Saw II

it
00:01:28 Aiuto! C'è Nessuno??
00:01:30 Aiuto!
00:01:51 - Ciao, Michael. Voglio fare un gioco.
00:01:56 Per tanto tempo, hai pensato
00:02:00 Hai sempre vissuto guardando gli altri.
00:02:03 La Società Ti Ritiene Un
00:02:08 Io ti chiamo non grato
00:02:12 della vita che ti è stata data.
00:02:15 Adesso, vedremo se meriti
00:02:18 faresti meglio a continuare ma, se vuoi arrenditi,
00:02:23 continuare a vivere.
00:02:25 Quella che hai attorno al collo
00:02:28 La Maschera è collegata ad un timer.
00:02:33 la maschera si chiuderà. Immaginala
00:02:41 Quello che vedi in questo
00:02:45 non più di due ore fa.
00:02:47 Non Preoccuparti. Ti avevo messo a
00:02:52 Mi rendo conto che in questo momento sei in
00:02:59 la chiave. Ascolta
00:03:03 è proprio dietro il tuo occhio!
00:03:07 Quanto sangue perderai per continuare a
00:03:12 - Sta a Te Scegliere.
00:03:49 Qualcuno mi aiuti!!
00:04:09 Aiutatemi!!
00:04:14 qualcuno... per favore...
00:04:23 No, no, no...
00:04:53 - Scusatemi.
00:04:56 Sono venuto per Daniel Matthews.
00:05:01 Firmi qui.
00:05:09 Grazie.
00:05:11 Andiamo, Daniel.
00:05:15 - Ce ne hai messo di tempo.
00:05:21 - Guarda che romperanno ancora, lo sai?
00:05:24 Si lo sono, tu hai rubato da loro.
00:05:28 Pensi Che Sia Facile Per Me?. Tua madre deve
00:05:36 Che ti succede? Eh...
00:05:40 - Quello è uno che non molla, devi per forza continuare così?
00:05:44 Perché fai il poliziotto
00:05:46 - Ehi, questo significa essere padre.
00:05:52 Farei meglio a tornare da
00:05:55 - Cosa hai detto?
00:05:57 No, non ti ho sentito. Ripetilo!
00:05:58 - Penso che farei meglio a tornare da mia madre...
00:06:03 Dio.
00:06:16 - Ei, qui è Daniel, lasciate un messaggio.
00:06:19 Mi dispiace per ieri. Non ti sei fatto
00:06:34 Daniel...
00:06:37 Mi scusi Sergente.
00:06:42 Bene, Sarò lì al più presto.
00:06:48 - Che ti hanno assegnato?
00:06:51 Una donna ha trovato il
00:06:54 Ha detto che questo posto
00:06:58 qualcuno si fermava quaggiù.
00:06:59 - Chi?
00:07:02 o gruppi di ragazzi drogati. Questo
00:07:05 - Ora del decesso?
00:07:07 Uno degli Ufficiali dice che
00:07:11 Non era un mio amico,
00:07:13 Quell'ufficiale lo ha
00:07:15 No, non ha potuto vederlo bene,
00:07:18 Bene, guarderò la sua faccia e ti
00:07:23 Molto bene, bravo!
00:07:47 Si, è Mike.
00:08:03 - Puoi dirmi qualcosa di più specifico riguardo questo?
00:08:09 Okay, adesso lo ho osservato.
00:08:12 So che è ancora presto, ma
00:08:16 Ho Visto. Cosa vuole da me?
00:08:19 Bene, ma chi ti dice
00:08:22 Sai chi potrebbe essere stato
00:08:24 Era una spia, Kerry. Se vuoi una
00:08:27 prendi un elenco telefonico.
00:08:29 I drogati non hanno diploma da ingegnere.
00:08:33 è complessa. Di certo non può essere stato
00:08:38 Bene, Avremo un esperto.
00:08:43 Guarda meglio, Detective Matthews.
00:08:48 - Cosa?
00:08:55 GUARDA MEGLIO, DETECTIVE MATTHEWS.
00:09:06 Ciao Michael, Voglio fare un gioco.
00:09:11 Per tanto tempo, hai pensato che questa fosse
00:09:18 Tu e quello là avete
00:09:20 - Ah Si?
00:09:23 Scusami?
00:09:24 Chi fa merda del genere contro
00:09:27 - Non lo so ma di certo non vuole me .
00:09:33 - Sembrerebbe un caso importante, sempre se lo è.
00:09:36 Bene, e pensare che dietro il lavoro
00:09:40 e il mio fottuto divorzio, diciamo
00:09:45 Beh,Mi dispiace. Già lo sapevo,
00:09:50 - Non siamo più partners, Kerry.
00:09:52 il fatto che il tuo nome
00:09:56 Non è la prima volta che
00:09:59 E riguardo quello che
00:10:08 Non posso aiutarti. Sono
00:10:15 Quando la smetterai di
00:10:22 Guarda meglio, Detective Matthews.
00:10:25 Ha scritto il tuo
00:10:29 Guarda meglio, Detective Matthews.
00:10:37 - Lui vuole te.
00:10:42 Questi sono i migliori
00:10:46 Sono gli unici direttamente
00:10:49 Ora ricordate, lo faremo alla luce del
00:10:53 Ci sono stato, So dove si trova. ...
00:10:58 Voglio squadre da tre. E’
00:11:09 Questo succede solo
00:11:14 Secondo me è un caso
00:11:17 Come una passeggiata in un laboratorio.
00:11:24 Andiamo, andiamo, andiamo ...
00:11:36 Squadra 1 in Broadbaker.
00:11:41 Andiamo, andiamo, andiamo ...
00:12:33 Fermo!
00:12:49 Ben, no!
00:12:52 Ufficiale a terra, Ufficiale a terra.
00:12:54 - Quel bastardo ha messo una trappola.
00:13:00 - Voglio la squadra qui,subito.
00:13:12 Ragazzi...
00:13:16 Rispondete, ragazzi.
00:13:49 Fermo, non muoverti.
00:13:52 Voglio vedere le tue
00:13:55 Metti le mani dove possiamo vederle.
00:13:58 Abbassati in ginocchio.
00:14:01 - Vai giù sulle ginocchia.
00:14:11 Perquisitelo subito!
00:14:23 Hai il diritto di rimanere in
00:14:27 Se non ne hai uno, te
00:14:30 E'pulito!
00:14:39 Ciao.
00:14:42 Sono abbastanza vicino?
00:14:47 Portate il suo culo fuori di qui.
00:14:53 Al Momento,Dovrei rimanere qua
00:14:55 mentre discutiamo del tuo
00:15:01 - Che problema?
00:15:13 Tenetelo al sicuro.
00:15:52 Pulito.
00:16:11 Merda.
00:16:13 - Cosa?
00:16:22 Merda, Penso che quello è mio figlio.
00:16:34 Ha preso mio figlio.
00:16:39 Che cazzo succede?
00:16:41 - Ehi, che cazzo succede?
00:16:46 Lo so questo, pezzo di merda, ma cosa
00:16:48 Non guardo lì dentro da un bel po’
00:16:52 Ma siccome è un codardo sono sicuro che
00:16:58 - Eric, aspetta!
00:17:02 Dove si trova? Questo è un problema che
00:17:06 Daniel ha due ore, prima che
00:17:11 e cominci a distruggergli il corpo
00:17:13 e a farlo sanguinare
00:17:17 Oh,Si! Ci Sarà Sangue.
00:17:23 - Dimmi dov'è.
00:17:26 E' in un posto sicuro.
00:17:41 - Eric?
00:17:44 - Eric, stammi a sentire.
00:17:51 - Guarda, sei sicuro che sia un cosi grande problema?.
00:17:56 Questo è il telefono di Daniel. Non
00:18:03 - Mi Dispiace
00:18:07 Passatemi la squadra speciale, subito.
00:18:27 Ehi...
00:18:30 Ehi, svegliati.
00:18:36 Mi sentite?
00:18:42 Respira ancora.
00:18:49 Che succede? Arresto
00:18:52 - No, non sembra una galera.
00:18:57 - Si,troppo.
00:19:03 Penso che nessuno ci sta ascoltando
00:19:07 Qualcuno ci ascolta.
00:19:11 No, questo tipo di
00:19:18 Cazzo!
00:19:24 Pensa,ti svegli in una stanza
00:19:27 - Non sei mai stato ubriaco prima d'ora,eh?.
00:19:31 ... questo non è essere
00:19:38 Ho visto già questo film in tv,la settimana
00:19:44 Era nella zona di guerra, okay?
00:19:47 e quando poi si sveglia, è in
00:19:52 E rimane nove anni in quella stanza.
00:19:57 - 9 anni? Non è niente. Smettila.
00:20:02 Intendo smetterla di dire
00:20:04 - Penso che dovremmo calmarci.
00:20:10 Che cos'è?
00:20:14 E' Un ticchettio. Ho
00:20:37 Ehi, calmatevi. Come ti chiami?
00:20:41 - Amanda. Dove sono?
00:20:46 Nessuno lo sa. Ci siamo
00:20:52 No!!!!!! No!
00:20:55 - E' tutto okay!
00:21:04 - Cazzo!
00:21:14 Che stai cercando?
00:21:38 E Questo cos'è?
00:21:41 Tutto quello che dobbiamo sapere è qui.
00:21:45 Salve. E Benvenuti. Immagino che
00:21:49 dove siete. Posso assicurarvi che il
00:21:56 vi offrono,lo è di più.
00:22:02 da questo momento tre ore,e le porte di
00:22:09 avete due ore per sopravvivere. Proprio in questo
00:22:15 lo state respirando,fin da quando siete
00:22:19 nell'attacco alla stazione di Tokyo,porta
00:22:25 L'unico modo per venirne fuori e uscire
00:22:31 nascosti in giro per questa casa. Uno di
00:22:37 Tutti voi avete la combinazione
00:22:42 I Numeri sono proprio dietro le
00:22:47 dall'arcobaleno. Una volta
00:22:52 capirete meglio perché siete qui.
00:22:56 La X indica il luogo esatto.
00:23:01 Che il gioco abbia inizio.
00:23:05 - Chi è questo?
00:23:08 - Come sapevi dove trovare questo?
00:23:14 Non provate ad usare questa chiave
00:23:18 - Me ne fotto delle regole.
00:23:22 - No, no, non è una buona idea.
00:23:25 - Stiamo seduti qua?
00:23:28 Chi cazzo se ne fotte del foglio? Tutto
00:23:33 E sto per concluderlo.
00:23:52 Meglio cominciare a
00:23:56 - E'un gioco.
00:23:58 - La sua faccia è appena esplosa.
00:24:01 - Chi ci sta mettendo alla prova?
00:24:04 - Chi diavolo è Jigsaw?
00:24:06 - No, chi è?
00:24:11 No, non lo è. Ci mette solo alla
00:24:16 ma dobbiamo stare alle
00:24:22 Te lo ripeto ancora,
00:24:30 Perché ho gia giocato prima.
00:24:49 La squadra di tecnici sta arrivando
00:25:01 Cosa vuoi da me?
00:25:04 - Un po’ di tempo, detective.
00:25:07 Mi hai chiesto cosa volevo e io te l'ho detto. Credimi
00:25:18 Se ti do un po’ del mio
00:25:21 Voglio solo parlare con te. Tutti devono
00:25:25 No, è una scena del
00:25:27 Non devono mica lasciare l'edificio,
00:25:30 giusto il tempo che io e te parliamo.
00:25:32 Se accetti questo,
00:25:36 Se non rivedrò mio figlio, Giuro
00:25:44 Io non voglio beffarla, ufficiale,
00:25:48 Come potrei essere
00:25:59 Fateli venire subito.
00:26:01 La squadra sta arrivando. Loro
00:26:04 In un'ora,o due.
00:26:06 - Poi dopo parla con lui.
00:26:10 - Non dovrebbe rispondere per forza lo sai.
00:26:13 Sono stata a lavorare su questi
00:26:15 Ho provato in tutti i modi
00:26:18 Potrebbe essere questo il motivo,
00:26:20 e non sai cosa sta passando quest'uomo.
00:26:29 - Guarda...
00:26:32 Ascolta, hai gia perso tuo figlio
00:26:38 Non succederà ancora.
00:26:41 Ma che cazzo! Cosa facciamo?
00:26:44 Tratta con lui. Dacci più tempo.
00:26:49 Puoi farcela Eric. Puoi batterlo.
00:26:58 ... per trovare l'antidoto. Ce
00:27:02 Uno di questi è nella cassaforte
00:27:07 la combinazione per la salvezza. Pensateci bene.
00:27:16 Pensateci bene. I numeri sono
00:27:20 L'ordine può essere trovato...
00:28:13 Merda.
00:28:23 Ehi, aspettate un
00:28:25 Sto andando a prendere
00:28:29 Antidoto? Pensaci, Credi di sapere già tutto.
00:28:32 lo sai che non c'è
00:28:35 Le porte sono chiuse.
00:28:37 Senti? Questo è Legno. Gesso. Non
00:28:43 Sto solo dicendo prendiamo un po’
00:28:46 Bene, vuoi pensare ad un piano?
00:29:04 Guarda.
00:29:25 - Tutto okay?
00:29:43 Io non lo fare se fossi in te!
00:29:45 Non puoi sapere cosa c'è
00:29:54 Cazzo. Merda.
00:30:09 Adesso lasciano la stanza.
00:30:17 okay?
00:30:20 - Parliamo.
00:30:36 Voglio fare un gioco.
00:30:39 Le regole sono semplici. Ciò
00:30:43 e parlare con me.
00:30:47 tu riavrai tuo figlio
00:30:51 Non ci siamo presentati
00:30:55 - Preferisci essere chiamato Jigsaw.
00:30:59 Sono stati i poliziotti e la
00:31:03 Non ho mai annunciato di esserlo. I pezzi
00:31:09 sono più di un simbolo che indica la
00:31:13 del puzzle umano:
00:31:16 Tutto ciò è molto, molto interessante, John. Ma
00:31:23 Sto parlando con te. Tu
00:31:28 - Non dimenticare le regole.
00:31:33 e quello che dici è
00:31:37 che sento in ogni interrogatorio
00:31:40 E'un interessante approccio
00:31:42 Ma non mi convinci
00:31:45 sono tuo amico?
00:31:47 Mi fai vedere il tuo falso senso di
00:31:52 E'difficile seguire il manuale
00:31:56 Il manuale? Che cosa c'è ora? Cosa
00:32:03 Avresti seguito il manuale? Mi avresti
00:32:09 Sembri conoscere molto riguardo me.
00:32:12 So che una volta eri considerato
00:32:18 Ti senti bene adesso, mentre
00:32:22 - Sto sentendo un sacco di cose adesso.
00:32:28 Ed è quello che vuoi.
00:32:34 Per Piacere... mi porteresti
00:32:39 Lo apprezzerei molto.
00:33:11 Cazzo.
00:33:14 Bene abbiamo capito che il macho del
00:33:19 .. altri suggerimenti?
00:33:22 L'unica porta che sai che puoi
00:33:26 - Chiudi il cesso, capito?
00:33:29 - Imbecille,sei solo una testa di cazzo...
00:33:35 Okay, nessuno litiga con
00:33:45 - Trovato qualcosa?
00:34:01 - Quel tatuaggio, è Joliete. Vero?
00:34:06 - Ci sono stato anche io.
00:34:09 E tu, qual è stata
00:34:12 Che vuoi sapere?
00:34:14 Voglio sapere, tu non eri
00:34:17 Quindi già siamo in tre ad avere qualcosa in comune.
00:34:21 Perché il nastro dice, che noi abbiamo
00:34:25 - Ho detto, solo tre di noi ...
00:34:29 Ho trovato una porta qui.
00:34:47 Mi serve una lampada.
00:35:22 Qui.
00:35:27 Cazzo.
00:35:39 Oh, Merda!!
00:35:44 - Ei! Dannato, ragazzino.
00:35:57 Che cazzo vuol dire OBI?
00:35:59 Obi, è il mio nome.
00:36:13 Ciao Obi, Voglio fare un gioco.
00:36:16 Per anni hai bruciato tutti quelli
00:36:22 Adesso hai una chance per liberare la tua anima
00:36:28 Per giocarne uno mio.
00:36:30 Dentro quell'ammasso ci sono
00:36:36 che scorre nelle vostre vene. Uno è un mio
00:36:40 tutti gli altri. Il secondo è tuo, da
00:36:47 Ricorda che: una volta all'inferno,
00:36:55 Aspetta un minuto, questo che
00:36:58 - E'stato lui a metterci qua dentro.
00:37:05 l'auto... lui era...
00:37:12 Io ti conosco. Sei stata l'ultima persona
00:37:22 Tu hai fatto questo.
00:37:24 Sei sicura che è lui?
00:37:28 Ne sono sicura.
00:37:31 Avresti fatto lo stesso. Ho
00:37:33 Ti do un'opportunità.
00:37:36 - Hai cinque secondi per portarci fuori di qui.
00:37:40 Puttanate. Hai saputo portarci
00:37:45 - No, non posso.
00:37:49 - Mi dispiace.
00:37:54 Ci sono due antidoti nel forno.
00:37:57 Buttando tempo? Mi
00:37:59 - Mi ha rapita nel mezzo della notte.
00:38:05 - Vuoi farti del male per scoprirlo?
00:38:08 Comunque, Chi li avrà
00:38:13 ...
00:38:19 Proprio ora, tu entri dentro
00:38:22 o ti uccido dove sei.
00:38:36 Minacciandomi con un coltello,
00:38:49 Credo che entrerò per prendere
00:39:25 - Una per me.
00:39:30 Dai, forza! Tutti pregherebbero
00:39:35 Grazie, amico. Andiamo.
00:39:41 - Che cazzo succede?
00:39:44 - Aprite la porta.
00:39:49 - E' Chiusa.
00:39:55 Aprite questa fottuta porta.
00:39:58 - Forza, Tiratelo fuori da lì.
00:40:01 Ci provo. Non riesco ad aprire.
00:40:07 Esci da lì.
00:40:28 Usa quel giubbino. Usa
00:40:31 - Forza. Aprite la porta.
00:40:41 Forza!
00:40:44 - Fermate tutto!
00:40:51 - C'è una finestra là.
00:40:54 - Fermate tutto!.
00:41:01 Ferma tutto!!
00:41:02 Tieni duro, Ti tiro fuori.
00:41:06 Fermate, Fermate tutto...
00:41:09 Fermatelo...
00:41:11 Ehi, cazzo. Forza, forza!!
00:41:17 Merda!
00:41:52 Gli antidoti. Ha perso gli antidoti.
00:41:59 - Calma.
00:42:02 Le siringhe sono bruciate.
00:42:08 Aveva una scelta.
00:42:13 Un altro morto, Kerry. Quanto
00:42:17 Non stiamo perdendo tempo, stiamo
00:42:19 A me non sembra cosi!
00:42:20 Vedi, detective, la teoria dell'evoluzione
00:42:23 basato sul suo piccolo viaggio alle
00:42:28 Abbiamo la razza umana da testare, il
00:42:33 Che cazzo vuoi?
00:42:35 Sto cercando di rimanere calmo, non vedi? E Tuo
00:42:40 Non posso darti quello che
00:42:43 Tu lo sai che voglio. Non
00:42:46 No,hai detto che volevi parlare. Poi
00:42:50 Stai parlando, ma non significa niente!.
00:42:52 - Qual è la cura per il cancro, Eric?
00:42:56 - La cura per il cancro. Qual è?
00:43:00 ma so che non è uccidere o torturare
00:43:04 Non ho mai ucciso nessuno nella mia
00:43:08 Bene, puntare una pistola in testa a
00:43:11 è un assassinio.
00:43:12 Da quando l'uso della
00:43:17 Perché sei cosi disperato
00:43:21 Perché è mio figlio...
00:43:24 Quando è stata l'ultima volta
00:43:29 Bene,allora vai!
00:43:31 A me sembra solo che la vicina morte
00:43:41 Perché fai questo solo quando
00:43:45 Ho sempre amato mio figlio,
00:43:49 Mm, è cambiato adesso.
00:43:52 La conoscenza della morte cambia tutto. se ti
00:43:57 propria morte, cambierebbe
00:44:02 Lo so.
00:44:05 Puoi immaginare come ci si sente
00:44:09 - John Cramer? .. e ti
00:44:16 La gravità di ciò?
00:44:21 L'orologio sta ticchettando per te.
00:44:27 In un secondo, il mondo si apre.
00:44:29 Guardi le cose diversamente.
00:44:33 Cominci ad assaporare tutto, da un bicchiere
00:44:38 Il tempo sta scadendo, John.
00:44:39 Molte persone hanno il lusso di non
00:44:43 E l'ironia di questo,è che porta
00:44:46 Permette di godersi quel bicchiere
00:44:51 Puoi ancora curare questo, John.
00:44:55 Si, ma tu puoi curare te?
00:45:00 Io non posso. Ho il cancro.
00:45:07 Credi che il cancro sia una scusa
00:45:10 No.
00:45:13 Il cancro mi ha fatto
00:45:17 E'stato il momento in cui ho
00:45:20 e cominciare un nuovo lavoro.
00:45:22 Che ha un proprio significato.
00:45:31 Io letteralmente, ho guidato me
00:45:36 Il mio corpo non è abbastanza forte
00:45:40 Poi sono riuscito a
00:45:48 E incredibilmente, Mi sentivo vivo.
00:45:53 Ed ero determinato a spendere
00:45:57 testando il tessuto della natura umana.
00:46:05 Capisci, Eric?
00:46:08 Tu hai l'opportunità di
00:46:11 Dimmi solo dov'è mio figlio. Ti aiuterò.
00:46:15 Non ho bisogno del tuo aiuto, e posso
00:46:19 Quelli che non apprezzano
00:46:24 - Mio figlio apprezza la sua vita.
00:46:29 - Apprezzi tuo figlio?
00:46:33 Non dimenticare le regole.
00:46:37 Ti aiuterà a ritrovare tuo figlio.
00:46:42 Dove sei?
00:46:45 No, non abbiamo 15 minuti. Noi
00:47:03 Ehi, fermiamoci, okay?
00:47:08 Okay?
00:47:13 E'la seconda volta che mi
00:47:17 - Riesci ad alzarti?
00:47:22 ma solo se voglio. Ci sono
00:47:28 Molte persone che vogliono parlarmi.
00:47:33 Questo non può essere vero.
00:47:41 Non lo è.
00:47:49 Amanda, hai detto di
00:47:52 Cosa ho fatto?
00:47:55 Questo tizio. Qualsiasi
00:47:57 hai detto che hai già giocato
00:48:00 - Certo.
00:48:06 Si.
00:48:08 Amanda, perché lo difendi?
00:48:12 Perché ero una fottuta drogata.
00:48:23 Ma la cosa divertente è, Che
00:48:28 Se hai passato il test,
00:48:33 Ero infame con me stessa.
00:48:45 - Da quando ...
00:48:51 - Per cosa sei stata arrestata?
00:48:56 Ma,se mi hai appena detto...
00:48:57 Magari potresti parlarne col
00:49:03 - Immagino che non sei mai stato arrestato prima.
00:49:08 Sono stato nei guai un paio di
00:49:12 Mio padre è ...
00:49:17 E'Veramente Un Tipo Difficile.
00:49:21 Probabilmente ora mi starà cercando,
00:49:28 - Si,Probabilmente.
00:49:38 Abbiamo trovato una porta. Venite.
00:49:45 Forza. Dobbiamo andare.
00:49:49 E'l'unica senza serratura,
00:50:08 - Cosa c'è?
00:50:12 - Qui,fammi provare. Dai!
00:50:15 Ti aiuto, va bene?
00:50:33 Se è incastrato qualcosa,
00:50:35 - Amico,tutta la casa è una trappola .
00:51:07 - E adesso?
00:51:10 - Che altro si potrebbe fare?
00:51:30 Ciao Xavier, Voglio Fare un Gioco.
00:51:34 Il gioco che voglio fare è molto simile a
00:51:41 Il gioco di offrire speranza ai disperati per
00:51:47 la tua situazione è disperata.
00:51:52 Il prezzo da pagare è che devi
00:51:56 cui costringi a far entrare i tuoi
00:51:59 un timer è partito
00:52:03 Quando il tempo finirà, la porta di
00:52:07 - Ragazzi!
00:52:10 che il tempo finisca. Riuscirai ad aprirla?
00:52:16 Ti darò solo un indizio sul
00:52:27 Sarà come trovare un ago in un pagliaio.
00:52:32 Che il gioco abbia inizio.
00:52:35 Qualcuno deve andare dentro.
00:52:38 Nessuno,cazzo,entrerà mai lì dentro...
00:52:45 - No, no...
00:52:47 - Cosa vuoi fare?!
00:52:51 - Fermo, nooo!!
00:52:53 Aiutatemi!!
00:52:56 Merda!
00:53:02 - Oh mio Dio.
00:53:05 - Non abbiamo tempo.
00:53:12 - Che cazzo ti succede?
00:53:17 - Tu sei una mente malata!
00:53:22 Continua ancora. Non abbiamo tempo.
00:53:30 Cazzo,continua a cercare.
00:53:34 - Dai!
00:53:48 Qualcuno la aiuti.
00:53:51 Che cazzo,ragazzi?
00:54:17 No, no, nooooo! ...
00:54:25 Vieni su.
00:54:48 Cazzo.
00:54:50 - Ne ho abbastanza.
00:54:52 Ahh, fermate queste stronzate.
00:54:57 Hai ascoltato il nastro?
00:55:01 Ci conosce,conosce i nostri nomi.
00:55:05 C'è qualcosa che ancora
00:55:08 Si.
00:55:11 Avete detto che voi
00:55:15 Facciamo 4.
00:55:18 - Per cosa?
00:55:23 Qualcun altro?
00:55:26 E tu? Hai la giovinezza dalla tua parte.
00:55:30 - No,mai stato qui.
00:55:34 - Parliamone comunque.
00:55:38 L'unica cosa che tutti voi avete in
00:55:44 Io vado fuori.
00:56:06 - Dove si trova questa dannata squadra di tecnici?
00:56:08 Non voglio sentire altro. Un altro
00:56:12 Io so cosa fa quest'uomo,
00:56:15 Questo significa che dovremmo
00:56:18 Guarda l'orologio.
00:56:21 Serve qualcosa per quell'apparecchio, o
00:56:32 Il suoi lavori. Lui vuole
00:56:37 O vuole essere ascoltato, studiato.
00:56:42 Bene, Distruggi i suoi lavori.
00:57:12 Come mi convincerai
00:57:15 - Non me ne fotte, grande mediatore.
00:57:19 Lo faccio!
00:57:24 Sappi solo che questo non ti
00:57:27 - Tu uccidi mio figlio, Io uccido te.
00:57:31 Entrambi sappiamo il
00:57:33 - La persona che sparerebbe
00:57:36 un sospetto non armato. Il tipo di persona che
00:57:42 Il tipo di persona abbandonata
00:57:47 Chiudi il Cesso!
00:57:51 - Dice che ha trovato una
00:57:55 La tua squadretta è
00:58:00 Proprio adesso abbiamo
00:58:07 - C'è qualcosa che non ti ho detto,Eric.
00:58:10 Può darsi che potrei anche mostrarti ciò.
00:58:14 da solo,quindi potresti chiedere alla
00:58:19 di vedere per me.
00:58:22 Scrivania marrone. Secondo cassetto.
00:58:33 Potresti non ricordarti queste persone.
00:58:39 Sei stato l'ufficiale incaricato per tutti i loro
00:58:46 per ottenere convinzioni altrui. Sei stato l'unico
00:58:51 con un mucchio di persona a cui non piace
00:58:57 per lui se questo si venisse a sapere?
00:59:54 Tutti voi avete la combinazione
00:59:57 I numeri sono proprio
01:00:00 L'ordine può essere
01:00:05 Porca troia.
01:00:25 - Che cosa vuoi fare?
01:00:29 - Sai, gli altri hanno paura di te.
01:00:36 Tu ed io... potremmo continuare
01:00:42 o agire insieme per cercare
01:00:46 Tu e gli altri fate quello che volete.
01:00:56 Mi ricordi me stesso. Non hai idea
01:01:00 perché trovi in te stesso un
01:01:07 Fuori da queste mura ce ne sono tanti di
01:01:13 E se non mi trovano, essi si
01:01:18 La mia famiglia.
01:01:21 - Capisci?
01:01:29 Sono solo io, e questo è il modo
01:01:35 - Cosa?
01:02:31 Tu,figlio di ...
01:02:58 - Oh, merda.
01:03:09 Siamo qui da due ore. Se è
01:03:14 e la porta si aprirà.
01:03:17 - E' difficile poter vincere in questo modo.
01:03:19 - Oh, si?
01:03:23 - Cosa?
01:03:25 X indica il punto,è la risposta.
01:03:39 Cosa stai facendo con lui?
01:03:44 - Questo è tuo padre?
01:03:47 - Si. Mi ha buttato
01:03:56 Dimmi che non è tuo padre.
01:04:32 Non mi fido di nessuno di voi.
01:04:38 Voi due restate da soli.
01:04:45 Ora sappiamo cosa abbiamo in comune.
01:04:48 Vi prego,io non lo sapevo.
01:04:51 Mary Kate, Amanda... Dove siete?
01:05:00 Per favore, non lasciatemi.
01:05:28 Dobbiamo fuggire.
01:05:36 Mary Kate, Amanda...
01:05:57 Otto.
01:06:27 Mary Kate...
01:06:36 Non fuggire.
01:07:08 Eric. Eric. No!
01:07:14 Abbiamo provato il tuo metodo.
01:07:21 Dimmi dove cazzo si trova!
01:07:25 Eric.
01:07:34 Ma che cazzo.
01:07:40 Non me ne andrò finche tuo
01:07:58 E' per questi metodi
01:08:50 Aiuto. Aiutatemi!
01:08:57 - Oh mio dio. Jonas.
01:09:02 Aiutatemi. Aiutatemi!
01:09:06 Aiuto.
01:09:28 - Per piacere...
01:09:31 - Aiutatemi.
01:09:41 Aiuto!!
01:09:47 Aiuto!
01:09:58 Aiutatemi!
01:10:07 Amanda.
01:10:17 Nessuno ci sente adesso, stronzo.
01:10:24 Apri la bocca. Apri la bocca!
01:10:28 Ecco qua. Mi dirai dove si trova adesso?
01:10:32 Dove?
01:10:35 Ripetilo.
01:10:39 Game over.
01:10:43 Ti porto alla casa.
01:10:46 Mi porti proprio ora. Proprio ora.
01:10:49 Porto solo te, nessun altro.
01:10:58 Io e te.
01:11:02 Come si esce da qui?
01:11:04 C'è un pulsante nel
01:11:10 Non rimane molto tempo.
01:11:37 Uscite, subito!
01:11:41 Andiamo, andiamo, andiamo.
01:11:44 Segnale ricevuto
01:11:46 Ci siamo.
01:11:48 Qui Kerry. Se ne sono andati.
01:11:57 Se non riavrò mio
01:12:03 Kerry, se ne sono andati
01:12:10 Kerry, sappiamo dov'è la casa.
01:12:12 - Rigg, ci siamo.
01:12:14 - 237, Northwide, Crescent.
01:12:23 Dove adesso?
01:12:26 Vai diritto.
01:12:33 Forza, dove sei?
01:12:37 Ha girato in Outbreak.
01:12:47 Apri questa fottuta
01:12:51 Non c'è luogo dove andare. Voglio
01:13:01 Non c'è posto dove andare,
01:13:04 Non resisto più.
01:13:08 Forza, lasciami entrare.
01:13:16 - Apri la porta, forza!
01:13:20 A sinistra nella prossima strada.
01:13:24 L'ultima casa sulla sinistra.
01:13:30 Merda!
01:13:37 - Che cos'è,Amanda?
01:13:42 Non hai posto dove andare.
01:13:50 - Aiutami a spostare sto coso.
01:14:06 - Forza, Amanda.
01:14:09 Lasciami entrare. Dai, apri la porta.
01:14:16 La chiave, ricorda dove
01:14:18 Dov'è? Dov'è?
01:14:20 - Cazzo.
01:14:24 - Forza, Amanda.
01:14:27 Dai!
01:14:34 Apri questa porta. Fammi entrare.
01:14:44 Eric, ti servirà questa
01:15:11 No.
01:15:18 Dove siamo?
01:15:22 Corri,corri!
01:15:35 Daniel?
01:15:41 Daniel.
01:15:45 Daniel, dobbiamo andare.
01:15:46 - Dobbiamo andare!.
01:15:57 OK, andiamo... andiamo.
01:16:18 Su, su, su!
01:16:22 Siamo dentro.
01:16:24 Daniel.
01:16:26 Controllate la zona.
01:16:28 - Kerry, siamo nella casa.
01:16:33 Ripeto, non ti vediamo.
01:16:36 Ripeto, non ti vedo.
01:16:38 - Dove diavolo sono?
01:16:41 Rigg, hai esplorato bene?
01:17:09 Ciao Mr. Whannel, segui il tuo cuore.
01:17:13 Meglio guardare qui
01:17:17 Il mio nome è veramente confuso. Qual è il tuo nome?
01:17:23 Dovremmo tagliarci... Cosa vuoi fare?
01:17:26 No!
01:17:27 Lui vuole che ci tagliamo con questa ...
01:17:55 Daniel.
01:18:05 Oh, no. Non lasciarmi.
01:18:09 Per favore.
01:18:21 - Lui è morto.
01:18:25 Quello che voglio è sul retro
01:18:32 Tu ancora non conosci il tuo numero.
01:19:07 Daniel.
01:19:32 Cazzo!
01:20:17 Daniel.
01:20:21 Non riesco ancora a vederti,
01:20:29 - Lato sinistro, pulito.
01:20:32 Tutto pulito.
01:20:35 Guarda bene, sergente.
01:21:02 - Non è in diretta.
01:21:06 - Stiamo perdendo tempo.
01:21:09 Andiamo.
01:21:12 Daniel.
01:21:32 Daniel.
01:21:55 Daniel.
01:23:56 Ciao Eric, probabilmente non ti ricorderai
01:24:03 Mi hai mandata in prigione. Fui
01:24:08 Ma non di possedere droga
01:24:11 Non sai cosa ti succede quando
01:24:16 La seconda volta,la mia vita è cambiata.
01:24:19 Io mi sentivo colpevole.
01:24:23 ... ma la mia vita fu salva quel giorno.
01:24:26 Si.
01:24:28 Ho trovato il padre di me stessa.
01:24:34 Devi incontrare la morte...
01:24:36 se vuoi rinascere.
01:24:39 - Aiutami.
01:24:44 Quelli che non apprezzano
01:24:48 La cura per la morte stessa?
01:24:54 Daniel!
01:24:58 Prendendo l'eredità,
01:25:04 come se fossi immortale. In qualche
01:25:10 - Lui vuole te.
01:25:12 - Te l'ho detto...
01:25:14 Voglio fare un gioco.
01:25:15 - Dobbiamo giocare seguendo le fottute regole.
01:25:19 Quel che devi fare è
01:25:21 Se lo farai abbastanza, troverai
01:25:25 - Che cazzo succede?
01:25:28 Mio padre è un tipo difficile.
01:25:30 Non sei grato della
01:25:34 Adesso che tuo figlio incontra la
01:25:38 Perché fai tutto questo,solo
01:25:42 Daniel!
01:25:42 - Io non ti ascolto.
01:25:45 - Chiudi il cesso.
01:25:47 - Non sta dicendo stronzate!
01:25:50 Non andrò all'inferno finche
01:25:54 Ti porterò alla casa.
01:25:59 C'è qualcosa che non ti ho detto, Eric.
01:26:01 Sarò io a continuare il lavoro
01:26:05 Daniel!
01:26:07 Dai forza. Distruggi.
01:26:10 E tu sei la mia prima vittima.
01:26:16 Adesso sei senza strade.
01:26:24 - Game over.
01:26:27 Ti uccido,cazzo!!.
01:26:30 Puttana!!
01:26:33 Tu,Fottuta puttana!!!!!!
01:26:37 Ti uccidooo!! **[[SUBBED BY KYOVEGA]]**