Save The Last Dance 2

tr
00:00:41 Balerin olmak istiyordum.
00:00:45 Annem hep der ki, yürümeye başlamadan
00:00:50 Sonra onları yaptım ve kıçımın
00:00:54 Küçük bir balerinim vardı,
00:00:57 ve sanırım neden balerin olmak
00:01:01 çünkü hep balenin varlığını biliyordum.
00:01:05 Hip-hop'a bayılırım.
00:01:06 Missy, Jay-Z, Common,
00:01:11 Hip-hop sana, neyi takip etmen
00:01:17 Bence hip-hopla bale arasındaki en
00:01:22 Hip-hop vücudunu tamamen
00:01:24 ama balede, uçuyor ve süzülüyor
00:01:29 Öpüşmeyi severim.
00:01:32 Wrigley Field.
00:01:33 Belki aynı andan dans
00:01:37 Göl, arkadaşlarım ve babam.
00:01:41 Trampet. O bir trampetçi
00:01:45 Ve bu kolye. Annemden.
00:02:11 Evden ayrılmak çok iyi değil,
00:02:13 çünkü New York'a gitmeyi
00:02:16 ama bildiğim hiçbişey yok.
00:02:18 Ne olacağıyla ilgili hiçbir bilgim yok,
00:02:19 hayatıma nasıl insanlar gireceği
00:02:41 Erkek arkadaşım..ben başkalarıyla
00:02:44 çünkü o bi yerlerde çalışıyor ve
00:02:47 belki de bu daha iyi olur.
00:02:49 Bileklerim biraz zayıf,
00:02:50 ve dönüşüm bu yüzden biraz daha
00:02:56 Oh, çok acıtıyor.
00:02:58 Benden ayak parmaklarım üzerinde
00:03:12 Bu, tüm hayatım boyunca
00:03:14 ve dürüst olmak gerekirse, bale dışında başka
00:03:18 öpüşme hariç.
00:03:20 En iyi olmak için gerçekten çok
00:03:23 Ve siz hayal kırıklığına uğramayacaksınız.
00:03:27 Burda benden daha iyi bir
00:03:30 En iyisi olucam.
00:03:32 Eğer öyle biri varsa, beklemeli
00:03:35 Doğru.
00:03:38 Doğru.
00:03:58 Hey, inanılmazdı.
00:04:00 - Ne diyoruz buna?
00:04:02 Oh, güzel.
00:04:04 - Sen Zoe misin?
00:04:06 Ben Sara.
00:04:08 Evet, öylesin.
00:04:11 Tamam...
00:04:13 Bunu Texas'tan mı
00:04:14 Evet.
00:04:16 Texas'ta,
00:04:19 Sanırım bende de ''fıtık '' denen
00:04:22 Neden ilk seferinde böyle
00:04:25 Azgın bir viyolonsel yüzünden.
00:04:29 Neden içinden bişeyler çıkarmıyoruz?
00:04:31 Evet, mükemmel bir fikir.
00:04:37 Tamam, bu mücevherim,
00:04:42 Bu Hamlet.
00:04:53 Ben hep Ken'in seri bir katil
00:05:01 Her biriniz eşsiz bir hediyeyle
00:05:06 - Trombon.
00:05:09 Birine baktığım zaman, onun ne
00:05:12 Ve sen bir trombolistsin.
00:05:15 Hislerin kırılabilir ama ben
00:05:19 Ne? Balerin olmaya mı çalışıyorsun ?
00:05:22 Ben balerinim.
00:05:28 Baş balerin gibisin ama hiç
00:05:31 Sen de trombon ruhu
00:05:34 Gözlerinde.
00:05:36 Ben...
00:05:39 Ben Miles ve sen...
00:05:43 Bale bölümünden,
00:05:48 - Seni kırdım mı?
00:05:50 Başa dönüyoruz. Ben
00:05:56 Bu arada, şu remiks daha iyi.
00:06:02 Önceki okullarınızda her birinizin
00:06:06 olduğunuza eminim, ve
00:06:10 benim reddettiğim bir şekilde
00:06:14 sanatsal başarınızın var olandan
00:06:19 Juilliard sizi seçiyor,
00:06:23 ama çıtalar yükseltildi.
00:06:26 Önümüzdeki 4 yıl boyunca,
00:06:33 Lütfen sağınıza ve
00:06:37 solunuza bakın.
00:06:42 Sadece üçünüzden biri tamamen
00:06:47 hayatın içine girecek.
00:06:50 Diğer ikiniz de muhtemelen Barnes & Noble'da
00:06:55 ya da Buffalo'da bir kozmetik
00:07:03 Juilliard'a hoşgeldiniz.
00:07:08 Teşekkürler.
00:07:09 Aman Tanrım!
00:07:13 Yani, biliyorum o senin idolün,
00:07:17 Monique Delacroix dünyadaki tüm
00:07:19 bale resitallerinde çıkan
00:07:22 O, 1 5 yıl boyunca Amerikan
00:07:23 Bale Tiyatrolarını yönetti.
00:07:25 - Her neyse.
00:07:27 Buffalo'da bir kozmetik mağazasında
00:07:30 Benim ailemde kadınlar çalışmaz.
00:07:32 Martini içerler ve yüzlerini
00:07:34 Ben sadece oynamak istiyorum
00:07:37 ve dünyayı sana, bayan Mistress
00:07:42 Aman Tanrım, danışmanım orda.
00:07:45 O güzel. Ondan nefret ediyorum.
00:07:48 En iyisi gidip, sorumluluklarımı
00:08:05 - Selam
00:08:09 Selam ben Sara, öğrenciniz.
00:08:15 Tepsindekiler dökülmeden
00:08:21 - Ee, Sara, iyi misin?
00:08:26 Olmasaydık burda olmazdık.
00:08:33 Görüşürüz.
00:08:39 - Hoşçakal.
00:08:41 Elimden geldiğince seni izliycem.
00:08:44 Ama daha çok,
00:08:50 Sonuçta hepimiz çok zaman
00:08:52 Ve tahmin et, kim bu asansörde
00:08:55 - Gözlerine kalem mi çekiyorsun?
00:08:58 Göz kalemin.. onları nerde
00:09:03 9. caddenin köşesinde ,
00:09:06 Güzel.
00:09:07 Hiç bir aktörle çıkmadım. Hepsi
00:09:11 Fetişizm gibi.
00:09:12 Ayrıca, sen onları terkettiğinde,
00:09:17 Erkek arkadaşın var mı ?
00:09:20 Evet..Hayır.
00:09:22 O, Georgetown'da çalışıyor,
00:09:25 Başkalarıyla takılmaya
00:09:27 Unut onu. En iyisi için.
00:09:30 Gerçekten, dünyada belki
00:09:33 yedi balerin vardır.
00:09:34 Bunun anlamı, bu işe kendini vermelisin.
00:09:36 Erkek arkadaşlar sadece sorundur.
00:09:50 Tanrım bu yaz Paris'te,
00:09:54 çünkü yanımdaki kadın yeterince
00:09:58 Sınıfta kiminle olmak istersin ?
00:10:01 - Ben mi ?
00:10:03 Chicago Balesindeh Uri Pell'le.
00:10:05 Oh, onu tanıyorum. Ama o burda değil.
00:10:09 İleriki aşamada demediniz mi ?
00:10:12 O yaptığı şeyi burda yapsa, herkes
00:10:16 Sen orda mıydın ?
00:10:18 Sara, bir dakika benimle gel.
00:10:25 - Burda kal.
00:10:41 - Senin adın ne ?
00:10:45 Sara Johnson.
00:10:49 Hepiniz bayan Johnson'ın
00:10:54 Dersler 9 buçukta başlıyor,
00:10:57 Bunun anlamı 9.29'da hepiniz burda
00:11:18 Ve sen, senin adın ne ?
00:11:21 - Marcus.
00:11:26 - Bir dans stüdyosu ?
00:11:31 Ve bu odada görünen tüm tarih
00:11:36 Nasıl, bunun bir parçası
00:11:39 pantolon giyerken ''keşke,
00:11:44 - Ben...
00:11:47 Kimse, başlangıç kıyafetleri
00:11:53 - Anlaştık mı?
00:11:57 - Günaydın, Bella.
00:11:58 Günaydın.
00:12:02 Yapabiliritenize göre üç gruba
00:12:09 Bunu her sınıfta yapıcaz.
00:12:14 5 haftadan fazla, üç numarada
00:12:19 derslerden ayrılmanız istenecek.
00:12:24 Lütfen ayrılmaya başlayalım.
00:12:27 Marcus,
00:12:30 üçüncü grup.
00:12:31 Bella. Lütfen.
00:12:34 Plies'le başlıycaz.
00:12:46 Gözüne ne oldu?
00:12:48 Gösteri sınıfındaydım,üzerime
00:12:52 İlk günde başka yapılacak
00:12:55 Hip-Hop Teori Bilgilendirmesine
00:12:59 Aman Tanrım
00:13:00 Ne ? Sen bizi bu sınıfa
00:13:04 Benim adım Miles Sultana,
00:13:08 Gerçek profesörünüz şu an Bronx'da bir
00:13:12 tüm bunları yarım bir adam
00:13:15 Ne yazık ki diyecek birşey yok.
00:13:18 ta ki o,yere düşene kadar,
00:13:20 ayağı ters döndü ve üç
00:13:22 Bu okul tehlikeli.
00:13:24 Ben de o gelene kadar onun yerine...
00:13:30 İyi dostum Franz ve onun enstrümanı
00:13:34 hip-hop'ın doğasını birlikte
00:13:39 Pekiala. İşte, hip-hop teorisi.
00:13:43 Hip-hop nedir ?
00:13:49 Ah, Trambonist bayan.
00:13:54 Hip-hop,
00:13:56 tüm elektronik müziklerin verdiği
00:13:59 disko danslarının mahvedilmesi
00:14:04 Güzel cevap.
00:14:08 Hip-hop ...
00:14:09 - Rap'tir.
00:14:10 Hip-hop ...
00:14:12 Ruhtur.
00:14:13 Hip-hop ...
00:14:14 R & B'dir.
00:14:15 Hip-hop ...
00:14:16 Funk'tır. Bugün bir çok insana göre,
00:14:19 Ama tıpadan önce ne vardı?
00:14:22 Escalade'den önce ne vardı,
00:14:33 Hip-hop ...
00:14:34 kültürel iletişime karşı
00:14:35 - Hip-hop...
00:14:38 - Hip-hip ...
00:14:40 Tüm tek soruların kurucusu.
00:14:43 Tekrar birleşme ya da birleştirmenin
00:14:47 Hip-hop yeni bir ses bulmaktır.
00:14:49 Ama hip-hop'ı gerçekten 2 basit
00:14:53 Ben burdayım.
00:15:00 Çok geveledin..
00:15:02 sanki eve gidip, tüm bu
00:15:04 bir şarkı falan çıkaracakmış gibisin.
00:15:06 Teşekkürler.
00:15:09 Bana öğretmen olduğunu
00:15:11 - Değilim.
00:15:14 - Seni aktör sanmıştım.
00:15:17 Boşver.
00:15:19 Boyun kaç?
00:15:21 -5'1 0''.
00:15:25 Tamam, gidelim
00:15:28 Hey, klübe gelmelisiniz bu akşam
00:15:31 Yarın dersim var.
00:15:34 Sizi listeye eklerim, ayrıca
00:15:38 Sevgilim yok.
00:15:41 Tamam..güzel.. o
00:15:50 - Görüşürüz.
00:15:57 Zoe.
00:15:59 5'1 1 '' aslında, ayakkabılarla.
00:16:16 İkinci grup
00:16:26 İkinci grup.
00:16:31 Birinci grup
00:16:39 Nedir bu ?
00:16:43 Bu şekilde çok doğal hissettiriyor.
00:16:45 Doğal olmak için burda değilsin.
00:16:53 İkinci grup.
00:16:58 Hepsi Chicago alıştırması olmalı
00:17:13 Şuraya bak güzelim .
00:17:16 Birkaç dakika içinde New York'ta
00:17:19 hem de şehrin en iyi klübünde.
00:17:21 - Tamam güzelim ?
00:17:26 - ''Güzelim'' benim alanım değil mi?
00:17:28 - Hey.
00:17:30 - Selam.
00:17:32 Tamam unutma, çok geç
00:17:34 Biliyorum biliyorum Hey, sakin ol güzelim.
00:17:36 - Balerin
00:17:39 - Gerçekten dansçı değilim.
00:17:42 - Geleceğini biliyordum.
00:17:45 - Bu kim?
00:17:47 - Sara, Candy.
00:17:50 - Eminim öyledir.
00:17:53 Hey, onu umursama.
00:17:55 Hadi
00:17:57 İçkime ne oldu ?
00:18:00 - Nereye gidiyoruz?
00:18:02 Pit?
00:18:20 Her yerin üzerinde.
00:18:24 Evet, ben de yemeğimi alıp,
00:18:27 South Bronx'dan da bir 9 luk alarak
00:18:33 Eğlencelidir, çünkü bu çocukların çoğu,
00:18:35 burda bir tarih yattığının
00:18:38 her hareketlerinde arkalarında
00:18:40 Her adımlarında her ayak izlerinde,
00:18:47 Bir çeşit bale gibi
00:18:51 Profesör!
00:18:54 Sana borcunu öderdim ama
00:18:58 BuMixx,
00:19:01 - Bu güzel felaket kim?
00:19:05 - Öğrencilerimden biri.
00:19:09 - Memnun oldum.
00:19:11 Evet evet evet
00:19:14 - İşte bebeğim, Candy.
00:19:16 Candy'den daha fazla uçanı yoktur.
00:19:18 Onun yaptığı herşeyi,
00:19:19 önümüzdeki hafta,
00:19:22 - En azından deniyorlar
00:19:25 Seninle tanışmak bir zevkti
00:19:27 Gidip adam olayım.
00:19:29 Sen, bu akşam benim paramı
00:19:32 - Tamam dostum
00:19:35 - Ben gidip biraz dönücem tamam mı?
00:19:37 - Emin misin?
00:19:39 - Korkmaz mısın?
00:19:44 Senin için bir kez yaparız.
00:20:06 Ne var ne yok?
00:20:08 Hey, şimdi size adamlarımdan
00:20:11 Ama onları doğru şekilde dışarı
00:20:12 Benden sonra tekrar etmeniz
00:20:14 Bu işe yarar, evet söyleyin,
00:20:16 Hey, bir, iki kontrol edildi
00:20:18 Hey, bir, iki kontrol edildi
00:20:20 Hey, bir, iki kontrol edildi
00:20:23 Hey, bir, iki kontrol edildi
00:20:26 İşini yap evlat
00:20:28 karşınızda, Mike L-E-S.
00:20:31 Büyük gösteri bu akşam
00:20:34 Ne yapacağınızı hepiniz biliyorsunuz.
00:21:04 Ne bekliyorsun ?
00:21:17 Hadi kızım!
00:21:29 Ne oldu? Alabildin mi?
00:22:16 Evet.
00:22:33 Gerçekten çok iyi!
00:23:21 Aman Tanrım!
00:23:58 - Neydi o?
00:24:01 Ne?
00:24:05 - Bu su değil.
00:24:29 Hey, Sara.
00:24:32 Başka biri daha sahneye çıkacaktı
00:24:36 Senin bu akşam pistin tozunu
00:24:38 - Ne? İnanılmazdın.
00:24:41 Sen de kendin kadar kötü değildin.
00:24:44 Kahvaltıya falan gidecektik
00:24:48 Yapamam, iki üç saat sonra
00:24:58 Görünüşe göre Franz bir arkadaş buldu.
00:25:02 Oh...
00:25:05 Sanırım oda arkadaşım birine zarar
00:25:15 Tamam görüşürüz
00:25:21 Tamam gidelim .
00:25:26 - Tamam.
00:26:21 Hayır...
00:26:22 - Aman Tanrım Aman Tanrım!
00:26:34 Allegro.
00:26:36 Lütfen uyanın
00:26:37 Çok düşünüyorsunuz
00:26:41 Bu, sizin işiniz değil
00:26:43 Bu adımları yüz yıl önce atıyor
00:26:47 Adımlarınızı uygulamak artık
00:26:52 Daha hızlı
00:26:57 Dur.
00:26:59 Ne yapıyorsun?
00:27:01 - Özür dilerim, Miss Delacroix.
00:27:06 Özür dilerim.
00:27:11 Bana bak.
00:27:16 Alkol kokuyorsun.
00:27:19 Derse hazırlanman için içmen
00:27:22 - Hayır.
00:27:26 Arkadaşlarla çıkmıştık.
00:27:28 Oh, öyle miydi?
00:27:30 Arkadaşların seni nereye götürdü ?
00:27:34 - Bir klübe
00:27:38 Bale klübü müydü ?
00:27:42 Hayır
00:27:47 Üçüncü grubun ardında
00:27:53 Hiçbişey. Üçüncü grubun
00:27:57 Bu hiçbişey de... Sihirli bir yer
00:28:01 uyuyabilirsin, dondurma
00:28:04 çizburger, şeker ve..
00:28:06 Ve...
00:28:09 Ve her ne istersen içebilir sonra
00:28:13 ve hiçbir sonucu olmayan askiyonlar
00:28:16 Ama bu duvarların başladığı
00:28:25 Üçüncü grup !
00:28:30 Bella.
00:29:04 ''Sık sık kendime başarımın
00:29:08 ''Cevap hep aynıydı.
00:29:11 ''Kimsenin ,kalbimin üzerinde
00:29:18 Ne yaptım ben ?
00:29:20 - Bilmiyorum ne yaptın?
00:29:22 Her gün burdan jet gibi geçiyorsun,
00:29:25 Görüşürüz
00:29:27 Kendimi verebilmem için daha çok
00:29:30 Köşenin dibinde bir yer
00:29:32 Upper West Side'ın en iyi yeridir.
00:29:34 Gerçekten bi yere gitmeye vaktim yok.
00:29:35 Aşağı tarafta, sanat galerisi
00:29:38 harika bir sokak sanatı
00:29:39 Graffiti, etiket ve şu andan
00:29:42 Nigel'den istediler bunu,
00:29:45 gerçekten çok yaratıcı biri
00:29:47 bir çeşit video ayarlarıyla yapılan
00:29:49 Ve benden de müzikle ilgilenmemi istedi,
00:29:51 ve ben de, senin bana yardım
00:29:54 - Nasıl?
00:29:57 - Ben mi?
00:29:59 Neden ben?
00:30:00 O akşam klüpte yaptıkların, şimdiye dek
00:30:06 Bak , yardım etmek isterdim
00:30:08 Ama kafamı suyun yüzeyinde tutabilmek
00:30:11 - Sara.
00:30:15 - Üzgünüm
00:30:18 - Nedir bu ?
00:30:20 Bir çeşit yenilik.
00:30:22 Hot 97 saçmalıklarından değil.
00:30:26 Sadece dinle.
00:30:37 Az önce vızıldayan sen miydin?
00:30:39 O bir beatbox. Vızıldayan 2.0. versiyonu
00:30:42 - Tuhaf.
00:30:45 Söylemek istediğim bu değil. Söylemek
00:30:49 bir çok insanın tekrar
00:30:51 ziyaret etmemesi ve sitenin büyük bir
00:30:53 düşüş yaşaması.
00:30:56 Seni tüm bunlara karşı bu kadar soğuk
00:31:01 Siz de sakin görünüyorsunuz.
00:31:02 ABT'deki son dansçınıza
00:31:04 San Francisco? Joffrey?
00:31:08 - Adamınızı kaybettiniz ha?
00:31:10 Ben sadece standartlarımı uyguluyorum
00:31:30 Günaydın, Bella.
00:31:42 Üçüncü gruptan dışarı çıkamam.
00:31:44 Senin için bir örnek olsun.
00:31:47 Şanslıyım
00:31:48 Tıpkı Monique'ten yakın
00:31:52 Aman Tanrım
00:31:54 Hayatım boyunca hiç bu kadar ağrım
00:31:57 Alışacaksın.
00:31:59 Buraya geldiğimden beri 4 saatten
00:32:02 Hayatında kurtulacağın birşey
00:32:04 Zaman kaybı
00:32:06 Ne zaman kaybı ama.
00:32:15 Ben uyuşturucu kullanmam.
00:32:17 Bu eroin değil, Sara.
00:32:21 Unutma,
00:32:23 Xenical acını hafifletmek
00:32:26 Percocet ise dizlerinin üzerine
00:32:29 Ve Ambien biraz uyumak istediğinde
00:32:41 Üçüncü gruptan çıkmak istiyorsun
00:32:49 Bu kahrolası esmer kız gibi
00:32:51 - Ne?
00:32:53 tuhaf gülüşlü, sevimli, bu cana
00:32:57 aklımdan çıkardım.
00:33:00 Evet haklısın.
00:33:02 Yani bu oyunu yapıcaz,
00:33:03 ve baş kahraman da, bu çirkin
00:33:07 ve elbette benden bunları
00:33:09 - Demek baş oyuncu, harika.
00:33:11 Beni dinlemiyor muydun ?
00:33:16 Benim için her zaman aptal bir
00:33:19 - O halde yapma.
00:33:22 Bu benim aram olabilir.
00:33:26 O halde neden başka bir bölüm
00:34:05 Beni ne kadar zorlasanız da,
00:34:08 çıkamam,
00:34:09 ya da benim tek başıma neler yapacağımı
00:34:13 Buraya gelmek için çok çalıştım.
00:34:15 Ben de en iyi olmak için ne
00:34:19 Gitmemi istiyorsanız, valizlerimi
00:34:25 - Bitti mi, Sara?
00:34:47 - Ee..
00:34:48 İstemediğine emin misin ?
00:34:50 Bir kaç araştırma yapıyorum.
00:34:54 İçerdeki efendinin kafasına
00:34:56 Ama korkunç bir yer olduğunu duydum.
00:34:58 Bu okulda , yedek öğretmen olmanın
00:35:01 Bu yüzden buraya geliyorum.
00:35:05 - Ne ?
00:35:08 Buraya mı geldin?
00:35:09 Hey, öyle görünmeyebilirim ama
00:35:12 - Ne için burdasın?
00:35:18 - İyi çalıyor olmalısın.
00:35:21 - Bıraktım.
00:35:24 Neden bıraktın ?
00:35:27 Benim için değildi.
00:35:29 Sana verdiğim şarkıları
00:35:31 Bak, bence başka birini
00:35:33 - Baskasını istemiyorum, seni istiyorum
00:35:37 O akşam klüpte ne gördüğümü biliyorum.
00:35:39 - Candy'ye söyle kareograflık yapsın.
00:35:41 Nigel bir gün sürer dedi.
00:35:44 - Bu haftasonu mu?
00:35:46 Eğlenmek için burda değilim.
00:35:49 Bu Sara Johnson,
00:35:51 Ufak bir kaç prenses akademisinde
00:35:54 ve sonra geçen yıl Uri Pell'de çıkmış.
00:35:56 Babası müzisyen.
00:35:59 - Ya annesi?
00:36:02 Aslında ilk sınavı Juilliard'a
00:36:05 Dosyasını okudum. Ben onun
00:36:10 - İşte
00:36:18 İşte
00:36:19 Monique seni görmek istiyor.
00:36:23 - İyi misin ?
00:36:35 - Marcus, iyi misin?
00:36:39 Beni bıraktı.
00:36:41 Beni kıç üstü bıraktı. Şimdi
00:36:46 Üzüldüm
00:37:00 Kapıyı kapat
00:37:04 Gel
00:37:10 İlgimi çeken bazı şeyler öğrendim
00:37:13 Dönüşlerin için çalışman gerek.
00:37:16 Dönüşlerin...
00:37:18 Sara?
00:37:19 - Sanırım kusucam
00:37:29 Kağıt mendi..Kağıt mendil
00:37:36 Al.
00:37:41 - Özür dilerim.
00:37:45 - Alabilir miyim ?
00:37:49 Oh, Tanrım.
00:37:54 İlaç mı alıyorsun
00:38:02 Daha önce hiç içmemiştim
00:38:04 Yemin ederim. Sadece vücut ağrıları için.
00:38:07 Uyuyamıyorum, yiyemiyorum
00:38:12 Sadece... Ne yaptığımı bilmiyorum,
00:38:15 ve bu ilk kez oluyor.
00:38:23 Çok zor
00:38:28 Sara,zor olduğunu sanma.
00:38:41 Şimdi senin bileğin
00:38:45 üzerinde düşünmeliyiz.
00:38:48 Çıkmıyor muyum gruptan?
00:38:51 Neden öyle düşündün ?
00:40:07 Çok iyi.
00:40:09 Lütfen bir sonraki derse kadar
00:40:19 - Nasıldım?
00:40:22 Ama gelecekte yanında ben
00:40:24 kendini merak ediyorsan,
00:40:26 Bunun için burda ayna var.
00:40:51 Gerçekten çok sevindim, benimle
00:40:54 Bi şekilde beni buraya itti olaylar.
00:40:57 - Niye daha önce söylemedin?
00:41:01 Sanırım biraz sert olmaya
00:41:03 Monique Delacroix gibi olmanın ne
00:41:07 - Dinle Sara, bu konuda...
00:41:12 Ben sadece Juilliard'a nasıl kapak
00:41:16 Benim için çok önemli bu.
00:41:19 Neden?
00:41:22 Küçüklüğümden beri,
00:41:23 annem ve ben hep balerin olduğumu
00:41:28 Juiliard'ı ilk
00:41:30 kazandığım gün, annem gerçekten
00:41:33 Onun burda olmasını gerçekten isterdim.
00:41:36 Dans için sıram gelmişti.
00:41:39 Etrafa baktım,
00:41:43 birşeyler yanlıştı biliyordum.
00:41:45 Ben haklıydım. Beni izlemeye gelirken
00:42:01 - Ya sen?
00:42:03 Ben kurtların arasında büyüdüm.
00:42:07 Sen ve kurt ailen yakın
00:42:10 Annem ve babam ben 3 yaşındayken ayrılmış.
00:42:15 sonra da okula gittim.
00:42:18 Şimdi kendi başımayım, dim dik ve
00:42:22 Onu özlüyor musun ?
00:42:24 Evet, vahşiydi.
00:42:27 Çılgın, yaşlı ama gerçek bir yırtıcı kedi.
00:42:30 Bundan konuşurken sana verdiğim
00:42:35 - Dinledim.
00:42:37 Sözünü tutmuşsun.
00:42:42 Tamam..O halde Sara Johnson bu konuda
00:42:50 - Beni yalvartmayacaksın di mi.
00:42:56 Sara, lütfen bana yardım et.
00:43:02 - Sadece bir gün di mi?
00:43:05 Ve orda eğlence haricinde bişey
00:43:14 Düşünücem .
00:43:17 Düşünecek misin... Ne?
00:43:18 Ne demek düşünücem ?
00:43:31 Sınıf eminim ki hepiniz, sonuçları
00:43:35 Bu yıl klasik dansı
00:43:39 Size tavsiyem çok iyi çalışmanız.
00:43:42 Giselle kanyonun en iyi
00:43:46 Giselle 'in istediği olağanüstü
00:43:49 Uzlaşmanın güzelliği
00:43:51 Ve bu uzlaşma seçimini de
00:43:55 Tüm roller açık. Sınıf izinli.
00:44:06 Ne sürtük ama! O kıskanç bir sürtük .
00:44:10 Katrina sanki Monique'in sunumuna
00:44:14 Kıskanmak için bir nedeni yok.
00:44:16 Evet, herkes paranoyak
00:44:17 çünkü biliyorlar ki bir hata
00:44:19 ya da biri onlardan iyi olursa,
00:44:21 Burası okul değil. Hayatta kalma mücadelesi.
00:44:25 Nereye gidiyorsunuz ? Benimle Miles'a
00:44:28 Oh, sonra geliriz.
00:44:29 Franz ,Canal caddesinde defibrilatör
00:44:32 - Modülatör.
00:44:36 Hoşçakal
00:45:05 Çok güzeldi
00:45:08 Evet adamım Satie'nin şakası yoktur.
00:45:10 This place is amazing.
00:45:14 Evet kendimi onunla rahat hissediyorum
00:45:19 Birazdan burda olur herkes.
00:45:22 Bu yüzden kimse gelmeden biz
00:45:24 Bana verdiklerinle mi ?
00:45:27 Onlar çok iyi sevdim ben.
00:45:30 - Ama soyutlar.
00:45:34 Tam dans müziği değiller.
00:45:37 Dans edilebilir değil mi? Nesin sen...
00:45:37 Sen klüpte her duyduğun müzikle
00:45:40 Ben ilerletmeye çalışıyorum.
00:45:42 İnsanların sevmesini istiyorsun ve
00:45:46 - Bununla dans edemez misin ?
00:45:49 Ama bununla değil mi?
00:45:54 Tamam tamam güzel sen bana
00:45:58 - Hey, bu senin fikrindi
00:46:01 - Emin misin?
00:46:05 Tamam dördüncü şarkı.
00:47:06 Trende kanlı bir göçük ha ?
00:47:09 Bu Nigel,
00:47:11 Tanıştığıma memnun oldum.
00:47:14 Kendinden bahsetmediğine
00:47:17 Tamam millet, hadi
00:47:22 - Naber dostum?
00:47:24 50 dolar
00:47:27 Nigel iyi bişeyler bulduğumuzu
00:47:30 Bunu sensiz yapmamızın bir
00:47:33 - Eğlenceliydi haklıydın.
00:47:35 Keşke bunun için daha çok
00:47:37 Ne?
00:47:40 21 yaşıma kadar baş
00:47:43 Gerçekten istediğin bu ha?
00:47:45 Plan bu
00:47:48 Kahretsin. Peki.
00:47:50 Gerçekten umuyordum ki...
00:47:53 sen ve ben,
00:47:56 belki...
00:47:58 Ne yapabiliriz ?
00:48:05 Bir kannoli falan ?
00:48:08 - Kannoli mi ?
00:48:21 - Sanırım biraz dinlenmeliyim.
00:48:24 Yarın Giselle sunumum var.
00:48:26 Evet kesinlikle.
00:48:28 İyi geceler
00:48:48 - Hangi bölümü sunacaksın?
00:48:52 Hazır olduğunda başla.
00:49:22 Nigel bana demoları gösterdi.
00:49:25 Harikalar, bitirdin kızım !
00:49:28 Görmek için sabırsızlanıyorum.
00:49:32 -Ölmüş görünüyorsun.
00:49:34 Ayaklarını ver, artık
00:49:38 - Hayır çok kötüler
00:49:41 Adamım Stef 'in maymun
00:49:43 senin ayakların asla kötü olamaz.
00:49:46 - Hadi
00:49:49 - Oh, aman...
00:49:51 Şakaydı.
00:49:57 Hoşuna gitti di mi ?
00:50:03 Neden bale yapıyorsun ?
00:50:06 Ne demek bu?
00:50:08 Bilmiyorum sadece çok katı.
00:50:14 Oh, doğru.
00:50:19 Evet
00:50:23 Ben de klasik müzik bestecisi
00:50:26 Yani piyanoda saatlerce
00:50:29 Müzik teorisi üzerine her
00:50:31 1 8 yaşıma gelene kadar bir
00:50:33 Ne oldu ?
00:50:35 Semfonim için bayağı nota yazdım.
00:50:41 Ama bitirmeden bıraktın
00:50:45 Neden?
00:50:51 Hayaller değişir.
00:50:57 Aman Tanrım Aman Tanrım
00:50:59 - Oyunda bir bölüm oynuyorum
00:51:01 - Hayır, aptal sarışını !
00:51:08 Tanrım. Onun balerin
00:51:12 Tamam biliyor musunuz, siz
00:51:14 bir, eldiven takın
00:51:16 Ve iki..
00:51:23 Hareketlerinizin kusursuz olduğunu
00:51:26 Kusursuz hissedersiniz. Hareketleriniz
00:51:29 Herşey sizin içinizden size
00:51:35 Tüm eforunuz kaybolur.
00:51:39 Dansın içinde kaybolursunuz
00:51:42 Ve geriye kalan saf
00:51:46 ve duygular.
00:51:51 Bella.
00:51:53 Sara, ilk gruba.
00:51:59 Katrina, barlara uzanır mısın lütfen?
00:52:02 Giselle'i sevmiştim.
00:52:04 Köylü olmasam da
00:52:07 Ama köylü olmaya dayanamam
00:52:08 Ama Wilis'in Kraliçesi
00:52:10 - Hiç köylü oldun mu?
00:52:12 Hepsi bu aptal adımlardan
00:52:18 bunları tekrarlamaya dayanamam.
00:52:20 - Aman Tanrım
00:52:27 Katrina Giselle'i almış.
00:52:30 Ama sen Wilis Kraliçesi
00:52:33 Görünüşe göre önümüzdeki altı
00:52:36 - Tamam görüşürüz.
00:52:38 Açılışıma gitmeliyim
00:52:50 - Bir dakika, sadece bir dakika.
00:52:53 Bir dakika
00:53:00 - Şu haline bak
00:53:03 Hoşuma gitti
00:53:06 - Biraz daha hip hopvari oldu.
00:53:09 Hadi gidelim
00:53:11 Yeni dansını görmek için
00:53:12 Biraz hava alıcam, siz
00:53:14 - Tamam.
00:53:16 Orda ol.
00:53:30 Sen Monique'in kızlarındansın di mi?
00:53:34 Evet doğru
00:53:35 Simone Eldaire. Juiliard'da Modern
00:53:38 Kim olduğunuzu biliyorum,
00:53:41 Seni izledim de. Gayet iyiydin.
00:53:44 - Kim kareografladı ?
00:53:49 Tebrikler.
00:53:52 Teşekkürler
00:53:53 Monique'e bundan bahsetmelisin.
00:53:55 Onu nerde görsem, senden
00:53:58 Gerçekten mi?
00:54:02 Sırrımız olsun.
00:54:04 Daha bir gün konuştuk.
00:54:07 Oh, dansı biz vücudumuzla
00:54:11 Bayan Eldaire, bu sadece
00:54:15 - Gerçekten bunu...
00:54:23 Ofisime uğra, konuşmak istersen
00:54:26 erkeklerle ilgili. Farketmez.
00:54:29 Monique biraz ciddidir bilirim.
00:54:33 Teşekkürler, uğrarım.
00:54:35 Seninle karşılaşmak güzeldi, Sara.
00:54:37 Danslarının devamını dört
00:54:46 Evet
00:54:52 Ne? Aman Tanrım!
00:54:56 Şaka mı bu ?
00:55:40 Vibe partimizde.
00:55:43 Bunun anlamı.. Bunun anlamı keşfedilmek.
00:55:45 Bunun anlamı insanlara müziğimi
00:55:47 duyduklarında zaten beni
00:55:51 - Senin için çok sevindim.
00:55:55 Miles, bu benim için birkereye
00:55:59 Doğru.
00:56:01 Hey, yapamazsın, yapamazsın di mi?
00:56:05 Tamam, Giselle sunumunda
00:56:10 eğer arada Hip-Hop a zaman
00:56:14 - Yapabilirim
00:56:34 Vibe dedi ki, istediğimiz zaman
00:56:41 - Nedir tüm bunlar?
00:56:45 - Kaç tane var?
00:56:47 En az sekiz binin üstünde
00:56:50 Bunları nasıl...
00:56:51 Sürekli yanımda bir
00:56:54 Gençken başladım,
00:56:57 Hatırladığım ilk ses,
00:57:00 perdelerden aşağı süzülen
00:57:03 - Bunu da mı kaydettin?
00:57:05 Bakalım.
00:57:07 Bakalım bakalım bakalım
00:57:12 Gel
00:57:20 Otur.
00:57:31 - Ne yapı...
00:57:43 Nedir bu?
00:57:46 New York Şehri, Doğu Nehri.
00:57:52 5 hafta donup kaldıktan sonra
00:59:56 Konsantre olun
01:00:00 - İyi misin.
01:00:01 Dönüşünüze dikkat edin
01:00:04 Hizada kalın.
01:00:10 Oh.
01:00:12 - Katrina.
01:00:14 - Git başımdan iyiyim
01:00:17 - İyiyim
01:00:18 - İyi misin?
01:00:19 - Onu kliniğe götürür müsün lütfen?
01:00:21 Ben iyiyim
01:00:23 O halde devam edelim
01:00:30 Bella, ve...
01:00:50 - Ne?
01:00:53 Gerçekten Barney ve
01:00:55 sanki her an aklından onun
01:00:58 - Değil.
01:01:01 Pam ve Tommy Lee,
01:01:04 - Bert ve Ernie.
01:01:07 - Lewis ve Clark.
01:01:09 - Britney ve Justin.
01:01:12 Gerçekten dostum, avlanmışsın
01:01:15 Sanki kablolu da Bassmasters
01:01:19 ''Yorucu bir günden sonra
01:01:22 ''ve sarışın balerin baş rolde. ''
01:01:26 - Git başımdan dostum.
01:01:28 Tamam herneyse
01:01:33 - Avlanmışsın
01:01:38 Avlanmış
01:01:41 Oh, bu satar işte.
01:01:43 Doktor sadece burkulduğunu söyledi.
01:01:44 Doktor bana lifinin zarar
01:01:47 Ama bayan Delacroix...
01:01:49 Üzgünüm, Katrina. Dans edemezsin.
01:02:01 Peki Giselle kim olacak?
01:02:09 Sara, değil mi ?
01:02:17 Sizi aptal yerine koyuyor.
01:02:26 Beş altı yedi sekiz
01:02:36 Dur dur bekle
01:02:39 Burda tek duyduğumuz davul ve
01:02:43 Tamam biliyor musun..
01:02:45 Hey, neden biraz ara vermiyoruz ?
01:02:49 Bilmiyorum dostum. Kendini
01:02:56 - Ne?
01:03:01 Sen de
01:03:06 Aslında seninle konuşmak istediğim
01:03:09 Bugün daha fazla ara
01:03:11 Bazılarımızın bir hayatı var.
01:03:18 Konu ne ?
01:03:22 Hiç.
01:03:25 Baştan alalım.
01:03:28 Beş altı yedi sekiz
01:03:44 - Gerçekten bu sefer iyi iş yaptın
01:03:47 Haklısın hepsi onunla
01:03:50 Tanrım, o senin umrunda bile
01:03:52 - Ona ihtiyacın var...
01:03:54 - ... senden çok ihtiyacı var buna.
01:03:56 - Ama sen yolundan caydın.
01:03:58 Ne için ? Sokaktaki bazı
01:04:02 Hayalim değişti hepsi bu.
01:04:04 Bence geldiğin yerden
01:04:06 Hayır, utandığım şey senin hala
01:04:10 ve bu inanılmaz malikanenin
01:04:12 - Baban gibi konuştun.
01:04:14 Bana kızgınsın, kızgın ol da
01:04:16 Onu seviyorum.
01:04:25 Güzel
01:04:28 O halde bırak hayalini
01:04:30 Onu da kendin gibi mahvetme
01:04:48 - Sara.
01:04:50 Son toplantıya dair notları
01:04:53 Masamdalardı
01:04:55 - Elbette
01:05:31 Sara, Ben...
01:05:35 Sana söylemeyi denedim, parkta
01:05:42 Söylemek istedim ama nasıl
01:05:46 Hala bilmiyorum
01:05:48 Seni kaybetmekten korktum.
01:05:50 Ve biliyordum ki benle bale arasında bir
01:05:55 -Seni seviyorum...
01:06:00 Sana inandım.
01:06:04 Birinin gerçekten senin gibi harika
01:06:08 doğruyu söylemeliydin.
01:06:18 Biliyor musun, Miles?
01:06:30 Evet biliyorum Miles tam bir aptal
01:06:35 Biliyor musun annesi de bence
01:06:40 Tamam.
01:06:43 Ben bir aptal sarışınım.
01:06:45 Şimdi gitmeliyim
01:06:51 Sara.
01:06:53 Giselle'i oynamanı istiyorum.
01:06:59 Herşey yolunda mı?
01:07:02 - Aptal gibi hissediyorum.
01:07:05 Miles asla yaptıklarının diğer insanlara
01:07:09 Seni tek kişilik bir odaya
01:07:11 sen de sunumuna rahatça
01:07:13 - Buna gerek yok.
01:08:57 Kes! Paul, çık ordan!
01:09:00 Yaptığın herşeyi batırıyor.
01:09:02 Harman karıştıracaksın.
01:09:04 Geliyorum
01:09:07 Sara. Hey, Miles bunu sana
01:09:10 Ve muhtemelen öğrendiğinde
01:09:12 bu yüzden ona söyleme olur mu?
01:09:13 - Tamam.
01:09:15 Dansçılar onu dinlemiyor,
01:09:16 hiçbişey yolunda değil.
01:09:18 Ben bişey yapamam, ben Giselle'im.
01:09:22 Üzgünüm
01:09:24 Tamam, peki güzel
01:09:26 Hayır hayır güzel değil
01:09:28 Bak, Miles ve senin aranda
01:09:30 bu, ona yardım etmeyeceğin
01:09:31 - Sadece istemiyorsun
01:09:34 Mini-Monique gibisin.
01:09:39 - Zoe.
01:09:46 Sara, senin balene gelemiycez
01:09:48 Zoe 'yle ilgili falan değil,
01:09:50 sadece o gece bizim
01:09:53 Orda olmamız gerekiyor
01:09:56 Üzgünüm.
01:09:58 Anlıyorum.
01:10:08 Sara, yerine geçer misin
01:10:10 Evet.
01:10:23 Şu ruja bakın.
01:10:30 - Güzel di mi?
01:10:35 Performansınızdan sonra evimde
01:10:39 Kesinlikle herkes orda olacak,
01:10:41 Amerikan Balo Tiyatrosu'ndaki
01:10:46 Memnun musun ?
01:10:53 - Gergin misin?
01:10:57 Olmamalısın. Sen benim öğrencimsin.
01:11:01 Tüm oyunu aklına getir ve
01:11:20 Afedersiniz giremezsiniz...
01:11:22 Evet evet evet onu tanıyorum
01:11:26 - Haline bak.
01:11:29 Henüz kibar olma tamam mı?
01:11:32 İki şey var. Hayır
01:11:39 ''Sadece üzgün olduğumu ve seni
01:11:44 ''çok sevdiğimi söylemek istedim.
01:11:45 ''Çünkü ne tarz aptal bir oyun oynasam
01:11:49 ''Bu yüzden özür dilerim
01:11:53 - Önemli değil
01:11:56 çünkü tam bir fahişe gibiyim...
01:11:59 Tanrım seninle gurur duydum, Sara.
01:12:02 Başardın. Dediğini yaptın
01:12:06 - Uçtun gittin.
01:12:10 - Ve sarışın.
01:12:15 Aptal sarışın olmaya çalışıyorum.
01:12:18 Sanırım Franz da sevdi.
01:12:20 Bilirsin erkekleri
01:12:22 Oyuna onbeş dakika.
01:12:25 Eminim en iyisini yapacaksın.
01:12:30 Dur, iki şey demiştin.
01:12:32 Lütfen benden nefret etme.
01:12:34 Benden bunu istediğinde nerdeyse
01:12:39 Bu Miles'dan.
01:17:10 Harika!
01:17:12 Giselle!
01:17:50 Oh, iyi iş.
01:17:52 - Harikaydı, mükemmeldi
01:18:08 Sara, işte burdasın
01:18:11 Burda ne yapıyorsun ?
01:18:15 Herkes tebrik için seni bekliyor
01:18:22 Sorun ne?
01:18:25 Bi şey mi oldu ?
01:18:30 Oh, çok yorgun olmalısın.
01:18:32 Ben son gösterimi hatırlıyorum da,
01:18:36 zar zor yürümüştüm.
01:18:39 Herşeyi sahnede öğreniyorsun.
01:18:43 Bu, dünyanın en güzel duygusu
01:18:50 - Hiç...
01:18:55 - Ya yeterliyse ?
01:19:02 Sevgili kızım, bunun tadını alırsan,
01:19:06 Zamanla iyi adımlar,
01:19:09 Hayır
01:19:12 Hiç, tüm bu yaptıklarınıza rağmen
01:19:16 düşündünüz mü ?
01:19:18 Gidelim, herkes bekliyor.
01:19:21 Bayan Delacroix, ben balerin
01:19:25 - Sadece gerginsin
01:19:28 Herşeyden bale için vazgeçemem.
01:19:31 Kimse senden bişeyden
01:19:32 Ama siz isteyeceksiniz.
01:19:34 Belki bu amaçla değil ama
01:19:42 Beni dinle, Sara,
01:19:46 senin yerinde olmak isteyen.
01:19:48 Çok çalışma disiplin olmadan
01:19:53 ve evet vaz geçmek
01:19:58 Sen şu an bir çocuk gibi
01:20:01 Ve sevinmelisin...
01:20:07 Neden?
01:20:11 Seni limuzinde bekliyorum.
01:20:13 Üzgünüm, partinize gelmiycem.
01:20:35 - Şarkıyı yine değiştirmişsin !
01:20:38 Ve benden bu adımları mı
01:20:41 Bunlar senin pisliğin sen düzelt
01:20:43 - Candy, lütfen.
01:20:45 Bunu baştan düşünecektin,
01:20:48 Değiştirdiğinde ara, numarayı
01:20:54 Miles, şimdi ne yapıcaz?
01:20:58 Bilmiyorum dostum.
01:21:14 - Sara, Ben...
01:21:20 Lütfen sadece dinle
01:21:23 Bu akşam en iyi dansımı
01:21:27 Kusursuza yakındı.
01:21:30 Hazır olduğumda gözlerimi
01:21:33 ve huzurlu hissettim kendimi.
01:21:37 Sonra gözlerimi açtığımda,
01:21:40 herkes ayakta ve beni alkışlıyordu.
01:21:46 Ama hiçbişey hissetmiyordum.
01:21:52 Sadece uyuşmuştum.
01:21:55 Sonra kendi kendime düşündüm,
01:21:59 ''Tüm hayatım boyunca oraya
01:22:03 ''ve şimdi hiçbirşey hissetmiyor
01:22:08 Ve sonra sen çıktın.
01:22:12 Aklıma geldin.
01:22:15 Seni düşünmekten kendimi alamıyordum.
01:22:18 Yüzün gülüşün ve sınıfta
01:22:24 ''Burdayım. ''
01:22:35 Ve o zaman anladım ki birileri
01:22:40 benim yerime başkası bunu yapabilir.
01:22:44 Ben burda olmak istiyorum.
01:22:47 Ben baleyle bunu birleştirmek istiyorum
01:22:50 ayakkabılarımı hazırlamak istiyorum.
01:22:55 Bale benim hayalim olsaydı
01:22:58 tüm bunlar yeterli olmaz mıydı,
01:23:00 dostlarım ve seninle
01:23:05 bu yüzden buraya geldim, hayalimi
01:23:10 Benim tek söyleyeceğim,
01:23:26 Görünüşe göre dansçılarınla
01:23:29 Evet. 24 saatimiz var ve hala
01:23:34 Ne diyorum biliyor musun?
01:23:38 Yardıma ne dersin ?
01:23:43 Beni yalvartmayacaksın
01:23:48 Miles, lütfen sana yardım
01:23:55 Peki.