Savages The
|
00:02:29 |
Birisi tuvalette bir şey |
00:02:41 |
Lenny, sifonu çekmeyi unuttmuşsun. |
00:02:43 |
Msır gevreği yiyorum, |
00:02:46 |
Tuvaleti kullanmam gerek. |
00:02:49 |
-O zaman çek sifonu. |
00:02:52 |
Ben evde bakım uzmanıyım. |
00:02:54 |
Benim değil. |
00:02:57 |
Git onun canını sık. |
00:02:59 |
Banyodaki işinizi |
00:03:02 |
Sen yap. |
00:03:04 |
Önceden belirttiğin gibi benim |
00:03:07 |
Bokunla ilgilenmek için |
00:03:12 |
Ne bok yiyorsun? |
00:03:14 |
Tuvaletteki işinle ilgilen ben de |
00:03:30 |
Orospu çocuğu. |
00:03:45 |
Temizliyor musunuz arkanızda |
00:04:11 |
Lenny? |
00:04:26 |
Sifon sesi duymuyorum Lenny. |
00:04:37 |
Leonard? |
00:04:57 |
Kemerlerinizi bağlayın. |
00:05:00 |
Biraz sarsıntılı bir gece olacak. |
00:05:03 |
Bu Margo Channing |
00:05:05 |
...bu da Wendy Savage'nin kendisi. |
00:05:07 |
Mesajınızı bırakın, bundan sonra... |
00:05:10 |
Aloha, Wendy. |
00:05:12 |
Ben Nancy Lachman, Doris Metzger'in |
00:05:16 |
Arıyorum çünkü... az önce Arizona'dan |
00:05:20 |
Babanla ilgili bir |
00:05:23 |
Sayın Seçme Komitesi... |
00:05:29 |
...sanatsal yaratıcılık için |
00:05:36 |
...ödülü alabilirsem... |
00:05:40 |
...parayı yarı otobiyografik oyunumu... |
00:05:43 |
...yazma ve araştırmamı... |
00:05:48 |
...tamamlamak için kullanacağım. |
00:05:53 |
Dur, bekle. |
00:05:57 |
Benim... |
00:06:01 |
...huzur bozucu, yarı otobiyografik |
00:06:05 |
...çocukluğum hakkında, başlığı da... |
00:06:08 |
''Bittiğinde Beni Uyandır.'' |
00:06:14 |
-Hey, Wen. |
00:06:16 |
-Nasıl gidiyor? İlerleme var mı? |
00:06:20 |
Evet. Elinden geleni yap. |
00:06:27 |
Jean Genet'in |
00:06:30 |
...Lynda Barry'nin çizgi filmlerinden... |
00:06:32 |
....ve Eugene O'Neill'in aile |
00:06:38 |
...Bittiğinde Beni Uyandır'ın |
00:06:41 |
...bir kız ve erkek |
00:06:44 |
...tacizci babaları tarafından |
00:06:49 |
...kendi kendilerini büyütmeye |
00:06:51 |
Bu arada depresif anneleri de |
00:06:54 |
...bir randevuya gitmiştir. |
00:06:57 |
Teklifimi değerlendirdiğiniz |
00:07:01 |
Saygılarımla, Wendy Savage. |
00:07:26 |
Merhaba. |
00:07:29 |
İki yeni mesajınız var. |
00:07:33 |
İlk mesaj: |
00:07:35 |
Bayan Savage, ben Donna |
00:07:38 |
Rahim kanseri için |
00:07:40 |
...testin sonucunun bugün geldiğini |
00:07:43 |
Her şey yolunda, |
00:07:46 |
Test için sorunuz olursa, |
00:07:59 |
-Merhaba. |
00:08:03 |
Kötü bir zaman mı? lşığının açık |
00:08:07 |
Bilirsin. |
00:08:09 |
Hayır, seni rahatsız etmek istemem |
00:08:14 |
Yapabilir misin? |
00:08:16 |
Marley yanımda. |
00:08:24 |
-Hadi yatağa geçelim. |
00:08:27 |
-Hayır, hadi ama Larry. |
00:08:31 |
İstemiyorum! |
00:08:34 |
Eskiden yeri severdin. |
00:08:36 |
İlk taşındığında, hatırladın mı? |
00:08:38 |
Evet, ama artık değil. |
00:08:42 |
Orta yaş ve depresyon bu. |
00:08:46 |
Ağlamak istiyorum. |
00:08:49 |
Gel tatlım. |
00:08:52 |
Gel buraya akıllı kız. |
00:08:55 |
Ne oldu? |
00:08:58 |
Ne gibi? |
00:09:00 |
Larry,şeyler, |
00:09:03 |
Ben bunu özel sanıyordum. |
00:09:05 |
Özel... tıbbi. |
00:09:07 |
Tamam mı? |
00:09:10 |
Rahimle ilgili. |
00:09:17 |
Rahim kanseri teşhis testi yaptırdım. |
00:09:21 |
Sonra bir tane daha yaptırdım. |
00:09:25 |
Ve? |
00:09:27 |
Bilirsin, daha kesin |
00:09:31 |
...ama içeriye girip bir şey |
00:09:34 |
...test için, böylece |
00:09:39 |
Allah korusun. |
00:09:52 |
Üzgünüm Wen. |
00:09:58 |
Annie'de de vardı. |
00:10:04 |
Ne? |
00:10:06 |
Şu rahimle ilgili olay. |
00:10:10 |
Onunla doktora gitmiştim. |
00:10:12 |
Çok acısız olduğunu söylemişti. |
00:10:15 |
Ben... şu anda karının rahmini |
00:10:18 |
-Sadece rahatlatmaya çalışıyordum. |
00:10:21 |
Can sıkıyor. |
00:10:23 |
Peki. |
00:10:25 |
Üzgünüm. |
00:10:54 |
Gel buraya. |
00:11:00 |
Hadi! |
00:11:02 |
Görüşürüz. |
00:11:36 |
Alo? |
00:11:38 |
Jon, benim. |
00:11:39 |
Babam duvarlara bokuyla |
00:11:44 |
-Ne? |
00:11:47 |
Tuvalet duvarına ve orada öylece |
00:11:50 |
...Eduardo, mesaj olarak gibi. |
00:11:52 |
Wendy, ne saçmalıyorsun sen? |
00:11:55 |
-Babamdan bahsediyorum. |
00:11:58 |
Kafayı falan yedi galiba. |
00:12:00 |
Aradılar beni. |
00:12:03 |
Bokuyla oynuyor. |
00:12:05 |
Şimdi de o adamı |
00:12:07 |
-Ne adamı? |
00:12:11 |
Dinle, bak. |
00:12:13 |
Aloha, Wendy. |
00:12:15 |
Ben Nancy Lachman, |
00:12:20 |
Babanla ilgili bir |
00:12:22 |
Uzun bir süredir babanla |
00:12:26 |
Artık aynı değil. |
00:12:28 |
...bunu telesekretere |
00:12:30 |
...ama bu sabah Eduardo |
00:12:32 |
...oynarken bulmuş onu. |
00:12:35 |
Eduardo'yu annenle ilgilenmesi için |
00:12:37 |
-Wendy! |
00:12:39 |
Kapat şunu! |
00:12:41 |
-Sorunun ne? |
00:12:43 |
Sabaha dersim var |
00:12:46 |
Bokuyla yazıyor, Jon! |
00:12:49 |
Bu konuda beni |
00:12:51 |
Seni yalnız bırakmıyorum. |
00:12:54 |
Yarın konuşuruz, tamam mı? |
00:12:58 |
Nerede yaşadığını öğrenmek mi |
00:13:01 |
Hiç duydun mu orayı? |
00:13:04 |
Oraya gidip onu |
00:13:06 |
Oraya gidip onu |
00:13:08 |
Wendy, Sam Shepard'ın |
00:13:10 |
Bir şey yapmamız gerek. |
00:13:13 |
Bak, bence buna kriz denemez. |
00:13:15 |
Bir alarm durumu, tamam mı? |
00:13:19 |
-Turuncuda gibiyiz yani. |
00:13:23 |
Evet, kesinlikle. |
00:13:26 |
Ama sarıdayız, tamam mı? |
00:13:28 |
Yani işin farkına varmalıyız... |
00:13:32 |
...ve tedbirli olmalıyız. |
00:13:34 |
Kırmızı olunca işte |
00:13:38 |
Tamam mı? |
00:13:43 |
Sizin renginiz, değil mi? |
00:13:49 |
Değil mi? |
00:13:57 |
Gördün mü? İyi renk, değil mi? |
00:14:02 |
Seksi. Tamam. |
00:14:10 |
Tanrım. |
00:14:13 |
Bayan Metzger? |
00:14:24 |
Andy, benim, Jon. |
00:14:26 |
Güzel, güzel. |
00:14:28 |
Hala Brecht kitabı |
00:14:32 |
Evet, adam karmaşık. |
00:14:37 |
Evet, Stanford'un |
00:14:41 |
Harika. Evet. |
00:14:45 |
Bak, bir iyiliğe ihtiyacım var. |
00:14:47 |
Son dakika gibi. |
00:14:51 |
Arizona. |
00:14:55 |
Evet, aile meselesi. |
00:14:57 |
Hayır, ciddi bir şey |
00:15:01 |
Hayır, sadece kız arkadaşı öldü. |
00:15:04 |
Evet. Kendisi de çok yaşlı |
00:15:09 |
Evet. Benim de sana |
00:15:12 |
Pazartesi günü 09.00'daki olayım. |
00:15:15 |
''Oedipal Rage and Beckett,'' |
00:15:17 |
-Bagaj kontrolde durmam gerek. |
00:15:20 |
Bavulun mu var? Bir günlüğüne geldik. |
00:15:23 |
Kıyafetlerimi değiştirmeyi |
00:15:26 |
Pardon. Kız kardeşim. |
00:15:43 |
Biraz kilo aldım. |
00:15:46 |
Kasia sana düğmeli bir şey |
00:15:49 |
-Ne bu, moda gösterisi mi? |
00:15:51 |
Sadece birisi öldüğünde |
00:15:57 |
Polonya'ya dönüyor. |
00:16:01 |
-Sen ve Kasia ayrıldınız mı? |
00:16:06 |
Ne yani? Vizesi bitti, |
00:16:09 |
Ya öyle olacaktı |
00:16:12 |
...ve buna kimse hazır |
00:16:19 |
Üç yıldır birlikteydiniz. |
00:16:22 |
Wendy, kız kardeşimden şu an romantik |
00:16:26 |
Şu durumu halledelim ve dertlerimize |
00:16:29 |
Sadece konuşmaya çalışıyordum. |
00:16:30 |
Şu an terapide değiliz. |
00:17:08 |
Al, neredeyse unutuyordum. |
00:17:12 |
Büyük bir yelpazeleri yoktu. |
00:17:16 |
''Umarız ki bu sözler |
00:17:18 |
Dualarımız, sevgilerimiz, |
00:17:20 |
Bunu da göndermemiz--'' |
00:17:23 |
Al. |
00:17:34 |
Balonu unutma. |
00:17:58 |
Sizler Leonard'ın çocukları |
00:18:03 |
Hastane beş dakika |
00:18:05 |
Merak etmeyin. |
00:18:08 |
Biraz bitkin hissediyordu... |
00:18:10 |
...ve şu tuvalet |
00:18:14 |
...doktor birkaç |
00:18:17 |
Sanırım... |
00:18:19 |
O zaman biz gidelim. |
00:18:26 |
-Anneniz için çok üzgünüz. |
00:18:29 |
Jon, Wendy- |
00:18:32 |
Gitmeden bir şey daha. |
00:18:34 |
Lütfen oturun. |
00:18:41 |
Şunu demek istiyorum... |
00:18:45 |
...Lenny'yi sevdiğimizi |
00:18:50 |
Bizim için bir |
00:18:54 |
...tam olarak bizim |
00:18:57 |
O yüzden... |
00:18:59 |
...umarım onun için uygun |
00:19:02 |
-Nasıl yani? |
00:19:06 |
-Tamam. Burada yaşıyor zaten. |
00:19:09 |
Babanız uzun bir zamandır bizim |
00:19:13 |
-Bill- |
00:19:15 |
Doris babamdan beraber yaşamasını |
00:19:18 |
Çiftti onlar. 20 yıldan |
00:19:22 |
Adamı öylece |
00:19:24 |
Burada yaşamaya hakkı var. Yasal olarak |
00:19:29 |
Tam olarak değil. |
00:19:32 |
Çocukların önünde olmaz Bill. |
00:19:35 |
Hadi dışarı çıkalım. |
00:19:50 |
Lenny orada mıydı bu |
00:19:53 |
Noterli, tasdikli. |
00:19:58 |
Evlilik dışı anlaşma bu. Evlilik |
00:20:01 |
Burada diyor ki |
00:20:03 |
...birbirlerine karşı hiçbir yasal |
00:20:06 |
Temel olarak, babamın onun hiçbir |
00:20:11 |
Burayı satışa çıkarmışlardır bile. |
00:20:13 |
Hiçbir yerde fotoğrafımızın |
00:20:15 |
Şaşırdın mı ki? |
00:20:18 |
Hiç var olmamışız gibi. |
00:21:05 |
-Nerede kaldınız? |
00:21:07 |
-Merhaba baba. Nasılsın? |
00:21:10 |
İki gündür ellerim bağlı. |
00:21:12 |
Duyar duymaz geldik. |
00:21:14 |
Hava alanından direk buraya |
00:21:16 |
Kim olduğunuzu biliyorum. |
00:21:18 |
Geç kalanlar. |
00:21:21 |
Burada olmadığınız için bakın |
00:21:24 |
-Baba. |
00:21:26 |
-Jon, birisini çağır. -Doğu Yakası'nda |
00:21:30 |
Hatırladın mı? |
00:21:32 |
Uzun zamandır seni görmedik. |
00:21:34 |
O zaman bir şey yapın! |
00:21:39 |
Yardım getireceğim. |
00:21:41 |
Öyle bir doktor değil baba. |
00:21:46 |
Oğlumun doktor olduğunu |
00:21:48 |
Felsefe doktorası. |
00:21:52 |
Üniversitede ders veriyor. |
00:21:55 |
Tıb? |
00:21:58 |
Hayır. |
00:22:00 |
Drama. |
00:22:03 |
Tiyatro eğitimi veriyor. |
00:22:07 |
Hayır, daha çok... |
00:22:12 |
Öyle şeyler. |
00:22:16 |
Bertolt Brecht üzerine |
00:22:18 |
İyi olmaya söz verirse |
00:22:20 |
Tek başına yataktan çıkartamıyoruz. |
00:22:24 |
Uslu olacak mısın baba? |
00:22:26 |
Uslu olmazsan, |
00:22:27 |
Her şeye saldıramazsın. |
00:22:30 |
Bu yemeğin. |
00:22:32 |
Tek başına hareket |
00:22:35 |
Dengesiz. Düşebilir. |
00:22:40 |
Teşekkürler. |
00:22:49 |
Damar tıkanıklığına bağlı bunama... |
00:22:52 |
...bir ya da daha |
00:22:54 |
Ama burada inme |
00:22:57 |
Ama şartlı refleks yitimi, |
00:23:00 |
...yani boş bakması, daha önce de |
00:23:03 |
-Alzheimer mi? |
00:23:07 |
Şu an bir teşhis koymaya |
00:23:10 |
...belirtileri daha çok parkinson |
00:23:12 |
Peki biz neye bakmalıyız, |
00:23:15 |
Genç bir adam değil yani kalp ya da |
00:23:18 |
En kötüsünden kurtarır ama |
00:23:22 |
Ayaklarını sürümesi, donup kalması, |
00:23:25 |
...genel olarak artan şekilde |
00:24:09 |
Belki babam bizi terk etmemiştir. |
00:24:12 |
-Brian Deener'i arayacağım. |
00:24:15 |
Bir arkadaşım, İngilizce |
00:24:18 |
Kampüsün yakınında bir yere |
00:24:20 |
Biraz daha fıstık |
00:24:25 |
-Bakım evi mi? |
00:24:29 |
-Ben bakım evine koymayı düşünmüyordum. |
00:24:32 |
-Bilmem ama onu düşünmüyordum. |
00:24:36 |
Yani gerçekten, başka |
00:24:39 |
Babamın altını değiştirmek, kıçını silmek |
00:24:43 |
-Katater ne içindi sanıyorsun? |
00:24:46 |
Ama bak, babamın burada |
00:24:49 |
...yine de onunla ilgilenecek birisi |
00:24:53 |
Hemşireyi duydun. |
00:24:55 |
Buraya geldiğimizden |
00:24:57 |
Kötü kardeşe çevirme beni, sanki |
00:25:01 |
Bunu birlikte yapıyoruz, tamam mı? |
00:25:08 |
Bazı yerler var. |
00:25:10 |
-Ne gibi yerler? |
00:25:12 |
Yardımla yaşamak o. O evlerden |
00:25:15 |
Gertie oldukça bağımsız, hatırladın mı? |
00:25:18 |
United'i arayacağım ve... |
00:25:21 |
...yarın sabah ilk uçakla |
00:25:24 |
Geri dönüp onunla ilgilenecek bir |
00:25:26 |
Ben ne yapacağım? |
00:25:29 |
Burada kalacak ve ben bir şey |
00:25:31 |
Tek başıma mı? |
00:25:33 |
Wendy, geri dönüş zamanı değil bu. |
00:26:02 |
Onun da senin de ne kadar süre |
00:26:05 |
Ve bu birkaç haftada bir |
00:26:08 |
...halledebileceğim bir şey değil. |
00:26:11 |
Eve döndüğümde |
00:26:19 |
Yarın sabah. |
00:26:23 |
İndiğimde ararım seni. |
00:26:26 |
Tamam, hoşça kal. |
00:26:40 |
Hey, Wendy? Wen? |
00:26:47 |
Ben gidiyorum. |
00:26:53 |
Bu otel için yeter sanırım. |
00:26:55 |
Sağ ol. |
00:27:01 |
Jon? |
00:27:04 |
İyi misin? |
00:27:06 |
Evet, iyiyim. |
00:27:09 |
Tamam. |
00:27:16 |
İleri yürü, |
00:27:19 |
İki adım. |
00:27:21 |
Dörtte yere vur. |
00:27:26 |
Sol kolu kaldır. |
00:27:45 |
İşte burada. |
00:27:48 |
Alo. Alo? |
00:27:52 |
Alo. Kimsiniz? |
00:27:57 |
Kapattı. |
00:28:06 |
Güzel bir yemek odanızın dışında |
00:28:10 |
...granit döşenmiş ve |
00:28:13 |
Meşe malzemelerden, |
00:28:16 |
Hepsi de yeni sahibine |
00:28:18 |
Şu harika manzaraya bir bakın. |
00:28:19 |
West Gölü golf |
00:28:22 |
Ne kadar harika, değil mi? |
00:29:27 |
Elbette. 30 |
00:29:30 |
Hayır, onlar |
00:29:32 |
...yani hiç zaman almayacak. |
00:29:35 |
Tamam, o zaman |
00:30:24 |
-Alo? |
00:30:26 |
Tanrım, Jon. Sen-- |
00:30:31 |
Az önce... bir kutu buldum. |
00:30:33 |
Babamın yıllardır sakladığı |
00:30:35 |
İnanamıyorum. Şu an çok komik |
00:30:39 |
-Öyle mi? |
00:30:41 |
Senin nasıl diş telin oldu ki? |
00:30:44 |
Hiç dişlerime baktın mı? |
00:30:47 |
Evet. Niye ki? |
00:30:49 |
Çünkü babam faturalı hiç ödemedi ve |
00:30:52 |
...dişlerim düzelmeden |
00:30:55 |
Sanırım bir şey buldum. |
00:30:58 |
Ne? |
00:30:59 |
Yeni açılan bir yer ve |
00:31:02 |
Nasıl bir yer? |
00:31:04 |
Yaşlı insanlar için bir tesis. |
00:31:06 |
Bu ülkede onlara |
00:31:08 |
Yardımla yaşamayı |
00:31:11 |
Onu yardımla yaşamaya almazlar |
00:31:14 |
Adam bunak. |
00:31:17 |
Bak, içini rahatlatacaksa, |
00:31:21 |
...buraya bakım evi demiyorlar. |
00:31:23 |
-Ne diyorlar peki? |
00:31:26 |
Adı Valley View. |
00:31:30 |
Güzele benziyor. |
00:31:32 |
Öyle mi? |
00:31:35 |
-Kokuyor mu? |
00:31:38 |
Bak, burada boş bir yatak var, tıbbi |
00:31:42 |
İnan bana, içeri bir girdin mi |
00:31:48 |
Alo? -Oraya geldiğinde |
00:31:51 |
Hiç kalın kıyafeti yok. |
00:32:06 |
Selam baba. |
00:32:11 |
Nasılsın? |
00:32:14 |
Fena değil. |
00:32:17 |
Bunlara ihtiyacın yok, değil mi? |
00:32:20 |
Senin tarzın değil. |
00:32:23 |
Büyük baba Walton'a benziyorsun. |
00:32:35 |
Tamam, x yazan yere imza |
00:32:39 |
İşte eşyalarınız. |
00:32:41 |
Yeni reçete. İlaçlar. |
00:32:46 |
Teşekkürler. |
00:32:50 |
Şunları da vereyim. |
00:32:56 |
Bunları vermemizi istemiyorlar |
00:33:01 |
Teşekkürler. |
00:33:46 |
Afedersiniz. |
00:33:48 |
Pardon. |
00:33:50 |
Merhaba. |
00:33:55 |
Peki baba. |
00:33:59 |
Teşekkürler. |
00:34:05 |
Afedersiniz. |
00:34:26 |
Ne yapıyorsun? |
00:34:28 |
-Ne? |
00:34:31 |
-Tamam, ama bizim şu an-- |
00:34:33 |
Hayır, uçuş görevlisinin |
00:34:37 |
Tamam. Elbette, tamam. |
00:34:40 |
Tamam, al. Oldu mu? |
00:34:42 |
Tamam, bekle beni. Bekle. |
00:34:49 |
Buradayım, hadi. |
00:34:57 |
Tamam mı? |
00:35:05 |
Tamam. |
00:35:11 |
Tamam. |
00:35:14 |
Ne oldu baba? |
00:35:39 |
-Bunlar ne? -Babamın. |
00:35:41 |
Ayakları şişti. |
00:35:43 |
-O nerede? |
00:35:46 |
Teşekkürler. |
00:35:49 |
Paltoyu hatırladın mı? |
00:35:52 |
Üzgünüm. |
00:37:04 |
1 7.00'dan sonra genelde |
00:37:07 |
...ama uzun bir |
00:37:10 |
Doğru değil mi Bay Savage? |
00:37:12 |
-Ne dedin? |
00:37:16 |
Çok kötü değildi. |
00:37:19 |
Bingoya ne dersiniz? |
00:37:21 |
Bingo sever misiniz Bay Savage? |
00:37:23 |
Her salı ve perşembe gecesi. |
00:37:25 |
Hoşlanmam. |
00:37:29 |
Bu Winston. |
00:37:31 |
Ona Vali diyoruz. |
00:37:35 |
Tamam. İşte geldik. |
00:37:38 |
Banyo ve tuvalet orada. |
00:37:40 |
Bay Sperry ile paylaşacaksınız. |
00:37:46 |
Bunlar elbette gerekli |
00:37:48 |
Ama bir kere yerleştiniz mi |
00:37:55 |
Bay Sperry, yeni komşunuz |
00:38:00 |
Merhaba. |
00:38:02 |
Merhaba. |
00:38:08 |
Tamam. Ben sizi yalnız bırakayım, |
00:38:12 |
Bazı şeyleri |
00:38:15 |
Yatmaya hazırlanması için |
00:38:21 |
İyi akşamlar efendim, |
00:38:23 |
Güzel bir uyku |
00:38:26 |
Kollarınızı kaldırın. Yukarı. |
00:38:30 |
Hadi. |
00:38:32 |
Tutuklanmışsınız gibi. |
00:38:34 |
İyi adam. Hiç hapis |
00:38:48 |
İlk kez ayrıldığınızda olayı fazla |
00:38:52 |
Fazla abartmayın. |
00:38:54 |
Yeni evine alışana kadar rahatsız |
00:38:59 |
-Tamam. |
00:39:01 |
Merak etmeyin. |
00:39:06 |
-Her şey yolunda mı baba? |
00:39:10 |
Tamam o zaman. |
00:39:16 |
İyi geceler baba. |
00:39:21 |
Hey. |
00:39:24 |
Çıkışta kıza bahşiş |
00:39:30 |
Tamam. |
00:40:00 |
Sorun ne? |
00:40:04 |
O... nereye getirdiğimizi |
00:40:16 |
Hala anlamamış. Nerede |
00:40:25 |
Çok korkunç, korkunç insanlarız. |
00:40:28 |
Çok korkuncuz! |
00:40:32 |
Korkunç! |
00:40:35 |
Korkunç. |
00:40:38 |
Korkunç. |
00:41:15 |
Hapisteki okuyanlar |
00:41:18 |
Evet, kitap için bir sürü |
00:41:20 |
Kanepe çok rahat aslında. |
00:41:23 |
Harika. Nerede? |
00:41:34 |
Onlar şuraya geçecek aslında. |
00:41:53 |
Öyle gözükmüyor, biliyorum... |
00:41:56 |
...ama burada bir sistem var. |
00:41:58 |
Tamam. |
00:42:20 |
Jon? Zocor ne? |
00:42:24 |
Depresyon için mi? |
00:42:27 |
-Kolesterol için. |
00:42:29 |
Evet! |
00:42:44 |
Bunların hepsi bakım evi |
00:42:49 |
Bunların çoğu |
00:43:02 |
Hill Haven. Burası güzel gibi. |
00:43:05 |
Vermont'ta. Onu buraya |
00:43:22 |
-Jon. |
00:43:24 |
Bu ne? |
00:43:41 |
Duracak mısın artık? |
00:43:44 |
Evet. |
00:43:48 |
Pardon. |
00:43:50 |
Pardon. |
00:44:00 |
Doğru şeyi |
00:44:03 |
Biz onunla, onun bizimle ilgilendiğinden |
00:44:07 |
Biliyorum. |
00:44:09 |
İyi geceler. |
00:44:25 |
Hayatınızın en zor |
00:44:30 |
Sizi büyüten ebeveyniniz |
00:44:34 |
...kendisine bakamazsa |
00:44:39 |
Biz bu yüzden |
00:44:42 |
...sevdikleriniz için en yüksek |
00:44:46 |
...kendimizi adıyoruz. |
00:44:48 |
Sertifikalı fizik terapi |
00:44:52 |
...hem fiziksel hem de duygusal... |
00:44:53 |
...olarak büyüğünüzün |
00:44:57 |
1 00 yıllık, ödüllü |
00:45:27 |
İçinize çekin. |
00:45:29 |
Buradaki harika enerjiyi. |
00:45:31 |
İçinizi doldurun bununla. |
00:45:33 |
İhtiyacınız olmayan |
00:45:37 |
Güzel. Önünüzdeki kişiye |
00:45:47 |
İlaçları düzgün bir |
00:45:49 |
Ve... |
00:45:52 |
...gelişmiş bakıma gelince... |
00:45:55 |
Hey, ben de ondan alıyorum. |
00:45:59 |
Kaleminizdeki ilacı diyorum, |
00:46:04 |
Hep değil. |
00:46:12 |
İşte konuştuğumuz |
00:46:16 |
...ve vasiyeti. |
00:46:18 |
Bunların hem sizin hem babanızın |
00:46:23 |
Burada kağıt işi olarak |
00:46:26 |
...cenaze işlemleri. |
00:46:30 |
Babanızın gömülmek mi yoksa yakılmak mı |
00:46:40 |
Bak, buradaki küçük şeyle |
00:46:43 |
...sesi de değiştirebilirsin... |
00:46:46 |
...ve kapatabilirsin. |
00:46:48 |
Tamam mı? |
00:46:50 |
Al bakalım. |
00:47:00 |
Anladı. Bırak, anladı. |
00:47:04 |
Nasıl? |
00:47:06 |
Sesi iyi mi? |
00:47:10 |
Baba, birkaç şeyi |
00:47:12 |
Ama yanlış anlamanı istemiyoruz. |
00:47:16 |
Evet, sadece birkaç soru... |
00:47:18 |
...uzun vadede çoğu şeyi |
00:47:26 |
Tamam mı? |
00:47:28 |
Tamam. |
00:47:33 |
Eğer... |
00:47:37 |
Eğer bir şey olursa... |
00:47:45 |
...nasıl... |
00:47:48 |
-Baba. |
00:47:51 |
Baba, komaya girersen mesela? |
00:47:54 |
Jon. |
00:47:56 |
Sen... makineye bağlı olarak |
00:48:01 |
Ne biçim bir soru bu? |
00:48:04 |
Bilmemiz gereken |
00:48:09 |
Ne gerekirse diye? |
00:48:11 |
Bir şey olursa diye yani. |
00:48:13 |
Hiçbir şey olmayacak. |
00:48:16 |
Doğru, sadece |
00:48:18 |
Kayıtları için istiyorlar. |
00:48:20 |
-Kim? |
00:48:22 |
The Valley View. |
00:48:25 |
Ne çeşit bir otel orası öyle? |
00:48:28 |
Baba, orası otel değil, |
00:48:46 |
Çöz beni. |
00:48:48 |
Ne? |
00:48:51 |
Çek fişimi! |
00:49:01 |
Tamam baba. Peki |
00:49:06 |
-Ölürüm. |
00:49:09 |
-Sonra biz... |
00:49:14 |
Seni ne yapacağız? |
00:49:17 |
Gömün beni! |
00:49:19 |
Nesiniz, salak mı? |
00:49:24 |
Tanrım. |
00:49:36 |
-Tanrım! |
00:49:40 |
Kız kardeşine |
00:49:42 |
Kardeşinin evinde Polonyalı bir |
00:49:44 |
-Sana söyledim. |
00:49:45 |
-Evet, söyledim. |
00:49:47 |
-Evet, söyledim. |
00:49:49 |
Yarın sabah Kas'ı hava alanına |
00:49:53 |
En geç 06.30'da çıkmalıyız. |
00:49:55 |
Tamam. |
00:50:01 |
Kasia için Krakow'a dönüş zamanı. |
00:50:04 |
Evet, Jon söyledi. |
00:50:07 |
Kardeşin benimle |
00:50:09 |
Ama ona yumurta |
00:50:13 |
Kendine saygısı olan feminist bir |
00:50:16 |
Ama yine de buradayım. |
00:50:19 |
Sabaha görüşürüz. |
00:51:22 |
-Havaalanında nasıl gitti işler? |
00:51:26 |
Güzel. |
00:51:28 |
-Duygusal mıydı? |
00:51:31 |
Seni seviyor. |
00:51:34 |
Evet, ama düşünülmesi |
00:51:36 |
Aşkla ilgisi olmayan. |
00:51:38 |
-Öyle mi? |
00:51:40 |
Ne gibi? |
00:51:42 |
Bu ülkede Comp Lit kritik |
00:51:45 |
...hem de iş arayan? |
00:51:48 |
Kasia ve ben evlenseydik ve |
00:51:50 |
...bir üniversitede hocalık |
00:51:52 |
Polonya'dan daha uzak bir yerde |
00:51:54 |
Yine de birlikte olamayacaktık. |
00:51:58 |
Tam bir salaksın. |
00:52:00 |
Oyun oynayabilir miyiz? |
00:52:06 |
-Bir görüşme ayarladım. |
00:52:09 |
Valley View için çok iyi |
00:52:12 |
-Ama onu oraya daha yeni yerleştirdik. |
00:52:15 |
Çok güzel. |
00:52:18 |
Adı Green Hill Manor. |
00:52:20 |
Akıl hastanesi gibi adı. |
00:52:26 |
İyi misin? |
00:52:28 |
-Hayır, değilim. |
00:52:32 |
Hayır, kalp krizi |
00:52:35 |
Wendy, s.ktir ya! |
00:52:40 |
-Ne kadar doldurayım? |
00:52:52 |
Ne yapacağım şimdi? |
00:52:54 |
Şuraya bağla. |
00:53:04 |
Tamam, biraz daha aşağı. |
00:53:06 |
-Ne yani çekecek miyim? -Hayır, |
00:53:19 |
Ne, bu komik değil ki. |
00:53:22 |
Değil. |
00:53:24 |
Gerçekten değil. |
00:53:27 |
Komik değil. |
00:53:29 |
-Ne işe yarayacak bu? |
00:53:32 |
30 dakika böyle kalmam |
00:53:35 |
Ve... |
00:53:37 |
Tamam Wendy, git |
00:53:40 |
Git mektuplarımı getir. |
00:53:53 |
Bakmayı kes. |
00:53:56 |
Bu senin için. |
00:54:00 |
Larry Mendlessohn. |
00:54:02 |
Bir arkadaşım, benim için |
00:54:04 |
Şu evli adam mı? |
00:54:08 |
Açlıktan ölüyorum. |
00:54:10 |
O herifi görmeyi |
00:54:12 |
-Tuna ezmesine ne diyorsun? |
00:54:45 |
-Al bakalım. |
00:55:02 |
Bak, şükran gününü |
00:55:05 |
Birlikte geçirmeyecek miyiz? |
00:55:07 |
Araştırma için |
00:55:11 |
-Benim de yapacak işlerim var. |
00:55:15 |
Mesela hayatım gibi, |
00:55:19 |
Belki de bencil olmayı |
00:55:21 |
Başka birisini düşünmek |
00:55:24 |
Evet, senin gibi. Babam ölürken kitabını |
00:55:27 |
Bunu bitirmem gerek Wendy. Editörüm |
00:55:31 |
Bu tatil döneminde herkes |
00:55:34 |
Wendy, çalışıyorum. |
00:55:36 |
Ben de çalışıyorum. |
00:55:38 |
Çalıştığını biliyorum. |
00:55:40 |
Üzgünüm, pardon. |
00:55:42 |
Sadece... |
00:55:45 |
Sadece bu kitaba |
00:55:47 |
Ve senin hayatın benimkinden |
00:55:52 |
Bu ne demek? |
00:55:55 |
Nasıl yani tuvalet gibi mi? |
00:55:59 |
Hayır, sadece bilirsin, |
00:56:03 |
Sorumluluklarım var. |
00:56:05 |
Sen... |
00:56:08 |
Burada geçici olarak bir |
00:56:14 |
Aslında Jon... |
00:56:18 |
...oyunum için fon alıyorum. |
00:56:22 |
Ve bu sana bencilce gelebilir... |
00:56:26 |
...ama benim de prestijli bir |
00:56:29 |
Bana çok güveniyorlar. |
00:56:33 |
Açıkçası onun bana verdiğinden |
00:56:37 |
Anladın mı? |
00:56:40 |
Ne? |
00:56:42 |
The Guggenheim? |
00:56:45 |
Evet. |
00:56:49 |
Gerçekten mi? |
00:56:51 |
Evet, gerçekten. |
00:56:54 |
Neden bu kadar şaşırdın? |
00:57:00 |
Almak gerçekten |
00:57:03 |
Yarım düzine kere başvurdum |
00:57:06 |
Ben aldım ama. |
00:57:08 |
İnanman niye bu kadar |
00:57:11 |
Hayır, inanıyorum. Bunu bir sır |
00:57:14 |
-Yeni öğrendim. |
00:57:21 |
Tanrım. |
00:57:26 |
Bu harika Wen. |
00:57:28 |
Seninle gerçekten gurur |
00:57:31 |
Öyle mi? |
00:57:33 |
Evet, inanılmaz |
00:57:36 |
Bu... |
00:57:40 |
Yani, belki de bu... |
00:57:49 |
Bak, ikimiz de burada çalışsak ve |
00:57:53 |
...ve yazılarımızı yazsak, |
00:57:58 |
Birbirimize ilham |
00:58:00 |
Kendi küçük yazar kolonimiz olur. |
00:58:08 |
Seninle gerçekten |
00:58:40 |
Ölü bir kadından |
00:58:44 |
İşe yarıyorlar mı? |
00:59:04 |
Şerefe. |
00:59:12 |
Hoşça kal. |
01:00:07 |
-Benim dairemde misin? |
01:00:11 |
Tişörtlerinden biri onda. |
01:00:17 |
Senin gibi kokuyor, lavanta |
01:00:21 |
Genghis de burada. |
01:00:23 |
-Lütfen... |
01:00:26 |
-Genghis nasıl? |
01:00:28 |
-Evet. |
01:00:31 |
Selam tatlım. |
01:00:33 |
Yaratık seni. |
01:00:35 |
Seni özlüyor. |
01:00:38 |
İlacından veriyor musun ona? |
01:00:41 |
Evet. |
01:00:42 |
Çiçeklerimi suladın mı? |
01:00:46 |
Evet, iyi gidiyor. |
01:00:47 |
Ne zaman döneceksin? |
01:00:51 |
Mektuplarımı gönderdiğin için |
01:00:54 |
Wen? |
01:00:56 |
Haftaya bir haftalığına |
01:00:58 |
Genghis'e bakamayacağım. |
01:01:02 |
Toronto'ya, |
01:01:06 |
Ailesinin 50. yıl dönümü. |
01:01:11 |
Wendy? |
01:01:13 |
Wendy? |
01:01:15 |
Kalkmış olan şey indi mi? |
01:01:17 |
Wendy, hadi ama. |
01:01:21 |
Birlikte geceyi geçiririz. |
01:01:25 |
Pek albenisi yok teklifin ama... |
01:01:28 |
...durumumu biliyorsun. |
01:01:33 |
Tamam, şimdi hepimiz mavi... |
01:01:36 |
...sayfanın ikinci kısmına bakarsak... |
01:01:39 |
...''Özel Anlar Yaratmak'' |
01:01:42 |
Ziyaret günlerinden büyüklerinizi |
01:01:45 |
...bu liste çok yardımcı |
01:01:48 |
Merhaba? Destek |
01:01:54 |
Bunaması olan bir |
01:01:59 |
Tamam, o zaman |
01:02:01 |
Birkaç sayfa alın |
01:02:07 |
Önde de yer var. |
01:02:09 |
Yeterince zarar |
01:02:14 |
Ziyaret gününde kafası karışmış olan |
01:02:18 |
...konuşuyorduk. Bu listeyi |
01:02:24 |
Siz gülün |
01:02:28 |
Anneme Parkinson teşhisi konduğunda |
01:02:31 |
İşte burada. Bir numara: |
01:02:35 |
Tamam, şimdi bunun çok |
01:02:37 |
...ama bunama ile uğraşıyorsanız, |
01:02:41 |
Yatağın kenarına oturup |
01:02:44 |
Hafızasını canladırmak |
01:02:46 |
Eski filmler çok işe-- |
01:02:52 |
Daha onları servis etmemiştik. |
01:03:02 |
Fotoğraflar, |
01:03:05 |
Onların zamanından... |
01:03:07 |
...filmler gene çok |
01:03:34 |
Burası tanıdık |
01:03:36 |
Evet. |
01:03:39 |
Orayı doğru yapmışlar. |
01:03:47 |
İşte orada. |
01:03:51 |
-Kim? |
01:03:53 |
Benim için yemek pişiriyor. |
01:03:58 |
Pezevenk. |
01:04:05 |
-Hey, seni onun bunun çocuğu! |
01:04:08 |
Sen kapat! |
01:04:12 |
Devamlı tokatlardı beni. |
01:04:15 |
Filmin önündesin. |
01:04:17 |
-Cehenneme git, seni kahrolası |
01:04:20 |
-Geber! |
01:05:01 |
Bunun ona eski günleri |
01:05:12 |
Arkana bak. |
01:05:19 |
-Neden hala bunu gösteriyorlar? |
01:05:32 |
Bugünün standartları |
01:05:34 |
Tarihi dönemi düşünüp de |
01:05:36 |
Babam eski bir filmi sever sandım. |
01:05:39 |
Çok teşekkürler. |
01:05:41 |
Bereket, yarın o |
01:05:47 |
Merdivenleri kullanalım. |
01:05:50 |
Çok teşekkürler. Sağ olun. |
01:05:55 |
Sana bir sürü |
01:05:57 |
...ve konsantre olmalısın |
01:06:00 |
Önemli bu. |
01:06:23 |
-O da ne? -Gingko biloba... |
01:06:28 |
İster misin? |
01:06:32 |
Baba, aç ağzını. |
01:06:46 |
Orası eczane gibi. |
01:06:50 |
Onlar ne? |
01:06:52 |
Antidepresan. |
01:06:54 |
-Depresyonda değilim ben. |
01:06:57 |
Savage ailesi siz olmalısınız. |
01:06:59 |
-Merhaba. Jon. |
01:07:02 |
-Wendy. Merhaba. |
01:07:04 |
-Babamız. |
01:07:07 |
Benim adım |
01:07:15 |
Peki. Lenny, hangi mevsimde |
01:07:22 |
Soğuk. |
01:07:27 |
Peki ya mevsim olarak? |
01:07:31 |
Kış. Ne olacaktı ya? |
01:07:34 |
Peki bugün günlerden ne? |
01:07:40 |
Kasım. |
01:07:42 |
Günü hatırlamıyorum. |
01:07:44 |
Peki. |
01:07:46 |
Nerede olduğumuzu |
01:07:49 |
Hangi şehirdeyiz? |
01:08:01 |
Doğu Yakası diye yaz. |
01:08:15 |
Boston. |
01:08:17 |
Boston, Mass. |
01:08:19 |
Kendisi yanıtlayabilmeli. |
01:08:22 |
-Wendy. |
01:08:24 |
-Bir test yapıyor şu anda. |
01:08:26 |
Bırak da soruları sorsun! |
01:08:40 |
Ne dedin onlara? |
01:08:42 |
Arada bir unutkanlığı dışında |
01:08:46 |
Arada bir unutkanlık mı? |
01:08:48 |
Biliyorum. Ama sadece daha iyi |
01:08:52 |
Düşündüm de onu buraya |
01:08:54 |
Neden vaktini fantezilerle |
01:08:56 |
Bekleme listesine alacağını |
01:09:02 |
Yani, tanrım. |
01:09:05 |
Valley View ile sorunu |
01:09:08 |
Ben sadece daha iyiye getirmeye |
01:09:10 |
Babamın durumunda bir şey yok. |
01:09:13 |
Onu sağa sola götürmeye devam |
01:09:15 |
Aslında bu hareket |
01:09:18 |
...zarar verici ve |
01:09:21 |
-Bencilce mi? -Çünkü seninle ilgili değil, |
01:09:24 |
Bu yerleri o yüzden istiyorsun. |
01:09:26 |
Burasının daha iyi |
01:09:28 |
Elbette öyle düşündün çünkü sen |
01:09:31 |
Suçlu tipsin. Bahçe düzenleyen, |
01:09:34 |
Burası kalanlar için değil, |
01:09:36 |
Sen ve benim gibi insanlar burada ne |
01:09:39 |
-Nasıl yani Jon? |
01:09:42 |
Şu güzel binanın içinde tam |
01:09:46 |
Tüm bu iyileşme ve bahçe |
01:09:50 |
...insanların öldüğü gerçeğini |
01:09:54 |
Ve ölüm gazlı |
01:09:56 |
...pislikle dolu, çiş ve |
01:11:06 |
İşte. Ne düşünüyorsun? |
01:11:11 |
Ne işe yarıyor o? |
01:11:14 |
Hiçbir şey. Sadece |
01:11:19 |
-Hey, nasılsınız Bay Savage? |
01:11:24 |
Bu Jimmy değil baba. |
01:11:26 |
Neden bahsediyorsun sen? |
01:11:29 |
-Üzgünüm, bazen kafası... |
01:11:31 |
Ben Howard, Bay Savage. |
01:11:34 |
Perşembe geceleri |
01:11:37 |
Hadi bakalım... |
01:11:40 |
Ben gitsem iyi olur, |
01:11:43 |
İyi geceler. |
01:11:55 |
İyi geceler Bay Sperry. |
01:12:18 |
-Açık kalsın. |
01:12:21 |
Sizi uyutmayabilir? |
01:12:27 |
Buyrun. |
01:12:30 |
İyi geceler. |
01:13:19 |
Hey, Wen! |
01:13:25 |
-Merhaba. |
01:13:26 |
Selam bebeğim. |
01:13:30 |
-Burada. |
01:13:34 |
Merhaba! |
01:13:36 |
Kağıtlarını getirdin mi? |
01:13:40 |
-Teşekkürler. |
01:13:42 |
-Marley nasıl? |
01:13:45 |
Arka ayakları sorun |
01:13:47 |
...ama Doğu Yakası'nda harika bir |
01:13:51 |
Fizik terapide şu an,inanabilirmisin? |
01:13:53 |
Haftada iki kez suda |
01:13:56 |
Atla. Hadi, |
01:13:58 |
Bufalo'ya hiç gelmemiştim. |
01:14:01 |
Biraz eğlenelim! |
01:14:07 |
Jon? |
01:14:09 |
Jon! |
01:14:13 |
-Ne? |
01:14:16 |
-Tamam. |
01:14:21 |
Bu da Jon. |
01:14:23 |
-Merhaba Larry. |
01:14:28 |
Mother Courage'deki makalene |
01:14:30 |
Wendy göstermişti bana. Ondan bir |
01:14:38 |
Peki. |
01:14:42 |
-İyi birine benziyor. |
01:14:47 |
O benim çiçeğim mi? |
01:15:33 |
Evet! Evet, akıllı köpek, akıllı-- |
01:15:39 |
Tanrım! |
01:15:41 |
Üzgünüm. Çok üzgünüm. |
01:15:47 |
Ne oldu? |
01:15:49 |
-Bilmem. |
01:15:51 |
Bilmiyorum. |
01:15:56 |
Bitkimi öldürdün. |
01:15:59 |
-Hayır, öldürmedim. |
01:16:02 |
Bıraktığımda büyüyordu. |
01:16:06 |
Bitkiden değil. |
01:16:09 |
-Neyin ? |
01:16:12 |
-Bunun mükemmel olmadığını biliyorum. |
01:16:16 |
Yani Tanrı aşkına, |
01:16:19 |
Yani şuna bir bak. |
01:16:21 |
Bufalo'da |
01:16:25 |
Yani, utanç verici. |
01:16:28 |
-Ne klişesi? |
01:16:31 |
-Kimin? |
01:16:34 |
Sen evlisin. |
01:16:36 |
Daha genç bir |
01:16:39 |
Wendy- |
01:16:41 |
Sen... sen tam olarak |
01:16:43 |
-Bu da ne demek? |
01:16:45 |
-Sen de 52. |
01:16:47 |
-Bu seni daha yaşlı yapar. |
01:16:49 |
Ama bu tam olarak kış-bahar... |
01:16:52 |
...romantizminin çekiciliği de |
01:16:55 |
Annie 46 yaşında. |
01:16:59 |
Burada Blue Angel tarzı |
01:17:03 |
Blue Angel'daki profesörü biliyor musun? |
01:17:07 |
Evet, zavallı adamın öğrencisi |
01:17:09 |
...ve hayatı mahvolmuştu. |
01:17:11 |
Von Stroheim. |
01:17:13 |
-Her neyse. |
01:17:15 |
-Ne demek istediğimi biliyorsun. |
01:17:18 |
O gece kulübündeki şarkıcıydı, |
01:17:24 |
Ama... orada bir Francine Prose |
01:17:29 |
...profesör-öğrenci ilişkisi |
01:17:31 |
-Neden yapıyorsun bunu? |
01:17:34 |
Hep böyle yapıyorsun, hep orta yaş |
01:17:38 |
...bana hakaret ediyorsun ki sen |
01:17:41 |
Gerçek bir yakınlık araman |
01:17:44 |
Gerçek bir bağlılık için |
01:17:46 |
Aslında hepsi babanla ilgili. |
01:17:48 |
Oh, hey! |
01:17:50 |
Hey. |
01:17:53 |
Sadece normal, sağlıklı |
01:17:56 |
Bak, kimseye |
01:17:59 |
Sadece kendine. |
01:18:01 |
-Ne? |
01:18:05 |
Bekle. Wendy. |
01:18:08 |
Wendy. |
01:18:11 |
Gitmene gerek... |
01:18:14 |
Yapma böyle. |
01:18:17 |
Hadi ama Wen... |
01:18:24 |
İyi misin? |
01:18:27 |
Bak, seni ararım. |
01:18:47 |
Şu korkunç ışığı |
01:18:50 |
Çok depresif. |
01:18:53 |
Sana bunu almıştım baba. |
01:18:57 |
Bak ne güzel? |
01:19:07 |
Wendy? |
01:19:10 |
Ne bu şimdi? |
01:19:13 |
Seni etkilemeyecek hiç. |
01:19:16 |
Tüm aşılarını olduğunu kanıtlarsam bir |
01:19:20 |
Bence iyi bir fikir değil. |
01:19:24 |
Hayvanları seviyorlar Jon. |
01:19:27 |
Görünüşe göre burada |
01:19:29 |
Stresi azaltıyor, yani |
01:19:32 |
Hey, hey, hey! |
01:19:42 |
Baba? |
01:19:45 |
Seni birisiyle |
01:19:49 |
-Hiçbirşey görmüyorum. |
01:19:55 |
Yastığın nerede? |
01:19:59 |
-Babamın yastığı nerede? |
01:20:01 |
Büyük, kırmızı olan. Ben satın almıştım. |
01:20:09 |
Görmüştün! |
01:20:12 |
Tanrım, Jon! |
01:20:19 |
Afedersiniz. |
01:20:22 |
Babama büyük, kırmızı bir |
01:20:25 |
...ve şu an odasında yok. |
01:20:27 |
Ben vardiyama yeni başladım. |
01:20:35 |
-Simone siz misiniz? |
01:20:36 |
Ben B-26'daki Lenny Savage'nin |
01:20:39 |
Ona büyük, kırmızı bir yastık |
01:20:41 |
-Üzerinde adı var mıydı? |
01:20:44 |
Neye benziyordu? |
01:20:47 |
Büyük... kırmızı... yastığa. |
01:21:08 |
Afedersiniz, bayan? |
01:21:11 |
O yastık babamın. |
01:21:14 |
Yastık. |
01:21:16 |
Sizin değil, babamın o. |
01:21:19 |
Çok üzgünüm. |
01:21:22 |
Hayır! |
01:21:29 |
Al işte baba. |
01:21:34 |
Baba, kafanı kaldırınca |
01:21:36 |
Öne eğil. |
01:21:42 |
İşte. Baba! |
01:21:44 |
-Wendy,boşver |
01:21:46 |
Emin misin? |
01:21:49 |
Hadi, kaldır başını. |
01:21:52 |
İstemiyorum! |
01:21:56 |
Ne diye para veriyorum sanıyor |
01:22:02 |
Wendy, neden |
01:22:28 |
Bir tane ister misin? |
01:22:32 |
Teşekkürler. |
01:22:40 |
Teşekkürler. |
01:22:46 |
Kutuda ne var? |
01:22:51 |
Kedi. |
01:22:52 |
Yürüyüşe mi çıkardın? |
01:23:04 |
Kedin üşüyor. |
01:23:08 |
Gel buraya. |
01:23:22 |
Ne alemde? |
01:23:26 |
B-26'daki dostum. |
01:23:28 |
İyi. |
01:23:32 |
Yani iyi değil ama |
01:23:49 |
Patatesi seviyor. |
01:23:53 |
Bazen dokunduğu |
01:23:55 |
Elimden gelirse bazen |
01:23:57 |
Çift servis. |
01:24:01 |
Evli misin? |
01:24:03 |
Hayır. |
01:24:06 |
Ama erkek arkadaşım öyle. |
01:24:09 |
Annen bunu yaptığını |
01:24:12 |
Pek bizimle ilgisi yok onun. |
01:24:16 |
Öldü mü? Bu yüzden hiç |
01:24:19 |
Hayır. Ebeveyn bölümünde |
01:24:25 |
Pek iyi değildi zaten. |
01:24:28 |
Babam da değildi aslında. |
01:24:31 |
Bu yüzden senin gibi güzel bir kadının |
01:24:41 |
Burada değilken ne yapıyorsun? |
01:24:45 |
Ben... |
01:24:47 |
...bir tiyatro sevdalısıyım. |
01:24:51 |
Para için geçiçi işlerde çalışıyorum |
01:24:54 |
Shakespeare gibi mi? |
01:24:57 |
Evet. Onun kadar iyi değil tabii. |
01:25:01 |
-Oyunların ne hakkında? |
01:25:04 |
-Bir tanesini okuyabilir miyim? |
01:25:06 |
-Hayır, hayır. -Oyunlarımdan bir |
01:25:10 |
Nesi garip ki bunun? |
01:25:12 |
Hayır, sadece benim dünyamda... |
01:25:15 |
...insanlar başkalarının basılmamış |
01:25:18 |
...okumak istemez de. |
01:25:24 |
Baban iyi gidiyor bu arada. |
01:25:28 |
Daha zamanı var. |
01:25:31 |
-Nereden biliyorsun? |
01:25:35 |
Bükülmeye başlamamışlar daha. |
01:25:38 |
Birkaç gün öncesinde hep |
01:25:43 |
Ne bu, Jamaika'nın yerel |
01:25:49 |
Burada olduğum için |
01:25:52 |
Hep konuşuruz. |
01:25:55 |
Parmakların bükülmesi mi? |
01:25:57 |
Oz Büyücüsü'ndeki cadınınki gibi. |
01:26:00 |
Gitmeden önceki |
01:26:03 |
Sence neden? |
01:26:08 |
Havanın vücuttan ayrıldığını |
01:26:23 |
Bu arada ben |
01:27:22 |
Wendy. |
01:27:49 |
Teşekkür ederim. |
01:28:11 |
Jon, kilitli bu. |
01:28:14 |
Hadi. Aç. |
01:28:17 |
Listeyi gazeteye basmışlar, |
01:28:21 |
Ne? |
01:28:24 |
The Guggenheim Vakfı New York Times'ta |
01:28:27 |
Bu yılın verilecek yardımları için |
01:28:32 |
-Garip. |
01:28:34 |
Gözden kaçırmış olmalılar. |
01:28:36 |
Beni... içeri alır mısın? |
01:28:39 |
-Kaçmadı. |
01:28:41 |
Gözden kaçmadı. |
01:28:43 |
Nereden biliyorsun? |
01:28:46 |
Çünkü Guggenheim Vakfı'nı |
01:28:49 |
Aç şu kapıyı. |
01:28:59 |
-Selam baba. |
01:29:01 |
İsminin neden listede olmadığını |
01:29:04 |
-Neden yaptın bunu? |
01:29:07 |
Hayır, bana polislik taslıyordun. |
01:29:10 |
Hastasın sen. |
01:29:12 |
Hayır. Sen hastasın. |
01:29:15 |
Hasta olan sensin Wendy. |
01:29:20 |
Bir arkadaşım Guggenheim Vakfı'nda |
01:29:23 |
Adını bilgisayarda aradı. |
01:29:26 |
Sekiz kere reddedilmişsin. |
01:29:28 |
Yani? Sen kaç |
01:29:32 |
Bak, konu bu değil. |
01:29:34 |
Altı. |
01:29:36 |
Konu benim hiç yeteneğimin |
01:29:38 |
Konu, onları araman ve |
01:29:41 |
...kabul edildiğine inanamaman! |
01:29:43 |
-Bu doğru değil. |
01:29:45 |
Tıpkı onun gibisin. O da hiçbir şeyi |
01:29:47 |
-Neden beni babamla karşılaştırıyorsun? |
01:29:50 |
-Ne anlamı var ki? |
01:29:53 |
Bir şey yapabileceğime |
01:29:55 |
Sen de bir şey |
01:29:57 |
...bu konuda yalan söylüyorsun! |
01:29:59 |
-Aklını mı kaçırdın sen? |
01:30:53 |
-Parayı nereden aldın Wen? |
01:30:56 |
-Saçmalamayı kes Wendy. |
01:31:01 |
Tamam, Guggenheim'i |
01:31:05 |
Aman ne önemli. |
01:31:09 |
Başka türlü bir |
01:31:11 |
-Ne çeşit? |
01:31:13 |
Başka türlü bir bağış almışsın. |
01:31:19 |
FEAY. |
01:31:21 |
Ne? |
01:31:26 |
FEAY. |
01:31:28 |
FEAY mi? |
01:31:33 |
Yani Federe Acil Yönetimi |
01:31:36 |
FEAY'den para mı aldın? |
01:31:38 |
Bana bağışlandı para. |
01:31:40 |
Federal aciliyeti olan |
01:31:42 |
9/1 1 . |
01:31:45 |
Seninle ne ilgisi var? |
01:31:47 |
Şehir merkezinde |
01:31:50 |
Herkes etkilendi. Tüm |
01:31:53 |
Gerçekten ihtiyacı olanlardan para |
01:31:56 |
Aylarca iş yoktu. Tüm |
01:32:00 |
Ben ilk değildim... |
01:32:04 |
Bak, hayatımı düzene |
01:32:07 |
-Federal hükümetten para çalarak mı? |
01:32:10 |
kaybedersen... |
01:32:12 |
...başvurabileceğin bir durum var. |
01:32:15 |
Detayları hatırlamıyorum. |
01:32:19 |
Bak, onlar senden |
01:32:21 |
FEAY'i aramayacağım, |
01:32:24 |
Üzgünüm. |
01:33:21 |
Alo? Evet. |
01:33:26 |
Hayır, önemli değil. Sorun ne? |
01:33:31 |
Ne? |
01:33:37 |
Tamam, anladım. Birazdan |
01:33:41 |
Teşekkürler. |
01:33:43 |
-İyi mi? |
01:33:48 |
Diğer kediyle |
01:33:50 |
Oradan götürmemizi |
01:33:54 |
O kedinin kötü bir |
01:34:04 |
Genghis. |
01:34:06 |
-Merhaba. |
01:34:08 |
-Ne oldu? |
01:34:12 |
Daha önceleri |
01:34:14 |
Burada. Ama çıkmıyor |
01:34:17 |
Genghis. |
01:34:19 |
Bazen yüz vermediğinde |
01:34:22 |
-Öyle mi? |
01:34:36 |
Oyununu okudum. |
01:34:39 |
Öyle mi? |
01:34:42 |
Beğendim. |
01:34:45 |
-Hadi canım. Gerçekten mi? |
01:34:51 |
Orta sınıf sızlanması gibi |
01:34:54 |
Hayır. |
01:34:57 |
Zor çocukluğundan şikayet |
01:35:00 |
...şımarık Amerikalı |
01:35:04 |
Hayır, hiç de değil. |
01:35:06 |
Acıklıydı. |
01:35:25 |
-İşimin başına dönsem iyi olur. |
01:35:28 |
-Hayır, hayır. |
01:35:30 |
-Hayır, hayır. |
01:35:32 |
Hayır, harikasın. |
01:35:34 |
-Ben iğrencim. |
01:35:37 |
Sadece ben kız arkadaşıma |
01:35:44 |
Eski kafalı gibi gelebilir |
01:35:47 |
Hayır. |
01:35:50 |
Hiç eski kafalı değil. |
01:35:55 |
Bakın kim geldi. |
01:35:59 |
Genghis. |
01:36:03 |
Bagajı aç. |
01:36:38 |
Burada, bir duygu var, insanların |
01:36:44 |
Aslında Brecht insanların |
01:36:50 |
Dramatik tiyatroda, |
01:36:55 |
...ama Brecht tartışma istiyor. |
01:37:02 |
Afedersiniz bir dakika. |
01:37:06 |
Alo? |
01:37:09 |
Evet, benim. |
01:37:20 |
Tamam, teşekkürler. |
01:37:30 |
Bay Savage? |
01:37:33 |
Tema ile hikaye arasındaki |
01:37:39 |
Pardon ama tahtaya yazmışsınız. |
01:39:04 |
Jon. |
01:39:06 |
Jon. |
01:39:10 |
Evet? |
01:39:31 |
Bu kadar mı? |
01:39:39 |
Evet. |
01:39:57 |
Afedersiniz. |
01:43:09 |
Selam. |
01:43:11 |
Merhaba. |
01:43:15 |
Bunlar senin için. |
01:43:18 |
Teşekkürler. |
01:43:22 |
Evet, kokmuyorlar. |
01:43:25 |
Oradaki çiçekleri |
01:43:27 |
Sanırım gerçek koku istiyorsan çiçekçiye |
01:43:35 |
Girebilir miyim? |
01:43:44 |
Marley nerede? |
01:43:48 |
O... |
01:43:51 |
Buna girmeyecektim. |
01:43:54 |
Senin yaşadığını düşününce |
01:43:57 |
Sen bir insanı kaybettin. |
01:44:00 |
Öldü mü? |
01:44:03 |
Yarın yapacağız. |
01:44:07 |
Kalçaları... taşıyamıyor artık. |
01:44:11 |
Depresyona girdi. |
01:44:15 |
Bir ameliyatla şansı |
01:44:17 |
...garantisi yokmuş ve |
01:44:25 |
Yaşlı artık Wen. |
01:44:27 |
Acı çekiyor. |
01:44:54 |
Baban için üzgünüm. |
01:45:02 |
Sağlıksız, ödün vermez bir |
01:45:06 |
...arayacağın kişiyi |
01:45:21 |
Larry? Sana bir soru |
01:45:25 |
Bizimle ilgili değil. |
01:45:28 |
''Altı Ay Sonra'' |
01:45:42 |
Hayır, ne olduğunu |
01:45:45 |
Tekrar yapalım. |
01:45:47 |
Biraz daha yürü ve |
01:45:49 |
Max, televizyon seyret. |
01:45:52 |
Sana televizyon izlemeden |
01:45:55 |
...ilgili ne demiştim? |
01:45:59 |
Dur ve sanki |
01:46:04 |
Yukarı çıktığında |
01:46:20 |
Çok mu fazla oldu sence? |
01:46:22 |
Hayır, sadece... |
01:46:25 |
Bu... |
01:46:28 |
Sihir gerçekliği ile... |
01:46:31 |
...doğallığın birlikte |
01:46:35 |
Ağlıyor musun? |
01:46:44 |
Geldiğin için sağ ol. |
01:46:46 |
Davet ettiğin için |
01:46:48 |
Geri geldiğimde gerçeğini |
01:46:52 |
Oyunda hayatından parçalar |
01:46:56 |
Hayır, önemli değil. |
01:46:59 |
-Bencilce ve burjavaca değil mi? |
01:47:03 |
Wendy, gerçekten iyi. |
01:47:06 |
JFK lütfen. |
01:47:11 |
Adı ne? |
01:47:13 |
''Gülecek bir şey yok:'' |
01:47:15 |
Bertolt Brecht'in oyunlarındaki |
01:47:20 |
Kötü mü başlık? |
01:47:23 |
Hayır, hoşuma gitti. |
01:47:25 |
Konferans nerede? |
01:47:28 |
Bana bunu söylememiştin. |
01:47:30 |
Sormadın. |
01:47:36 |
Yarın seni |
01:47:38 |
Olaya göre bakarım... |
01:47:41 |
...bakalım ne durumdayız... |
01:47:55 |
Gerçekten iyiydi. |
01:48:00 |
Tamam. |
01:48:56 |
Hadi yavrum. Hadi. |
01:48:59 |
Gidelim. |
01:49:15 |
Dante66 |