Saving Grace
|
00:00:27 |
Alouette, |
00:00:31 |
Alouette, |
00:00:34 |
Je te plumerai le chien |
00:00:36 |
...woof, woof! |
00:00:39 |
Working out, work, work |
00:00:41 |
Fûbenjáró bûn |
00:00:43 |
Oh! |
00:00:45 |
Alouette, getile Alouette |
00:00:56 |
Alouette, je te plumerai |
00:02:53 |
All things bright |
00:02:57 |
All creatures |
00:03:01 |
All things |
00:03:05 |
the Lord God made them all. |
00:03:17 |
Az úr adjon... |
00:03:19 |
nekünk békességet, hogy |
00:03:22 |
amely adatott nekünk |
00:03:25 |
Bánjuk meg bûneinket, |
00:03:28 |
rossz tetteinket, |
00:03:32 |
és legyen erõnk Jézus |
00:03:36 |
azon az úton, mely az |
00:03:40 |
Jézus Krisztuson át urunk |
00:03:42 |
Ámen. |
00:03:44 |
Ámen. |
00:04:04 |
Gazember. |
00:04:07 |
Még mindig lóg |
00:04:16 |
Olyan, mint a |
00:04:18 |
"Az ember, aki a földre ért." |
00:04:20 |
Dehogy olyan. |
00:04:21 |
Trevethan ejtõernyõ nélkül ugrott |
00:04:24 |
David Bowie meg földönkívüli |
00:04:25 |
Aha, földönkívüli. |
00:04:27 |
Jaj, ne kezdd már megint. |
00:04:29 |
A tévében egy csomó marslakó |
00:04:31 |
nekem elhiheted. |
00:04:32 |
Nézd csak meg |
00:04:35 |
Hát, |
00:04:36 |
kijelenthetnéd, hogy Charlie |
00:04:38 |
De mennyire. |
00:04:41 |
Charlie, még egy kis bort? |
00:04:45 |
Bûbájos ez a kis lak. |
00:04:47 |
Morris? |
00:04:48 |
Oh, köszönöm. |
00:04:51 |
Köszönöm, Grace. |
00:04:53 |
Köszönöm, Grace. |
00:04:57 |
Nyelves. |
00:04:59 |
A sült kolbász a konyhában van. |
00:05:00 |
Köszi. |
00:05:02 |
Máris. |
00:05:05 |
Grace, keres valakit? |
00:05:06 |
Oh, Matthew, |
00:05:10 |
Ellenõrizné az üvegház |
00:05:12 |
Kiment a fejembõl. |
00:05:14 |
Megnéztem. Még tegnap, |
00:05:18 |
Nem is tudom, hogy |
00:05:24 |
Milyen sérüléseket szenved, |
00:05:26 |
aki ilyen magasról |
00:05:28 |
Nagyon csúnyákat. |
00:05:30 |
Miért csinálta? |
00:05:31 |
Sejtelmünk sincs. |
00:05:33 |
Talán ki kellett mennie |
00:05:36 |
és rossz ajtón |
00:05:38 |
Igen, valószínû. |
00:05:47 |
Matt... |
00:05:50 |
Nem. |
00:05:52 |
Matthew...? |
00:05:54 |
Na jó, gyere. |
00:06:02 |
Mégsem jött el, |
00:06:05 |
Ki nem jött el? |
00:06:06 |
A szertartás után távozott. |
00:06:11 |
Azért beszélt vele? |
00:06:12 |
Nem. |
00:06:21 |
Szerinted elmegy? |
00:06:24 |
Szereti a falut. |
00:06:26 |
Diana szerint baleset történhetett, |
00:06:29 |
vagy csak budira akart menni. |
00:06:31 |
Elképzelem, ahogy lehúzza |
00:06:35 |
Ez az utolsó? |
00:06:37 |
Élvezd. |
00:06:38 |
Mert hosszú és hideg |
00:06:41 |
Alfred jól van? |
00:06:42 |
Ah, hello, |
00:06:44 |
Hello, Matthew. |
00:06:45 |
Szívességet szeretnék kérni |
00:06:48 |
Szóval, megint meg kellene nézni |
00:06:50 |
Még mindig... |
00:06:53 |
Majd holnap beugrok a rendelõbe. |
00:06:57 |
Rendben. |
00:06:58 |
Nos, akkor jobb ha indulok. |
00:06:59 |
Engedély nélküli halászokról |
00:07:07 |
Minden rendben? |
00:07:11 |
Az nem kifejezés. |
00:07:22 |
Anyukám szeretett volna egy |
00:07:24 |
Apám azt mondta: "Nem, |
00:07:27 |
Õ. |
00:07:33 |
Ha bármiben segíthetek Grace, |
00:07:36 |
Hogyne, mindenki nagyon kedves volt, |
00:07:39 |
igazán... jól vagyok. |
00:07:43 |
- Ugyan, mi ez a... |
00:07:45 |
Harvey, kérem! |
00:07:46 |
Jól vagyok. |
00:07:48 |
Rendicsek. |
00:08:39 |
Jó reggelt, |
00:08:41 |
Jó reggelt. |
00:08:46 |
Hello, Joyce. |
00:08:55 |
Jó reggelt, Tom. |
00:09:02 |
Hello, hölgyeim. |
00:09:10 |
Jó reggelt, Grace. |
00:09:13 |
Szeretnék egy doboz |
00:09:16 |
és rendezni a számlámat. |
00:09:17 |
Oh, nem. |
00:09:21 |
Fizessen inkább a jövõ hónapban. |
00:09:22 |
Elvesztek a számlák? |
00:09:24 |
Igazán rejtélyes. |
00:09:27 |
Nos, akkor csak a |
00:09:30 |
Tessék. |
00:09:31 |
Mennyibe kerül? |
00:09:33 |
Öt penny-t kérek. |
00:09:36 |
25 penny áll a dobozán. |
00:09:38 |
Árleszállítás. |
00:09:43 |
Akkor hát, köszönöm. |
00:09:45 |
Köszönöm. |
00:09:48 |
Viszlát. |
00:10:22 |
Szemet húnyhatok felette |
00:10:25 |
Addig nézzen utána, hátha |
00:10:27 |
életbiztosítást, vagy... |
00:10:29 |
valami befektetést? |
00:10:31 |
Nem értem. |
00:10:34 |
Néhai férje a házat |
00:10:36 |
a tõkeemeléshez. |
00:10:39 |
És gyerekek híján ön örökli |
00:10:42 |
ugyanakkor azonban önre száll |
00:10:45 |
Semmi baj, a ház |
00:10:47 |
valószínûleg már kifizették |
00:10:49 |
Sajnos még most sem érti. |
00:10:51 |
A ház terhére vett fel kölcsönt... |
00:10:53 |
az üzleti ügyeihez, |
00:10:56 |
amelyek... sajnos, megbuktak. |
00:11:00 |
És mi van a pénzzel, |
00:11:02 |
Nincs egy vas sem. |
00:11:04 |
Viszont... fizetni kell |
00:11:07 |
Mekkora összeg? |
00:11:09 |
Kétezer font, havonta |
00:11:45 |
"Ott leszek én nálad... |
00:11:48 |
ahol a házad, rejlik |
00:11:52 |
Hahó, mi újság? |
00:11:55 |
Matthew... |
00:11:56 |
Sajnos rossz híreim vannak. |
00:11:58 |
Tudom. |
00:12:03 |
Nincs fedezet. |
00:12:06 |
- Adtál nekik gyógycseppeket? |
00:12:10 |
Direkt elpatkolnak, pedig |
00:12:12 |
És mit mondasz? |
00:12:14 |
Csapnivaló kertész vagy, |
00:12:16 |
Glasgow-ban nem nagyon konyítanak |
00:12:18 |
Rühellem. |
00:12:20 |
Bízzuk valaki másra. |
00:12:22 |
A halászokra? |
00:12:23 |
Nem. |
00:12:25 |
Ha életben kell tartani |
00:12:27 |
inkább ne számítsatok rám. |
00:12:28 |
Jelet kapott. |
00:12:30 |
Milyen jelet? |
00:12:32 |
"Armageddon - A világ vége |
00:12:34 |
Az utolsó csata." |
00:12:36 |
Egy ember lezuhan az égbõl, |
00:12:38 |
az állásodnak lõttek és |
00:12:43 |
Higgyétek el. |
00:12:46 |
Grace, nincs részvény- |
00:12:50 |
- Az mi? |
00:12:53 |
Csak gondoltam, |
00:12:55 |
Nos, nincs semmi |
00:12:57 |
Csupán számlák és |
00:13:00 |
Képtelen vagyok felfogni. |
00:13:03 |
akikrõl még nem is hallottam. |
00:13:07 |
Van egy svájci bankszámlánk. |
00:13:09 |
Egy garas sincs rajta, |
00:13:12 |
Hmm... |
00:13:14 |
Bizonyára akad valami... |
00:13:16 |
elrejtve... valahova. |
00:13:18 |
Nos, pontosan ebben reménykedtem |
00:13:20 |
De nem. |
00:13:25 |
Sehol semmi. |
00:13:28 |
Az isten áldja meg, |
00:13:57 |
Jól vagy? |
00:14:00 |
Semmi baj. |
00:14:03 |
Olyan sokat ittunk? |
00:14:05 |
Uh... |
00:14:07 |
Tényleg beteg lehetsz. |
00:14:10 |
A hajón nyomban jobban leszek. |
00:14:12 |
Nem kéne dolgoznod. |
00:14:14 |
Inkább menj orvoshoz. |
00:14:17 |
Bejelentés nélkül senkit |
00:14:21 |
Teát? |
00:14:25 |
Hé, mit mûveltek? Tûnés onnan, |
00:14:28 |
Tekintettel a helyzetre, |
00:14:30 |
úgy véltük, |
00:14:32 |
Csak egy tea délután. |
00:14:34 |
De mindig itt tartjuk. |
00:14:37 |
Régi hagyomány. |
00:14:39 |
Egy új fajtát nemesítek: |
00:14:41 |
Phalansis pathedilum. |
00:14:45 |
Jól van, hölgyeim. |
00:14:47 |
Meghívjuk-e Dr. Bamford-ot, |
00:14:50 |
tekintettel a tavalyi |
00:14:54 |
Ne! |
00:14:55 |
- Azonnal szálljon le róla! |
00:14:57 |
Mi történik itt? |
00:14:59 |
Jó napot, Mrs. Trevethan. |
00:15:02 |
Hogy van a mama csípõje? |
00:15:03 |
Oh, sokkal jobban, |
00:15:05 |
- Helyes, helyes. |
00:15:09 |
Izé, nem nekünk... |
00:15:12 |
Nem fizették a részl |