, кто сможет победиты чемпиона,
00:46:55 Кенногами мусенни чебаку!
00:46:57 - Поттаватами сиоукс камлупс!
00:47:00 Очень хорошо. Я покажу вам, как мы
00:47:14 Только один галл стал кровным братом
00:47:20 Беленос благословил тот день, когда
00:47:25 Повтори еще раз.
00:47:32 - Дай пять, вождь!
00:47:37 Гилли-гилли, хосенфеффер!
00:47:40 Дай пяты! Дай пяты! Дай пяты!
00:47:58 Да здравствует Цезарь!
00:48:00 Группа по испытанию волшебного
00:48:03 Как я понимаю, у галлов
00:48:07 Конечно.
00:48:09 Трое из нас смогли повалить
00:48:10 всего на две секунды. Честно!
00:48:12 Печально, что теперь вы будете
00:48:14 испытывать их искусство сражения
00:48:18 Пока не иссякнете либо вы,
00:48:23 Не знаю, что будет сначала.
00:48:39 Ням-ням.
00:48:41 Мы должны вернуться домой
00:48:44 Я собрал все, что нужно
00:48:47 Даже свежую рыбу.
00:48:51 - Да, нам надо возвращаться.
00:48:58 Здорово! Это индейка?
00:49:02 Нет. Гав-гав.
00:49:08 Килле вагга магга ва гатча галла
00:49:12 Похоже, шаман исполняет что-то вроде
00:49:17 Манитоган маскеган киватан.
00:49:26 Ты называешь это волшебством?
00:49:40 Чатануга анедего! Пенсикола!
00:49:49 - Вау! Он вызвал дождь!
00:49:52 Душ из мешка.
00:49:57 Подожди, это не волшебство.
00:50:00 Это не очень хорошо.
00:50:06 Вот, мисс, выпейте.
00:50:09 Да, давай!
00:50:25 - Я думаю, работает.
00:50:43 Давайте устроим вечеринку!
00:52:56 Дрип-дроп вабаска.
00:53:03 Эти краснокожие индейцы совсем
00:53:06 - Слава богам, что шаман пропал.
00:53:13 Чикаго!
00:53:16 Майами!
00:53:20 Догматикс, успокойся.
00:53:25 Чилива.
00:53:27 - Нет, спасибо.
00:53:31 - Мы не можем обидеть его.
00:53:35 Что это такое?
00:53:41 Я понял, что ты сделал.
00:53:50 На вкус просто ужасно! Очень плохо.
00:53:58 Ну мини танка. Мистинка тимо.
00:54:03 Ты вдыхаешь в себя дым?
00:54:05 Чикаго.
00:54:08 Давай, Астерикс!
00:54:09 Надеюсь, это никогда
00:54:14 Кажется, становится весело.
00:54:20 Нет, Обеликс!
00:54:35 - Разойдитесь все!
00:54:39 Я чувствую себя ужасно.
00:54:43 О, нет! Он подкинул нам зелье!
00:54:52 Да такома.
00:54:58 Хут потта, ха-ха.
00:55:07 Чикоутами такома.
00:55:13 Просто прекрасно, да?
00:55:20 Вы играете с огнем, но сгорают другие.
00:55:28 Огоны!
00:55:35 - Огоны!
00:55:38 Помогите нам! Астерикс!
00:55:42 Что случилось?
00:55:45 О, моя голова!
00:55:47 Такое впечатление,
00:55:48 въехал на колеснице в одно ухо
00:55:51 Где Починикс? Обеликс, проснись!
00:56:02 Что с тобой?
00:56:09 Хочешь меня съесть, обжора?
00:57:25 О, нет! Бедный Обеликс!
00:57:28 Он поможет нам найти Починикса.
00:57:42 Не думай, что я выдам тебе секрет
00:57:46 Лучше снимай с меня скальп живьем!
00:57:51 В следующий раз начинай
00:57:56 Сипанок.
00:58:01 Нет, это шпинат.
00:58:05 Да, правильно.
00:58:07 Это преподаст тебе урок.
00:58:10 Да, снадобье не только вкусное,
00:58:12 оно еще круче твоего
00:58:15 Соберись, Обеликс.
00:58:22 Осторожно, Обеликс!
00:58:27 Нет, нет! Сюда! Сюда,
00:58:30 Вспомни наш кодекс!
00:58:36 Если мы не найдем Починикса, здесь
00:58:43 Да ты и, правда, спятил!
00:58:51 Хороший мальчик, хороший...
00:59:03 Сидеть! Нет!
00:59:05 Кабимчабиг швегема гашиши шабугаму!
00:59:13 Надеюсь, ребята вернутся до того,
00:59:23 О, Тьютатес!
00:59:29 Вабашин киллалу!
00:59:33 Да, я дал тебе рецепт,
00:59:35 это был рецепт несчастья.
00:59:38 Киллалу... Мадарашка!
00:59:45 - Энчилада!
00:59:49 Нет, нет! Ты останешься на поводке,
00:59:56 Нет, сейчас не время для купания!
01:00:18 Нет, перестань, Обеликс!
01:00:35 Беда Обеликса в том, что он
01:00:40 Где я?
01:00:42 Тьютатес! Здесь, похоже, жилище
01:00:47 Кажется, здесь действительно можно
01:00:49 - Астерикс!
01:00:53 Обеликс! Обеликс! Я иду, Починикс!
01:00:56 Обеликс!
01:01:00 - Сюда, Астерикс, быстрей!
01:01:10 Таква окичобе.
01:01:21 Астерикс, осторожно!
01:01:25 Лапы вверх!
01:01:28 Сейчас я тебе все объясню. Понимаешь,
01:01:36 Астерикс, выпей, пока не поздно!
01:01:44 Берегись!
01:01:46 Лапы прочь!
01:01:58 Из тебя получится неплохой ковер.
01:02:06 Итак, мистер шаман,
01:02:10 свое собственное лекарство?
01:02:12 Вапитики масаби. Вапити тускулуза.
01:02:32 Посмотри на этого гадкого утенка.
01:02:35 Будем надеяться, что он станет
01:02:37 и мы сможем полететь домой.
01:02:38 Да, у нас мало времени.
01:02:50 Чего она хочет?
01:02:54 Вау! Это индейское средство!
01:02:57 Если это не спасет Обеликса, то ему
01:03:10 По-моему, утки - вегетарианцы.
01:03:12 Только не эта!
01:03:17 Конечно, я вспомнил!
01:03:19 Лекарство от амнезии: 30 фунтов
01:03:29 Это было великолепно!
01:03:44 Как будет "до свидания" по-индейски,
01:03:47 Одну руку - на сердце,
01:03:52 Видишь?
01:04:09 Чиаур гоамор сиг!
01:04:35 Нам пора, Обеликс. Пойдем!
01:04:44 - До свидания!
01:04:48 И спасибо за перо!
01:04:51 - Прощайте!
01:05:45 Корабль!
01:05:47 Мы спасены!
01:05:49 Возьмите нас с собой! Возьмите!
01:05:53 Галлы!
01:05:59 Подвинься!
01:06:03 Постарайтесь прикинуться
01:06:06 и все будет нормально.
01:06:18 Я чувствую себя отвратительно!
01:06:20 Это нормально при морском путешествии.
01:06:23 Ты потому страдаешь,
01:06:26 Обеликс, поторопись,
01:06:31 Смотрите, чайка!
01:06:34 Вы только посмотрите!
01:06:38 Да, прикройте голову, ребята.
01:06:41 - Нет, что мы недалеко от суши.
01:06:48 Галлия, милая Галлия!
01:06:50 Смотрите, дым! Ребята готовятся
01:06:53 Это не сигнальные огни, это горит
01:07:00 Быстрей! Мы должны спасти их!
01:07:04 Друзья, друзья, мы уже здесь!
01:07:10 - О, нет!
01:07:14 Что могло произойти?
01:07:21 - О, Тьютатес!
01:07:29 Жизнестатистикс!
01:07:31 Антисанитарикс! Вы слышите меня?
01:07:36 Где вы? Где?
01:07:39 - Они ушли. Все, мы опоздали.
01:07:45 Ты хочешь сказать...
01:07:47 Да, они все ушли в большую деревню
01:07:50 Посмотри туда, Обеликс!
01:07:53 Какофоникс!
01:08:02 Какофоникс, что случилось
01:08:04 Где они?
01:08:05 Смотрите,
01:08:08 когда я попытался разжечь сердца
01:08:12 Пленных? Значит, они еще живы?
01:08:15 Да, но завтра их отвезут в Рим,
01:08:18 Без снадобья мы все знаем,
01:08:21 Да, львы против галлов - 15:0!
01:08:24 Чего мы ждем?
01:08:26 Я могу сварить волшебное снадобье,
01:08:30 Не волнуйся, Починикс, я настроен
01:08:47 Я не забуду, как много ты сделал
01:08:51 Ты будешь щедро вознагражден.
01:08:53 Может, эта деревушка на берегу озера
01:08:57 Нет.
01:09:02 - Что?
01:09:07 Может, там не хватает цивилизации,
01:09:11 Цезарь слишком добр ко мне.
01:09:22 Без своего снадобья вы - ничто.
01:09:36 Не хотите ли "Божоле Нуво"?
01:09:58 Не хотел бы я оказаться там с ними,
01:10:02 Эй, ребята, хотите выпиты?
01:10:05 Спасибо, нет! Спасибо!
01:10:08 Ладно, как хотите.
01:10:23 Наша очередь заступать на пост.
01:10:26 Хорошо. Мне лучше пойти.
01:10:31 Это все, наверное, вино.
01:10:39 Все чисто, Обеликс!
01:10:42 Грязные трусы! Их там много!
01:10:49 Я жадный?
01:10:52 Боги не покинули нас! Невероятно!
01:10:59 Это крутой парень!
01:11:01 Это Обеликс и Астерикс!
01:11:04 Рады вас видеть, ребята!
01:11:06 За нас!
01:11:10 Знаешь секрет моего успеха, Лукуллус?
01:11:15 Хлеб и зрелища?
01:11:17 Да. И галлы.
01:11:21 Много галлов, которых будут пожирать
01:11:28 И люди тебя любят за это, Цезарь.
01:11:32 Да. Но на вершине так одиноко.
01:11:40 Что такое? Кто посмел?
01:11:49 О, боги!
01:12:26 Вот тебе!
01:12:31 Стой! Кто идет?
01:12:33 Бочка, дурак!
01:12:36 Бочка?
01:13:05 Куда же деваются друзья, когда они
01:13:08 Как я объясню это в своей новой книге
01:13:12 Дайте-ка подумать.
01:13:14 Придумал! Я продумал отступление.
01:13:15 Это было частью блестящего
01:13:18 Итак, галлы вернулись с триумфом.
01:13:21 Астерикс и Обеликс стали героями дня!
01:13:30 Они носят перья в волосах и поют
01:13:35 Какие?
01:13:37 Сейчас спою ее для вас.
01:13:45 Правильно?
01:14:18 На этом мы простимся с веселыми
01:14:24 и их веселой песенкой
01:14:33 Русские субтитры на