Saving Grace
|
00:00:35 |
"СПАСИТЕ ГРЕЙС!" |
00:03:15 |
Господи, прости нас за грехи наши. |
00:03:19 |
За зло, что мы совершили, |
00:03:28 |
Укрепи нас, чтобы мы следовали |
00:03:30 |
по стопам Сына твоего |
00:03:33 |
Ради Иисуса Христа, Господа нашего. |
00:03:37 |
Аминь. |
00:03:57 |
Сволочь. |
00:04:00 |
Остался мне должен за лобстера. |
00:04:09 |
Прямо как в фильме с Дэвидом Боуи |
00:04:13 |
Вовсе нет. |
00:04:14 |
Треветан прыгнул |
00:04:17 |
а Дэвид Боуи играл инопланетянина. |
00:04:19 |
- Он и есть инопланетянин. |
00:04:22 |
В шоу-бизнесе полно пришельцев. |
00:04:24 |
Ты Дэвиду Боуи когда-нибудь |
00:04:28 |
Если так рассуждать, |
00:04:31 |
Вот именно. |
00:04:34 |
- Чарли, ещё вина? |
00:04:38 |
- Какой красивый дом. |
00:04:41 |
- Морис? |
00:04:44 |
- Спасибо, Грейс. |
00:04:51 |
Язык. На кухне есть |
00:04:53 |
Спасибо. |
00:04:54 |
- Вымой руки. |
00:04:58 |
- Грейс, кого ты ищешь? |
00:05:03 |
Ты не проверишь |
00:05:06 |
Я совсем забыла. |
00:05:08 |
Я всё сделал. |
00:05:11 |
Не знаю, что бы я без него делала. |
00:05:17 |
Какие повреждения может получить |
00:05:21 |
Очень серьёзные. |
00:05:23 |
- Почему он это сделал? |
00:05:27 |
Может быть, он хотел пойти в туалет |
00:05:31 |
Да, очень может быть. |
00:05:36 |
- Сейчас ты у меня получишь! |
00:05:39 |
Мэт. |
00:05:42 |
- У тебя есть? |
00:05:44 |
Мэтью. |
00:05:47 |
Ладно, пойдём. |
00:05:56 |
Её здесь нет, Грейс. |
00:05:58 |
- Кого здесь нет? |
00:06:04 |
- Ты с ней говорил? |
00:06:14 |
Думаешь, она уедет? |
00:06:17 |
Ей здесь нравится. |
00:06:20 |
Диана думает, что он просто |
00:06:25 |
Наверно, пописал по дороге вниз. |
00:06:29 |
Это последняя? |
00:06:31 |
Наслаждайся. |
00:06:34 |
- Всё в порядке, Альфред? |
00:06:37 |
Привет, Мэтью. |
00:06:38 |
Доктор, вы не сделаете мне одолжение? |
00:06:41 |
Надо бы снова на моё ухо взглянуть. |
00:06:44 |
Оно меня беспокоит. |
00:06:46 |
Я загляну в клинику завтра. |
00:06:50 |
Хорошо. Я, пожалуй, пойду. |
00:06:53 |
Мне сообщили о браконьерах. |
00:07:00 |
Ты в порядке? |
00:07:04 |
Лучше некуда. |
00:07:15 |
Моя мама мечтала о посудомойке. |
00:07:18 |
Но папа сказал: |
00:07:27 |
- Грейс, помочь убрать посуду? |
00:07:33 |
Но, правда,... |
00:07:34 |
я в порядке. |
00:07:36 |
- Я помогу. |
00:07:38 |
Харви! |
00:07:40 |
Я в порядке. |
00:07:42 |
Хорошо. |
00:08:23 |
Месяц спустя |
00:08:33 |
- Доброе утро, Мэтью. |
00:08:39 |
- Привет, Джойс. |
00:08:49 |
- Доброе утро, Том. |
00:08:55 |
Здравствуйте, дамы. |
00:09:04 |
Доброе утро, Грейс. |
00:09:06 |
Мне нужна пачка парацетамола, |
00:09:11 |
Нет. Мы потеряли все счета. |
00:09:16 |
- Потеряли счета? |
00:09:17 |
Это очень загадочно. |
00:09:21 |
- Тогда я просто возьму парацетамол. |
00:09:24 |
Сколько с меня? |
00:09:26 |
5 пенсов. |
00:09:29 |
- Но на коробке цена 1 фунт. |
00:09:36 |
Спасибо. |
00:09:39 |
Хорошо. |
00:09:40 |
Спасибо. |
00:09:41 |
- До свидания. |
00:09:43 |
До свидания. |
00:10:16 |
Я могу снизить проценты. |
00:10:18 |
Ненамного. И, может, тебе стоит |
00:10:20 |
проверить не было ли у него |
00:10:24 |
Я не понимаю. |
00:10:27 |
Твой покойный муж использовал дом |
00:10:33 |
У вас не было детей, поэтому |
00:10:38 |
И закладную. |
00:10:38 |
Ничего страшного. Дому уже 300 лет. |
00:10:42 |
Ты не поняла. |
00:10:44 |
Он использовал дом как гарантию |
00:10:50 |
Ни одна из этих сделок не удалась. |
00:10:53 |
- Он оставил мне какие-то деньги? |
00:10:57 |
И надо платить по закладной. |
00:11:01 |
- Много? |
00:11:46 |
Привет, как дела? |
00:11:48 |
Мэтью, боюсь у меня плохие новости. |
00:11:51 |
Я знаю. |
00:12:00 |
- Ты пробовал давать им удобрения? |
00:12:03 |
Я даже разговаривал с ними. |
00:12:05 |
- И что ты им сказал? |
00:12:07 |
Плохой из тебя садовник, Мэтью. |
00:12:09 |
Откуда мне знать о растениях? |
00:12:11 |
- Терпеть этого не могу, правда. |
00:12:15 |
Мы люди морские. |
00:12:16 |
Он - нет. Он же доктор. |
00:12:18 |
Мои заслуги по сохранению жизни |
00:12:22 |
Это как знамение. |
00:12:24 |
Знамение? |
00:12:26 |
Армагеддон. |
00:12:28 |
Последний конфликт. |
00:12:30 |
Человек падает с небес. Ты теряешь |
00:12:36 |
Я хотел это сделать. |
00:12:40 |
Может быть, у тебя есть |
00:12:43 |
А что это? |
00:12:44 |
Я не знаю. |
00:12:46 |
Я просто думал, |
00:12:48 |
Нет, здесь нет ничего похожего. |
00:12:54 |
Я этого не понимаю. |
00:12:56 |
Здесь есть счета компаний, |
00:13:00 |
У нас есть счёт в швейцарском банке. |
00:13:07 |
Я уверен, что-то |
00:13:10 |
Где-нибудь спрятано. |
00:13:11 |
Да, я тоже так думала, Джеральд. |
00:13:14 |
Но нет. |
00:13:16 |
Ничего. |
00:13:18 |
Ничего нет. |
00:13:22 |
Что же мне теперь делать? |
00:13:51 |
Ты как? Выглядишь неважно. |
00:13:53 |
Нет, это просто похмелье. |
00:13:56 |
Я не помню, чтобы мы много выпили. |
00:14:01 |
У тебя никогда не бывало похмелья? |
00:14:03 |
Я поправлюсь, добраться бы до катера. |
00:14:05 |
Думаю, тебе не стоит идти на работу. |
00:14:10 |
Я без предварительной |
00:14:15 |
- Чай? |
00:14:19 |
- Что ты там делаешь? |
00:14:21 |
Учитывая твои нынешние проблемы, |
00:14:25 |
Это чаепитие можно |
00:14:28 |
Но мы же всегда устраиваем его здесь. |
00:14:32 |
Я работаю над новым гибридом, |
00:14:38 |
Хорошо, дамы. Вернёмся к делу. |
00:14:41 |
Пригласим ли мы доктора Бэмфорда, |
00:14:43 |
памятуя о его позорной |
00:14:47 |
Нет! |
00:14:49 |
- Слезьте с газонокосилки, сэр. |
00:14:52 |
- Добрый день, миссис Треветан. |
00:14:55 |
- Как у твоей мамы с бедром? |
00:14:58 |
- Хорошо. |
00:15:02 |
Не мы. Финансовая компания. |
00:15:04 |
Газонокосилка взята |
00:15:09 |
Тогда лучше её забрать. |
00:15:19 |
Мне, правда, очень жаль. |
00:15:40 |
Мэтью. |
00:15:42 |
- Мэтью, ты не обязан это делать. |
00:15:45 |
Ты заплатила мне за эту неделю. |
00:15:48 |
Невероятно, он соврал |
00:15:53 |
Он врал обо всём. |
00:16:05 |
Может, тебе найти работу? |
00:16:07 |
- Какую? |
00:16:12 |
- Хочешь чаю? |
00:16:15 |
Мэтью. |
00:16:18 |
Мне жаль, что так вышло |
00:16:20 |
Ничего страшного. |
00:16:21 |
Придётся купить козла. |
00:16:25 |
Я могу что-то для тебя сделать? |
00:16:27 |
Я надеялся, что ты об этом спросишь. |
00:16:29 |
- Почему? |
00:16:34 |
У меня есть несколько |
00:16:38 |
- Они отчаянно нуждаются в помощи. |
00:17:06 |
Почему ты шепчешь? |
00:17:08 |
Не хочу разбудить белочек. |
00:17:11 |
- Здесь. |
00:17:13 |
Нет, нет. Они мои. |
00:17:16 |
Может, я поливал их слишком сильно. |
00:17:22 |
Я же не глупая, Мэтью. |
00:17:24 |
Я знаю, что это. |
00:17:27 |
Что это? |
00:17:29 |
Конопля. |
00:17:30 |
Правда? |
00:17:32 |
Да, конопля. |
00:17:34 |
Им же здесь света не хватает. |
00:17:37 |
- Я не хочу, чтобы их кто-то увидел. |
00:17:41 |
Нет. |
00:17:42 |
Но если ты хочешь, чтобы эти бедолаги |
00:17:47 |
Хорошо, спасибо. |
00:17:54 |
Ладно, давай возьмём |
00:17:56 |
Посмотрим, что можно сделать. |
00:17:58 |
Возможно, тебе это не понравится. |
00:18:00 |
Я садовник, а это - больные растения. |
00:18:04 |
Хорошо. |
00:18:07 |
- Тихо. Иди за мной. |
00:18:09 |
- Я посвечу. |
00:18:12 |
Смотри, там Джеральд. |
00:18:13 |
- Он плохо видит. |
00:18:15 |
- Пошли. |
00:18:17 |
Где ты был? |
00:18:19 |
Всё отлично, Никки. |
00:18:20 |
- Я спас растения. |
00:18:22 |
- Я вызвал эксперта. |
00:18:24 |
Лучшего в мире садовника. |
00:18:27 |
- Грейс. |
00:18:29 |
Всё отлично. Это компенсация за то, |
00:18:33 |
- Я даже не знаю. |
00:18:37 |
У неё и без наркотиков |
00:18:40 |
Какие наркотики? |
00:18:41 |
Мэтью, ты знаешь, о чём я говорю. |
00:18:45 |
Она сейчас очень уязвима. |
00:18:48 |
Надеюсь, ты не используешь её. |
00:18:51 |
Я делаю это для нас. |
00:18:54 |
- Это так ты говоришь спасибо? |
00:18:57 |
Я знаю способ получше. |
00:19:01 |
Поздравляю, мистер Стюарт. |
00:19:03 |
Сегодня вы - Счастливый Шотландец. |
00:19:32 |
- Так что, да или нет? |
00:19:35 |
Безусловно, ты беременна. |
00:19:38 |
Это хорошо? |
00:19:40 |
Да. |
00:19:42 |
Это великолепно. |
00:19:45 |
Ты знаешь, кто отец? |
00:19:47 |
Кажется, я знаю. Я смотрел тесты. |
00:19:52 |
Очень смешно. |
00:19:54 |
У меня есть и плохие новости. |
00:19:57 |
- Какие? |
00:20:02 |
Шёл бы ты... |
00:20:04 |
Как поживают наши растения? |
00:20:07 |
Он вызвал эксперта. |
00:20:09 |
Это хорошо звучит. |
00:20:12 |
Слушай, не говори ему |
00:20:15 |
Я сама скажу об этом, |
00:20:19 |
О каком ребёнке? Возьми конфетку. |
00:20:26 |
Доктор, она будет жить? |
00:20:28 |
Я так думаю. |
00:20:30 |
- Откуда эти семена? |
00:20:34 |
Я имею в виду, что это за сорт? |
00:20:36 |
Индика сатива. |
00:20:40 |
"Раннего жемчуга" и рудералиса. |
00:20:42 |
Они созданы для выращивания |
00:20:46 |
Как скажешь. |
00:20:48 |
Тебе нужны почки? |
00:20:51 |
Да. |
00:20:54 |
Смотри. |
00:21:00 |
Что это? |
00:21:01 |
Это начало новой почки. |
00:21:05 |
Ты сделала это за 24 часа? |
00:21:08 |
Ты колдунья. |
00:21:09 |
На самом деле, это не я. |
00:21:13 |
Нет света - нет почек. Просто. |
00:21:19 |
Да? |
00:21:19 |
- Здравствуйте. Я оставил машину там. |
00:21:22 |
- Собаки? |
00:21:24 |
Собаки? Есть ли у вас собаки? |
00:21:26 |
Почтальоны и оценщики |
00:21:29 |
- Нет, здесь нет собак. |
00:21:31 |
Да, да, великолепный холл. |
00:21:33 |
- Вам помочь? |
00:21:37 |
От чая не откажусь. |
00:21:38 |
Простите, я думаю, |
00:21:41 |
Извините. Найджел Плимптон. |
00:21:43 |
Треветан? |
00:21:45 |
Лайак Хаус? |
00:21:47 |
Оценка для компании "Рэмптонс". |
00:21:49 |
Это стандартная процедура для дома, |
00:21:53 |
Этот дом не продаётся. |
00:21:56 |
Боюсь, вы не осведомлены. |
00:21:59 |
Послушайте. |
00:22:01 |
Люди в вашем положении часто |
00:22:05 |
Моё появление - |
00:22:09 |
- Думаю, я должна попросить вас уйти. |
00:22:13 |
Мне, правда, нужно это сделать. |
00:22:16 |
Я тоже прошу вас уйти. |
00:22:21 |
Позвоните, назначьте другое время. |
00:22:29 |
Спасибо. |
00:22:32 |
"Рэмптонс" - это гигантский |
00:22:35 |
Синдикат Джорджа рухнул с треском. |
00:22:38 |
Я даже не знал, |
00:22:41 |
И сколько я им должна? |
00:22:43 |
Если ты не выплатишь им долг, |
00:22:46 |
они могут потребовать |
00:22:50 |
В том числе и... |
00:22:53 |
- ...твой дом. |
00:22:57 |
300000 фунтов. |
00:23:00 |
Приблизительно. |
00:23:42 |
Сволочь! |
00:24:34 |
- Мэтью. |
00:24:35 |
Ты знаешь, это растение, за которым |
00:24:41 |
Сколько оно стоит? |
00:24:42 |
Оно что, погибло? |
00:24:44 |
Нет, нет, оно процветает. |
00:24:46 |
Просто я хочу узнать, сколько |
00:24:51 |
Действительно хорошая трава |
00:24:57 |
В оранжерею, сейчас же! |
00:25:02 |
Вот что я думаю. Мы возьмём |
00:25:05 |
Будем выращивать их под лампами |
00:25:08 |
Урожай будет через считанные недели. |
00:25:11 |
За один заход ты сможешь заработать, |
00:25:13 |
сколько тебе нужно. |
00:25:16 |
Ты не слишком долго размышлял. |
00:25:19 |
Никому не говори об этом. |
00:25:31 |
Он только что начал. |
00:25:43 |
Извини. |
00:26:07 |
Будьте же разумны. Одна эта штука |
00:26:12 |
Я с вами честен, миссис Треветан. |
00:26:15 |
- Грабёж средь бела дня! |
00:26:45 |
- Этот, синий, Джек? |
00:26:52 |
Привет, Грейс. |
00:26:54 |
Здравствуй, Никки. |
00:26:56 |
Я тебя несколько дней не видела. |
00:26:58 |
Да, много дел. |
00:27:01 |
Что ты делаешь? |
00:27:03 |
Изгородь строю. От кроликов. |
00:27:07 |
С электрическим проводом? |
00:27:09 |
- Это электрическая изгородь. |
00:27:12 |
Мэтью дома? Мне бы |
00:27:15 |
Нет, его нет. Он ищет трансформатор. |
00:27:19 |
Для электрической изгороди. |
00:27:22 |
Ладно. Если увидишь его, |
00:27:26 |
Хорошо. |
00:27:29 |
- Пока. |
00:27:41 |
Хорошая книга? |
00:27:45 |
Джеки Коллинз. |
00:27:48 |
Я сейчас Кафку читаю. |
00:27:51 |
Не слишком весело. |
00:27:53 |
Там один парень превратился в жука. |
00:27:58 |
У Джеки Коллинз |
00:28:02 |
Разве только переспит с жуком. |
00:28:06 |
"Он обнял её своими, похожими |
00:28:11 |
"И нежно похлопал по голове |
00:28:20 |
Всё. Если он придёт, скажите, |
00:28:24 |
- Хорошо, дорогуша. |
00:28:26 |
- Может, он спит дома на диване. |
00:28:34 |
Извини. |
00:28:41 |
С превеликим удовольствием |
00:28:43 |
я прошу Мадам Регги-Косякову |
00:28:47 |
включить иллюминацию года. |
00:28:49 |
Спасибо. Спасибо. Спасибо. |
00:29:37 |
Это было там, над домом. Клянусь. |
00:29:49 |
Я же говорил. |
00:29:52 |
- Слишком много света. |
00:29:55 |
И в военно-воздушные силы. |
00:29:56 |
Может, не будем? |
00:29:59 |
Мне надо с вами кое-что обсудить. |
00:30:01 |
Ты сошёл с ума? |
00:30:04 |
Ладно, я знаю, в чём причина. |
00:30:09 |
А это не взорвётся? |
00:30:11 |
Не думаю. |
00:30:13 |
Вот так. |
00:30:18 |
- Откуда ты это знаешь? |
00:30:21 |
Когда учился там на медицинском. |
00:30:24 |
Вот, значит, какой у неё план. |
00:30:26 |
С учётом слов Мэтью и ещё |
00:30:29 |
Это греет сердце. Грейс развивает |
00:30:31 |
местную традицию полного |
00:30:34 |
Можешь гордиться. |
00:30:36 |
- А вы это пробовали, доктор? |
00:30:39 |
Но не затягивался. |
00:30:41 |
Добрый вечер. |
00:30:43 |
- Добрый вечер. |
00:30:45 |
- Пьёте после закрытия, Чарли? |
00:30:49 |
- Лагабуллен. 16 лет выдержки. |
00:30:52 |
Кто-нибудь из вас заметил свет |
00:30:55 |
- Нет, нет. |
00:30:57 |
Как успехи с браконьерами, сержант? |
00:30:59 |
Я их поймаю. Это лишь вопрос времени. |
00:31:02 |
- Преступление не приносит плодов. |
00:31:05 |
Бесспорно. |
00:31:13 |
- Где ты был? |
00:31:15 |
- И чем ты занимался? |
00:31:17 |
Я рада, что мы это обсудили. |
00:31:19 |
Я работал по дому и потерял |
00:31:23 |
Я заждалась тебя в пабе. |
00:31:26 |
Передала. Но я был очень занят. |
00:31:28 |
И я очень, очень извиняюсь. |
00:31:31 |
- Мне надо кое-что сказать тебе. |
00:31:34 |
Дай сначала я скажу, |
00:31:36 |
У меня тоже. |
00:31:37 |
Ладно, давай ты первая. |
00:31:40 |
Нет, ты первый. |
00:31:42 |
Хорошо. |
00:31:43 |
Я пересаживаю все растения |
00:31:45 |
Мы вырастим их очень быстро. |
00:31:47 |
Есть особый способ: Гидропоника. |
00:31:49 |
Грейс - прекрасный садовник. |
00:31:52 |
- Наши? |
00:31:54 |
Это просто, отлично. |
00:31:55 |
Мы продадим этот урожай |
00:31:59 |
Слушай, это экстремально, но разумно. |
00:32:01 |
Мне не придётся уезжать |
00:32:03 |
- Тебя могут посадить. |
00:32:05 |
Мэтью, курить траву и разводить её |
00:32:09 |
Грейс меня удивляет. Это очень глупо. |
00:32:12 |
Совсем не глупо. Ты бы по-другому |
00:32:16 |
Да, ты прав. |
00:32:17 |
Когда за тобой по камере |
00:32:20 |
я буду сидеть и думать: |
00:32:22 |
"Почему не мне пришла |
00:32:25 |
Ты так переживал, потеряв работу. |
00:32:30 |
Ты падаешь всё ниже |
00:32:33 |
Мэтью, ты такой идиот. |
00:32:40 |
А у тебя что за новость? |
00:32:43 |
Это не важно. |
00:33:14 |
- Алло? |
00:33:16 |
Это Квентин Роудс из "Рэмптонс". |
00:33:20 |
Извините, позалуста. |
00:33:41 |
Возьми и то, и другое. |
00:33:45 |
Она здесь пройдёт. Улавливаешь? |
00:33:56 |
- Миссис Треветан. |
00:33:59 |
- Вы не знакомы с моим другом Тони? |
00:34:02 |
Меня зовут Тони. Я из Скандинавии. |
00:34:06 |
Поздравляю. |
00:34:08 |
Тони, ты не мог бы принести |
00:34:15 |
Он не слишком разговорчив. |
00:34:17 |
Это обязательно? |
00:34:20 |
Грейс. |
00:34:22 |
Ты прочитала хоть одно из моих писем? |
00:34:24 |
Извини, нет. |
00:34:27 |
Говорить об этом ещё рановато. |
00:34:32 |
Грейс, я больше не могу |
00:34:34 |
За дело взялся головной офис. |
00:34:36 |
Они тебя не знают. |
00:34:37 |
Перед ними средних лет женщина |
00:34:41 |
- Что ты собираешься делать? |
00:34:47 |
Грейс. |
00:34:48 |
Я серьёзно. |
00:34:51 |
Спасибо, Тони. Ты мне позвонишь? |
00:34:53 |
- Да, хорошо. |
00:36:07 |
Хани Чэмберс? |
00:36:11 |
Уилбефорс Стрит, 44, Лондон, SW3. |
00:36:16 |
Он просил отправлять тебе письма. |
00:36:21 |
Я ни одного не получила. |
00:36:28 |
Не хочешь выпить? |
00:36:35 |
- У тебя есть дети? |
00:36:38 |
- Боюсь, что мать из меня не очень. |
00:36:42 |
- Да, я знаю. |
00:36:48 |
Можно ещё один вопрос? |
00:36:52 |
Если хочешь. |
00:36:54 |
Как у вас было с сексом? |
00:36:58 |
- С сексом? |
00:37:04 |
Просто кошмар. |
00:37:11 |
Это было утомительно. |
00:37:13 |
Боже, это было такое |
00:37:16 |
Всё равно, что нахлёстывать |
00:37:25 |
Нет? |
00:37:28 |
Не совсем. |
00:37:30 |
Что же вы делали? |
00:37:32 |
- Нам не надо об этом говорить. |
00:37:39 |
Я... |
00:37:43 |
Мороженое. |
00:37:46 |
Что, извини? |
00:37:51 |
Я сосала мороженое с кончиков |
00:37:58 |
Я делала вид, что отключаюсь, |
00:38:12 |
Похоже, он думал, |
00:38:16 |
Он ошибался. |
00:38:22 |
- Какой прекрасный дом. |
00:38:25 |
Я бы хотела, чтобы ты сейчас ушла. |
00:38:30 |
- Он тебя любил. |
00:38:35 |
Послушай, |
00:38:38 |
Да. |
00:38:39 |
Я знаю адрес. |
00:39:04 |
Мэтью. |
00:39:09 |
Ты мне не дашь? |
00:39:13 |
Что? |
00:39:15 |
Я хочу узнать, что это за чувство. |
00:39:19 |
Пожалуйста. |
00:39:22 |
Грейс, я... |
00:39:23 |
Но я же выращиваю это, продаю. |
00:39:26 |
Я должна знать, |
00:39:28 |
Да, конечно, должна. |
00:39:31 |
Нет, не здесь. |
00:39:33 |
Пошли, давай сделаем это. |
00:39:41 |
Успокойся, здесь никого нет. |
00:40:09 |
Я ничего не чувствую. |
00:40:14 |
Полегче. |
00:40:21 |
Это вызывает привыкание? |
00:40:27 |
Это же не крэк. |
00:40:39 |
Ты уверен, что это действует? |
00:40:41 |
Да. |
00:40:58 |
- Что? |
00:41:01 |
Что? Что? |
00:41:05 |
Да нет... |
00:41:08 |
Что? |
00:41:10 |
Это ты. Ты - шотландец. |
00:41:20 |
Спасибо. |
00:41:53 |
Боже, как мне здесь нравится! |
00:41:55 |
Тебе получше? |
00:42:02 |
У меня всё ещё кружится голова. |
00:42:05 |
Проголодалась? |
00:42:07 |
Боже, да. Я об этом и не подумала. |
00:42:11 |
Умираю от голода. |
00:42:31 |
Что заставило тебя на это пойти? |
00:42:34 |
Уилбефорс Стрит, 44, SW3. |
00:43:01 |
Миссис Треветан? |
00:43:05 |
Пожалуйста, не вешайте трубку. |
00:43:07 |
- Проблемы? |
00:43:09 |
Я пытаюсь связаться с этой Треветан |
00:43:13 |
Телефон, письма. |
00:43:16 |
Что эта женщина там делает? |
00:43:19 |
Не знаю, что с ней. |
00:43:21 |
Может, она просто не одобряет тебя. |
00:43:24 |
Отчаянное время |
00:43:26 |
Она могла вернуться в Глазго, |
00:43:31 |
- У моего дяди там есть стройка. |
00:43:34 |
- Дома. |
00:43:36 |
Хорошо. |
00:43:56 |
5, 4, 3, 2, 1. |
00:44:57 |
Эй, на борту! |
00:44:59 |
Привет. |
00:45:03 |
- Что ты хочешь? |
00:45:05 |
Корнуэльские пирожки. Шутка. |
00:45:15 |
Рыба. Ты принёс мне рыбу? |
00:45:17 |
Для разнообразия. |
00:45:22 |
Что ты здесь делаешь? |
00:45:25 |
Мне стало интересно, |
00:45:27 |
Я ложусь спать, когда ты встаёшь. |
00:45:29 |
- Это из-за приливов. |
00:45:33 |
- Мне не нравится то, что ты делаешь. |
00:45:35 |
Я не хочу общения |
00:45:38 |
Хочешь. Я всю жизнь был таким. |
00:45:40 |
- Пришло время измениться. |
00:45:43 |
Ты стареешь. |
00:45:45 |
Я не старею. Эти морщинки от смеха. |
00:45:48 |
Ничего смешного. |
00:45:51 |
Я думал, что нравлюсь тебе таким, |
00:45:53 |
Это так. |
00:45:55 |
Но всё меняется, |
00:45:58 |
Рыба к картошке? |
00:46:00 |
Отлично. |
00:46:10 |
Время- 12 часов. |
00:46:14 |
Полиция одержала сегодня важную |
00:46:17 |
Суд признал виновными |
00:46:20 |
Полиция нашла марихуану на сумму |
00:46:26 |
... спрятанную в сарае на их ферме. |
00:46:28 |
Судья вынес приговор- |
00:47:17 |
Привет. |
00:47:19 |
Да. |
00:47:21 |
- У тебя всё в порядке? |
00:47:24 |
Я интересуюсь, потому что |
00:47:27 |
Я сейчас не пью. |
00:47:33 |
Ты на меня сердишься? |
00:47:35 |
Нет, я сержусь на Мэтью. |
00:47:39 |
Но это я решила так поступить. |
00:47:42 |
Я пытаюсь спасти свой дом. |
00:47:44 |
Все знают, чем ты занимаешься. |
00:47:48 |
Они никогда не узнают. |
00:47:49 |
Твоя оранжерея светится, |
00:47:52 |
Люди не дураки. |
00:47:53 |
- Мы уже почти закончили. |
00:48:03 |
Почему ты не пьёшь? |
00:48:05 |
Просто не хочу. |
00:48:11 |
Он ещё не знает? |
00:48:20 |
Как я могу помочь? |
00:48:23 |
Не дай ему сесть в тюрьму. |
00:48:35 |
Наши почки-мутанты скоро |
00:48:39 |
Мы можем выпустить их в атмосферу |
00:48:47 |
Ты хоть понимаешь, что ты сделала? |
00:48:50 |
Пора мне ехать в Лондон |
00:48:53 |
Нет, ты останешься здесь. Я поеду. |
00:48:56 |
- Что? |
00:48:59 |
Грейс, по-моему, ты не понимаешь, |
00:49:02 |
Последний раз ты была в Лондоне |
00:49:06 |
- Ты не сможешь продать это флористу. |
00:49:10 |
Найти дилера на Портобелло Роуд |
00:49:16 |
- Это и есть твой план? |
00:49:18 |
Чушь. |
00:49:18 |
Лучше, чем отсутствие плана. |
00:49:21 |
Нарко-дилеру стоит |
00:49:23 |
как он сразу что-нибудь заподозрит. |
00:49:26 |
При всём к тебе уважении, |
00:49:29 |
а ты, скорее, музейный экспонат. |
00:49:31 |
Ещё одно слово, |
00:49:34 |
- Ты плохо подумала. |
00:49:36 |
Ты мне не босс - мы партнёры! |
00:49:41 |
Женщины любят мягкие игрушки. |
00:49:44 |
Им нравится обнимать их, |
00:49:51 |
Я избегаю конфронтации. |
00:49:53 |
Если бы ты вырос в Глазго |
00:49:56 |
Я хочу спокойной жизни: |
00:49:58 |
Выращивать овощи, покуривать |
00:50:01 |
Может, даже, мне захочется стать |
00:50:05 |
Но всё, с меня хватит! |
00:50:06 |
Мистера Мягкая Игрушка |
00:50:09 |
Я не мальчик для битья |
00:50:10 |
для Ганжи-Грейс и Капитана Никки - |
00:50:13 |
Всё, я ухожу! Ухожу. |
00:50:16 |
Но сначала я найду этих двух женщин |
00:50:22 |
Всё сказал? |
00:50:27 |
Хороший удар. |
00:51:56 |
Идиот! |
00:52:11 |
Можно вам кое-что показать наедине? |
00:52:14 |
Кое-что хорошее. |
00:52:16 |
Я вас не знаю. |
00:52:26 |
- Можно, я вам покажу? |
00:52:33 |
Идите. |
00:52:36 |
Идите сюда. |
00:52:38 |
У меня есть кое-что вкусненькое. |
00:52:41 |
- Хотите кое-чего? Понимаете меня? |
00:52:47 |
Привет. |
00:52:49 |
Извините. |
00:52:50 |
Эй. Эй. |
00:53:35 |
Нравится мне здесь. Так спокойно. |
00:53:38 |
Ты думаешь, здесь спокойно? |
00:53:43 |
Иногда мне хочется быть католичкой. |
00:53:46 |
Фимиам, красивые наряды. |
00:53:48 |
В пользу этого многое |
00:53:51 |
И у них есть исповедь. |
00:54:03 |
У меня есть друзья. |
00:54:06 |
У них могут быть |
00:54:09 |
Я не знаю, что мне делать. |
00:54:12 |
Похоже, в полицию |
00:54:15 |
Думаю, нет. |
00:54:17 |
Если тебе надо |
00:54:20 |
чтобы получить желаемое,... |
00:54:23 |
значит, это не для тебя. |
00:54:25 |
Не знаю за кого я больше волнуюсь: |
00:54:30 |
Если у тебя есть проблема, |
00:54:34 |
возможно, её не стоит решать, |
00:54:39 |
Что это значит? |
00:54:40 |
"Боже, дай мне смирение, чтобы |
00:54:45 |
"Смелость, чтобы изменить то, |
00:54:48 |
"И мудрость, чтобы понять разницу." |
00:54:52 |
Мудрость - самое трудное. |
00:55:02 |
Мне нравится Мэтью. |
00:55:07 |
Для шотландца. |
00:55:20 |
Боже мой, о чём же ты думала? |
00:55:21 |
Если ты будешь шляться по таким |
00:55:25 |
Если ты хочешь познакомиться |
00:55:29 |
Я не пыталась познакомиться |
00:55:34 |
- Идём. |
00:55:37 |
Нам надо поговорить. |
00:55:44 |
- Никки не видел? |
00:55:47 |
Грейс попросила Харви |
00:55:49 |
- Что? |
00:55:51 |
- Она уехала в Лондон. |
00:55:56 |
Куда мы едем? |
00:55:59 |
Уилберфорс Стрит, 44, SW3. |
00:56:06 |
Почему ты не обратишься |
00:56:09 |
Наверняка у него есть идеи получше. |
00:56:12 |
Нет, его девушка беременна. |
00:56:17 |
- Всё что я прошу - позвонить дилеру. |
00:56:21 |
Грейс, это безумие, |
00:56:23 |
Я не собираюсь отступать. |
00:56:26 |
Позвони дилеру. |
00:56:31 |
Как ты догадалась, что я его знаю? |
00:56:42 |
Одно условие. |
00:56:44 |
Позволь одолжить тебе |
00:56:47 |
Не в этом. |
00:57:14 |
- Келли. |
00:57:16 |
Принеси расписание |
00:57:19 |
Да, сэр. |
00:57:21 |
Косяк. |
00:57:23 |
Дурь. |
00:57:25 |
- Дерьмо. |
00:57:29 |
Называйте это как хотите. |
00:57:31 |
Но я уверен в том, |
00:57:36 |
В ваше личное время. |
00:57:38 |
А теперь кислотный тест. |
00:57:54 |
Боже! |
00:58:01 |
Я заплачу 60 фунтов. |
00:58:05 |
Не будь таким глупым. |
00:58:07 |
70? |
00:58:09 |
Это всего лишь образец. |
00:58:13 |
20 килограмм? Грейс! |
00:58:15 |
Нет, нет. |
00:58:18 |
У меня всего лишь малый бизнес, |
00:58:23 |
- Хорошо, тебя только что повысили. |
00:58:28 |
А ты знаешь того, у кого есть? |
00:58:31 |
Я слышал кое о ком. |
00:58:34 |
Звони ему. |
00:58:36 |
Он довольно непростой. |
00:58:39 |
Он не "расслабленный". |
00:58:42 |
Звони ему. |
00:58:50 |
Идём скорее. |
00:58:51 |
- А вот и она. |
00:58:53 |
Мы не знаем этого парня. |
00:58:54 |
Какая разница? |
00:58:55 |
Может, он нарко-дилер. |
00:58:56 |
- Надо осторожно. |
00:58:59 |
Ты не понимаешь? |
00:59:01 |
- Они уезжают. |
00:59:47 |
- Прямо как витрина в "Харви Никс". |
00:59:52 |
- Что такое рейв? |
00:59:57 |
Чёрт. |
01:00:02 |
- Что ты мне принёс, Чайна? |
01:00:07 |
Что они хотят? |
01:00:10 |
Я хочу чтобы вы слегка |
01:00:14 |
Это улучшит вашу меткость. |
01:00:34 |
Вы любите рыбалку? |
01:00:35 |
Да. Там, где я живу, |
01:00:38 |
Мне здесь не нравится. |
01:00:40 |
Плохо клюёт. |
01:00:42 |
Я вас навещу. |
01:00:44 |
Где вы живёте? |
01:00:49 |
Как вас зовут? |
01:00:51 |
Грейс. |
01:00:54 |
Прекрасно. |
01:00:56 |
Алло? |
01:00:58 |
- Ку-ку? |
01:01:01 |
Странный запах. |
01:01:06 |
Кто здесь? |
01:01:08 |
Харви, где Грейс? |
01:01:10 |
Мы пришли обсудить |
01:01:13 |
Грейс пригласила нас на ужин. |
01:01:15 |
Мы договорились об этом очень давно. |
01:01:17 |
Вы должны уйти. |
01:01:18 |
Нет, мы должны поговорить с Грейс. |
01:01:21 |
Нет, вы должны уйти. |
01:01:24 |
Из-за растений. Это особые орхидеи |
01:01:28 |
Это не орхидеи. |
01:01:30 |
- Не орхидеи? |
01:01:33 |
Чай? Прекрасная идея. |
01:01:35 |
Давайте пройдём на кухню, |
01:01:39 |
Вообще-то, я ожидала ужин. |
01:01:40 |
Есть ветчина, я приготовлю сэндвичи. |
01:01:42 |
Что это за странный запах? |
01:01:44 |
Это, наверное, ветчина. Она немного |
01:01:57 |
Откуда это у вас? |
01:01:59 |
Люди, которых я представляю, |
01:02:02 |
Ах, да. |
01:02:04 |
Люди, которых представляю я, |
01:02:08 |
Может, это одни и те же люди? |
01:02:10 |
Я могу идти? Мне надо забрать дочку |
01:02:17 |
Сколько у вас есть? |
01:02:18 |
Много. Вы покупаете? |
01:02:22 |
Я могу это просто взять. |
01:02:24 |
Вы не знаете, где это. |
01:02:25 |
Да, но я уверен, |
01:02:29 |
Я буду отрезать ваши пальчики один |
01:02:37 |
Всем стоять! Я из полиции. |
01:02:44 |
- И кто же вы? |
01:02:46 |
Мартин Бэмфорд. |
01:02:49 |
Я жду, не дождусь. |
01:02:53 |
- Я здесь совершенно ни при чём. |
01:02:57 |
- Что это за парень? |
01:03:01 |
А этот? |
01:03:02 |
Мой садовник. |
01:03:05 |
Очень мило. Мы ещё кого-нибудь ждём? |
01:03:08 |
Нет. |
01:03:10 |
Может быть, вашу уборщицу? |
01:03:12 |
Нет, нет. Больше никого. |
01:03:14 |
Отлично. Это Чайна, мой убийца. |
01:03:17 |
- Хотите, чтобы я... |
01:03:20 |
Мэтью, возьми доктора |
01:03:22 |
и подождите меня на улице. |
01:03:24 |
Пожалуйста. |
01:03:28 |
Пожалуйста. |
01:03:37 |
Извините. |
01:03:42 |
- Грейс. |
01:03:48 |
Я, пожалуй, тоже пойду? |
01:03:51 |
Нет. |
01:04:05 |
Садитесь, пожалуйста. |
01:04:18 |
Все люди, с которыми я имею дело... |
01:04:21 |
подонки. |
01:04:23 |
Я сам немного подонок. |
01:04:26 |
А вы - нет. |
01:04:27 |
- Это меня беспокоит. |
01:04:31 |
Я происхожу из древнего |
01:04:34 |
Мой дорогой покойный муж был одним |
01:04:38 |
- Примите мои извинения. |
01:04:42 |
Три с половиной за кило. |
01:04:44 |
20 кг в первую неделю, |
01:04:48 |
После этого по 20 кг |
01:04:53 |
Три за кило. И никаких сделок, |
01:04:56 |
Три с четвертью. |
01:04:58 |
Решено. |
01:05:00 |
Спасибо! |
01:05:05 |
Пожалуйста. |
01:05:08 |
Я могу предложить вам бокал вина? |
01:05:15 |
Странно. Ваша подруга |
01:05:20 |
Разве я похож на человека, |
01:05:27 |
Да. |
01:05:29 |
Спасибо. |
01:05:38 |
Ты уверена, что с тобой |
01:05:40 |
Мне хорошо как никогда, Хани. |
01:05:41 |
Приму таблетку от |
01:05:43 |
- Потише на "лежачих полицейских". |
01:05:47 |
Пошли, ребята. |
01:05:52 |
Что ты думаешь? |
01:05:54 |
Я не уверен. |
01:05:57 |
Следуй за ними. |
01:05:59 |
А что делать с хиппи? |
01:06:05 |
Возьми с собой. |
01:06:07 |
Я не могу. |
01:06:09 |
Меня жена ждёт. |
01:06:10 |
У нас ночью игра |
01:06:17 |
Региональный финал. |
01:06:19 |
Соскочи этот нож, и я был бы мёртв. |
01:06:21 |
Труп вёл бы эту машину |
01:06:24 |
Не глупи, он блефовал. |
01:06:27 |
Пока у нас есть товар - |
01:06:29 |
Извините, мы с вами знакомы? |
01:06:31 |
Что это за разговоры: |
01:06:33 |
Взгляни на себя. |
01:06:34 |
- Одета, как Ма Беккер. |
01:06:37 |
Не затыкай мне рот. Из-за тебя |
01:06:40 |
- Ты не должен был там быть. |
01:06:42 |
Тогда занимайся этим сама |
01:06:46 |
Что? |
01:07:19 |
Нигде не могу найти растения Грейс. |
01:07:22 |
У этого чая совершенно |
01:07:26 |
Дарджилинг? |
01:07:27 |
Треветан. |
01:07:29 |
Дайана, неужели ты...? |
01:07:31 |
Только маленькую веточку. |
01:07:33 |
- Обожаю свежий чай. |
01:07:37 |
Дай-ка сюда. |
01:07:42 |
Как мило. |
01:07:57 |
Извини, что я кричал на тебя. |
01:08:05 |
Как мне ещё достать деньги? |
01:08:08 |
Не знаю. |
01:08:12 |
Это из-за Никки. |
01:08:14 |
Никки не хочет иметь отношения |
01:08:17 |
А я не хочу иметь отношения ни с кем, |
01:08:23 |
Вот так-то лучше. |
01:08:43 |
Ради бога! |
01:08:45 |
Ладно, мы соберём урожай |
01:08:47 |
и доставим его твоему |
01:08:49 |
- Но больше мы этого делать не будем? |
01:08:53 |
Будем действовать быстро. |
01:08:58 |
Знаешь, здесь собираются построить |
01:09:03 |
Она будет готова в начале 2004 года. |
01:09:06 |
Невероятно. Ты их упустил! |
01:09:10 |
На дороге почти никого нет. |
01:09:12 |
Ладно, извини. |
01:09:16 |
- Я не умею висеть на хвосте. |
01:09:20 |
Не вздумай мне хамить! |
01:09:23 |
Пытаюсь сделать, как лучше. |
01:09:25 |
Если уж мы сюда приехали, |
01:09:29 |
Давай в машину. |
01:09:31 |
Заткнись и лезь в машину! |
01:09:33 |
Тебе надо будет поучиться управлять |
01:09:40 |
Харви? |
01:09:42 |
Грейс, ты забыла о своей встрече |
01:09:45 |
Они пришли в оранжерею. |
01:09:48 |
И Никки была здесь. |
01:09:51 |
Что ты ей сказал? |
01:09:53 |
Что ты уехал с доктором |
01:09:55 |
помочь Грейс продать наркотики. |
01:09:57 |
Чёрт! Грейс, я должен |
01:09:59 |
Всё в порядке, не волнуйся. |
01:10:03 |
Пошли, Харви. |
01:10:05 |
Спасибо. Вы не знаете, где находится |
01:10:09 |
- Нет. |
01:10:11 |
- Зайдите в магазин. |
01:10:13 |
Хорошо. |
01:10:18 |
Спасибо. |
01:10:32 |
Есть кто-нибудь? |
01:10:49 |
Я могу вам чем-то помочь? |
01:11:03 |
Хотите попробовать кукурузные хлопья? |
01:11:08 |
Нет, спасибо. Я уже поел. |
01:11:26 |
Хотите... |
01:11:29 |
шоколадного мороженого? |
01:11:32 |
Я ищу Лайак Хаус. |
01:11:36 |
Мне нужно встретиться |
01:11:38 |
Я люблю Грейс. |
01:11:43 |
Она - ангел. |
01:11:45 |
У неё прекрасные волосы. |
01:11:47 |
Такие мягкие и шелковистые, |
01:11:55 |
Действительно. |
01:11:57 |
И где мне её найти? |
01:11:59 |
Она живёт... |
01:12:01 |
в прелестном, прелестном доме. |
01:12:04 |
Я люблю её. |
01:12:05 |
Как мне найти этот |
01:12:08 |
На прелестном, прелестном холме. |
01:12:11 |
Прелестный. |
01:12:13 |
Прелестный. |
01:12:14 |
Прелестный. |
01:12:17 |
1, 2, 3, пуск! |
01:12:24 |
Никки! |
01:12:30 |
Никки! |
01:12:34 |
Никки, прости, что я |
01:12:37 |
Я найду настоящую работу. |
01:12:39 |
Что? |
01:12:40 |
Я готов стать ответственным. |
01:12:44 |
Я люблю тебя. |
01:12:45 |
Я тебя не слышу, Мэтью. |
01:12:48 |
Я тебя люблю. |
01:12:51 |
Я тебя люблю. |
01:12:52 |
Я беременна. |
01:12:54 |
Что? |
01:12:56 |
Я жду ребёнка. |
01:13:09 |
Нет, нет, вылезай из воды. |
01:13:17 |
Нет, нет, беременным нельзя плавать. |
01:14:04 |
Миссис Треветан? |
01:14:06 |
Это Квентин Роудс. |
01:14:08 |
Харви, мне нельзя встречаться |
01:14:12 |
А что мне ему сказать? |
01:14:14 |
Я не знаю, скажи |
01:14:16 |
что я всё ещё в Лондоне, что меня |
01:14:23 |
Чарли, виски. |
01:14:24 |
Слава богу! Я звонил вам домой. |
01:14:28 |
- Что случилось? |
01:14:31 |
Спрашивали о Грейс. |
01:14:45 |
Это они. |
01:14:46 |
- Чёрт! |
01:14:48 |
Это не таможня. |
01:14:50 |
Я был прав насчёт Лондона. |
01:14:52 |
Чарли, идём в дом. |
01:14:53 |
Никки, разбуди Бэмфорда. |
01:15:00 |
Дай мне всё это. Что с тобой? |
01:15:02 |
Иди туда. |
01:15:09 |
- Альфред. |
01:15:10 |
Двое мужчин из этой машины, |
01:15:13 |
Я слышала их разговор. |
01:15:17 |
- Правда? |
01:15:19 |
Спасибо, Никки. Ты получишь |
01:15:24 |
Спасибо. |
01:15:25 |
Мне пора идти. Я беременна. |
01:15:27 |
Да, да. Конечно. |
01:15:34 |
- Что они здесь делают? |
01:15:36 |
- Жак сказал, через неделю. |
01:15:39 |
- И Квентин Роудс здесь. |
01:15:42 |
Харви его удерживает. |
01:15:45 |
Давай избавимся от этой |
01:15:51 |
Господи! |
01:16:03 |
На холме, второй дом слева. |
01:16:16 |
База, я 5-7. |
01:16:19 |
Вас понял. Выезжаем. |
01:16:28 |
Миссис Треветан. |
01:16:31 |
Грейс, я просто зашёл предупредить. |
01:16:41 |
Это петрушка. |
01:16:44 |
Это марихуана, не так ли? |
01:16:47 |
Да. |
01:16:49 |
Я знал, что вы с Мэтью |
01:16:52 |
Но даже не думал... |
01:16:53 |
- Ты знал? |
01:16:56 |
Зная о твоих финансовых проблемах, |
01:16:59 |
я закрывал глаза |
01:17:02 |
Но, Грейс, это же |
01:17:10 |
К тому же, хорошая вещь. |
01:17:12 |
Не чета тому, что ты |
01:17:15 |
Ты и об этом знал? |
01:17:17 |
Альфред, через несколько минут |
01:17:21 |
Ты не мог бы ещё чуть-чуть |
01:17:25 |
Дело не во мне. Сюда едут полицейские |
01:17:30 |
Боже, что же нам делать? |
01:17:32 |
На вашем месте, я бы избавлялся |
01:17:35 |
Пойду искать браконьеров. |
01:17:47 |
Простите, я сейчас. |
01:18:14 |
Вы кто? |
01:18:16 |
А вы кто? |
01:18:17 |
Он первым спросил. |
01:18:19 |
Я здесь, потому что у меня |
01:18:23 |
Да? |
01:18:25 |
У нас тоже. |
01:18:27 |
Правда? |
01:18:30 |
Вы хотите приобрести имущество, |
01:18:35 |
А это что? |
01:18:43 |
Ну, вот и всё. |
01:18:45 |
Мы это сделали. |
01:18:48 |
Сделали, правда? |
01:18:52 |
- Здесь ещё двое. Что будем делать? |
01:18:55 |
- Даже тебе это всё не выкурить. |
01:18:59 |
Может, этот урожай |
01:19:06 |
Хорошо. |
01:19:08 |
- Спасибо, Мэтью. |
01:19:12 |
Потуши спичку сейчас же! |
01:19:15 |
Слушайте, не знаю, |
01:19:18 |
Но думаю, вам лучше бы её потушить. |
01:19:21 |
Это самое прекрасное и потрясающее |
01:19:29 |
Здравствуйте, миссис Треветан. |
01:19:32 |
Ты кто такая? |
01:19:38 |
Чёрт! |
01:19:46 |
Дамы. Послушайте, дамы. |
01:19:49 |
- Давайте, бегите отсюда. |
01:19:51 |
Не волнуйтесь, я тут сама справлюсь. |
01:19:53 |
Но мы сделали это вместе. Я остаюсь. |
01:19:55 |
Слушайте, я вас обоих очень люблю. |
01:20:00 |
Идём. |
01:20:52 |
Привет, Грейс. |
01:21:13 |
Я тебе верила. |
01:21:15 |
Что случилось с честью у воров? |
01:21:20 |
Я тоже рад тебя видеть. |
01:21:22 |
Сам не способен |
01:21:25 |
Грязную работу? |
01:21:25 |
- Зачем ты прислал своих парней? |
01:21:29 |
Чтобы с тобой ничего не случилось. |
01:21:32 |
- Думаешь, я этому поверю? |
01:21:38 |
Надеюсь, я ничего не испортил? |
01:21:49 |
Ты пытаешься убежать? |
01:21:54 |
Может быть, я могу помочь? |
01:21:57 |
Нет, спасибо. |
01:22:04 |
Миссис Треветан. |
01:22:06 |
Грейс. |
01:22:46 |
Мне нравится здесь. |
01:23:01 |
Это -лицо матёрой преступницы? |
01:23:03 |
Сегодня мы исследуем тайну |
01:23:07 |
Как удалось вдове на грани |
01:23:11 |
и стать самой знаменитой |
01:23:16 |
Роман миссис Треветан |
01:23:19 |
более года является |
01:23:21 |
Книга подаётся как вымысел, |
01:23:23 |
но её сюжет удивительно |
01:23:27 |
Её недавняя свадьба с загадочным |
01:23:31 |
оживила слухи о том, что некогда она |
01:23:37 |
Правда ли это? Чтобы разобраться, |
01:23:39 |
мы поехали в сонную |
01:23:43 |
Что же случилось в Лайак Хаусе? |
01:23:46 |
Полиция была вызвана, |
01:23:50 |
- Никто не хотел говорить? |
01:23:55 |
- Мы думаем, это вымысел. Не так ли? |
01:23:58 |
Потому что в книге... |
01:24:01 |
Грейс выращивала наркотики, |
01:24:08 |
Как доктор и человек науки,... |
01:24:13 |
я не приветствую |
01:24:17 |
в не терапевтических целях. |
01:24:20 |
- У тебя не найдётся? |
01:24:25 |
Должен сказать, это выглядит странно. |
01:24:32 |
Историческое недоразумение, полагаю. |
01:24:39 |
Значит, у вас в саду |
01:24:44 |
Благослови вас Бог. |
01:24:47 |
Как вы думаете, "Кайфовый бизнес"- |
01:24:50 |
Нет, это всё вымысел. Слава богу, |
01:24:55 |
Что вы скажете о гангстере Педро? |
01:24:58 |
Педро - испанец, а я француз. |
01:25:01 |
- Но мы слышали... |
01:25:03 |
Прочь с моей земли. Это мой дом! |
01:25:08 |
Грейс Треветан отказалась дать |
01:25:12 |
Она не делала публичных заявлений |
01:25:15 |
Сегодня вечером всё может измениться. |
01:25:18 |
Это репортаж из Нью-Йорка, |
01:25:20 |
с церемонии вручения |
01:25:23 |
И приз за лучший роман |
01:25:30 |
Грейс Треветан за "Кайфовый бизнес". |
01:25:48 |
Вот это сюрприз. |
01:25:52 |
После всего, что со мной случилось, |
01:25:54 |
я должна была бы |
01:25:57 |
Я знаю, было много споров о том, |
01:25:59 |
основана ли моя книга на |
01:26:05 |
Но, честно говоря,... |
01:26:07 |
расскажи я о том, |
01:26:10 |
за пару лет, вы бы мне не поверили. |
01:26:13 |
Я сама с трудом в это верю. |
01:26:17 |
Надеюсь, у меня дома это смотрят. |
01:26:20 |
Я хотела сказать. |
01:26:26 |
Мэтью. |
01:26:27 |
Я хотела сказать тебе, |
01:26:33 |
Но ты помог вырасти мне. |
01:26:37 |
И за это... |
01:26:39 |
я благодарю тебя от всего сердца. |
01:26:44 |
Надеюсь, что у вас дома |
01:26:50 |
Грейс! |
01:26:51 |
У меня есть одна идея. |
01:27:00 |
Спасибо. |
01:27:06 |
Checked with Subtitle Workshop |
01:27:16 |
русские субтитры |