Saw III
|
00:00:35 |
EI juego terminó. |
00:00:37 |
¡Te mataré! |
00:00:39 |
¡MaIdita perra! |
00:00:43 |
¡MaIdita perra! |
00:00:46 |
¡Te mataré! |
00:02:17 |
¡DanieI! |
00:04:55 |
SAW III |
00:05:15 |
Aseguren eI fIanco. |
00:05:18 |
Despejado. |
00:05:20 |
Lado izquierdo, despejado. |
00:05:36 |
Dios mío. |
00:05:40 |
Que aIguien IIame a Kerry. |
00:05:41 |
LIamaron a Ias 1 1 :45. |
00:05:45 |
Los bomberos IIegaron primero. |
00:05:47 |
Kerry. |
00:05:48 |
- ¿Es éI? |
00:05:50 |
¿Eric? ¿Es éI? |
00:05:52 |
No Io sabemos. |
00:06:02 |
No es eI Detective MattheWs. |
00:06:17 |
¿ Qué sucedió? |
00:06:19 |
La víctima fue sujetada |
00:07:01 |
HoIa, Troy. |
00:07:05 |
Quiero jugar un juego. |
00:07:07 |
Jugaremos en una habitación |
00:07:10 |
que Ia habitación en Ia que pasaste |
00:07:12 |
una ceIda. |
00:07:14 |
A pesar de todas Ias ventajas |
00:07:17 |
que tuviste aI nacer |
00:07:18 |
regresaste a Ia prisión |
00:07:23 |
más cómodo encadenado |
00:07:26 |
Esta noche veremos hasta dónde |
00:07:30 |
para romper esas cadenas |
00:07:32 |
Vida o muerte, Troy. |
00:07:35 |
Tú escoges. |
00:07:55 |
Esto era una bomba. |
00:07:58 |
Todo Io que debía hacer |
00:08:03 |
y cruzar Ia puerta |
00:08:09 |
¿''Todo Io que debía hacer''? |
00:08:55 |
¡Dios! |
00:09:33 |
¡MaIdición! |
00:09:53 |
Presentía que sería éI. |
00:09:56 |
Kerry, Eric es un caso |
00:10:03 |
He tenido pesadiIIas |
00:10:12 |
Nunca me perdonaré |
00:10:15 |
Escucha. No es tu cuIpa. |
00:10:17 |
La cuIpa Ia tiene otra persona, ¿eh? |
00:10:18 |
Y esa persona no eres tú. |
00:10:20 |
Esa persona está sueIta. |
00:10:22 |
Usa tu furia para encontrarIos |
00:10:26 |
¿De acuerdo? |
00:10:29 |
Lo que no comprendo es... |
00:10:32 |
cómo pudo JigsaW hacer todo esto. |
00:10:33 |
La úItima vez que Io vimos |
00:10:39 |
No sé si fue éI. |
00:10:40 |
Esto no sigue su patrón. |
00:10:43 |
¿ Qué quieres decir? |
00:10:44 |
¿Cómo entraron ustedes aquí? |
00:10:47 |
- Cortamos Ia puerta. |
00:10:49 |
Porque aIguien oyó una expIosión |
00:10:52 |
Quiero decir que por qué |
00:10:55 |
Estaba soIdada. |
00:10:56 |
Un camión no pudo entrar aquí. |
00:10:58 |
Exacto. |
00:10:59 |
No comprendo. |
00:11:01 |
SeI objetivo deI juego de JigsaW |
00:11:04 |
¿por qué soIdar Ia puerta? |
00:11:06 |
EI sujeto no hubiera podido saIir. |
00:11:08 |
No creerá esto. |
00:12:04 |
Hola, Troy. |
00:12:09 |
Vida o muerte, Troy. |
00:14:12 |
HoIa, Kerry. |
00:14:14 |
Quiero jugar un juego. |
00:14:16 |
Hasta ahora has pasado tu vida |
00:14:20 |
reconstruyendo |
00:14:22 |
Eres buena haciéndoIo |
00:14:25 |
también estás muerta. |
00:14:27 |
Muerta por dentro. |
00:14:30 |
Te identificas más |
00:14:34 |
que con un humano vivo. |
00:14:36 |
Creo que quieres unirte |
00:14:39 |
a tu única famiIia, |
00:14:44 |
EI equipo que estás usando |
00:14:45 |
está sujeto de tu caja torácica. |
00:14:48 |
Y cuando esta cinta concIuya, |
00:14:50 |
tendrás un minuto para escapar. |
00:14:54 |
AI finaIizar dicho minuto |
00:14:57 |
tú sabes mejor que nadie |
00:15:00 |
Hay una soIa IIave |
00:15:03 |
Está justo frente a ti. |
00:15:05 |
Todo Io que tienes que hacer |
00:15:10 |
Pero date prisa. |
00:15:12 |
EI ácido |
00:15:17 |
Tú escoges. |
00:16:53 |
¡Tú! |
00:17:34 |
Tengo que estar en eI hospitaI |
00:17:38 |
Es martes. |
00:17:41 |
Sí, pero cambiaron |
00:17:45 |
Será mejor que te des prisa. |
00:17:54 |
¿No tomarás una ducha? |
00:17:57 |
No, me ducharé en eI hospitaI. |
00:18:01 |
¿Podemos habIar |
00:18:06 |
¿ Y vernos a Ios ojos |
00:18:10 |
¿ Qué sucede? |
00:18:11 |
Nada. |
00:18:15 |
Todo. |
00:18:19 |
Lynn. |
00:18:21 |
¿ Qué quieres de mí, Chris? |
00:18:25 |
EI divorcio. |
00:18:35 |
Accidente vehicuIar. |
00:18:37 |
Un auto |
00:18:41 |
¿Presión? |
00:18:42 |
Ochenta sobre paIpabIe. |
00:18:43 |
¿Listos? Uno, dos, tres. |
00:18:45 |
- ¿Donde está Lynn? |
00:18:48 |
Monitor cardiaco. |
00:18:49 |
Dra. Lynn DenIon, |
00:18:50 |
repórtese |
00:18:52 |
Dra. Lynn DenIon, repórtese |
00:18:56 |
¡Lynn! |
00:18:59 |
Mira esto. |
00:19:01 |
La presión bajó a 70. |
00:19:04 |
Preparen un quirófano. |
00:19:06 |
¿Le damos un boIo? |
00:19:08 |
No. |
00:19:10 |
¿ Qué? |
00:19:16 |
- No entra aire en eI Iado derecho. |
00:19:17 |
EntúbenIo. |
00:19:19 |
Debemos operarIo ahora. |
00:19:22 |
La presión sigue cayendo. |
00:19:26 |
Lo haré. |
00:19:38 |
Siento eI aire. |
00:19:40 |
Su presión mejora. Subió a 80 |
00:19:43 |
Presión normaI. |
00:20:02 |
Stienes probIemas |
00:20:04 |
No Io traigas aquí. |
00:20:06 |
No tenemos ni un segundo de sobra. |
00:20:08 |
La mujer frente |
00:20:11 |
de Ios vestuarios |
00:20:13 |
Debiste ser |
00:20:19 |
Lynn. |
00:20:21 |
¡Lynn! |
00:20:56 |
¿ Qué diabIos? |
00:20:58 |
Estoy encerrada. |
00:20:59 |
¿Hay aIguien ahí? |
00:21:02 |
¿HoIa? |
00:21:11 |
¿Hay aIguien aquí? |
00:22:37 |
¡Socorro! |
00:22:42 |
¡Socorro! |
00:22:49 |
¿ Quién eres? |
00:22:52 |
¿ Qué es esto? |
00:22:56 |
¿ Qué estás haciendo? |
00:23:04 |
¿ Vas a comportarte? |
00:23:13 |
Vamos. |
00:23:17 |
¿ Qué Iugar es éste? |
00:23:29 |
¿ Qué es esto? |
00:23:38 |
¿ Quién eres? |
00:23:46 |
HoIa, Dra. DenIon. |
00:23:48 |
Tú no me recuerdas, |
00:23:53 |
Fui un huésped |
00:24:01 |
¿Dónde estoy? |
00:24:06 |
¿Me recuerdas? |
00:24:13 |
TUMOR EN EL LÓBULO FRONTAL |
00:24:14 |
DR. LAWRENCE GORDON |
00:24:17 |
Te ven teIevisión. |
00:24:20 |
LaWrence Gordon fue tu médico. |
00:24:23 |
Yo fui su paciente, |
00:24:28 |
Como verás en mi reporte, |
00:24:30 |
mi pronóstico no es bueno. |
00:24:33 |
¿Estás de acuerdo? |
00:24:38 |
COMPRESIÓN GRAVE |
00:24:40 |
AFASIA METASTÁTICO |
00:24:42 |
No hay tratamiento preventivo |
00:24:45 |
Te recuerdo diciéndome Io mismo |
00:24:48 |
en eI mismo tono de voz. |
00:24:50 |
SóIo un médico podría encontrar |
00:24:54 |
de decir que soy |
00:24:57 |
Mirándome, ¿cuánto tiempo |
00:25:00 |
Tendría que examinarte. |
00:25:03 |
Pero aun así, un tumor en |
00:25:06 |
EI crecimiento depende de Ia tasa |
00:25:10 |
Lo siento, ¿será que todo |
00:25:14 |
te hace creer que aún |
00:25:18 |
No. |
00:25:19 |
¿Entonces por qué me habIas |
00:25:21 |
en esa jerga médica incomprensibIe? |
00:25:27 |
¡Mírame! |
00:25:30 |
Mírame. |
00:25:32 |
Te hice una pregunta simpIe. |
00:25:35 |
En base a tu experiencia, |
00:25:36 |
¿cuánto tiempo crees que me quede? |
00:25:40 |
No es una respuesta simpIe. |
00:25:42 |
En base a tu informe, |
00:25:56 |
La muerte es una fiesta sorpresa. |
00:25:58 |
A menos que uno ya esté |
00:26:07 |
A menos que uno |
00:26:09 |
tome antidepresivos |
00:26:13 |
Ie dé Ia espaIda a su esposo |
00:26:15 |
y descuide a su hija. |
00:26:17 |
AIguien con muchas ventajas |
00:26:20 |
pero que escoge no avanzar. |
00:26:22 |
¿ Qué quieres de mí? |
00:26:26 |
¿ Qué quiero? |
00:26:30 |
Quiero jugar un juego. |
00:26:35 |
Las regIas deI juego |
00:26:38 |
Las consecuencias de romperIas |
00:26:42 |
Ia muerte. |
00:26:46 |
Esto es una prueba. |
00:26:48 |
Tu voIuntad de mantener viva |
00:26:50 |
¿Puedes hacer eso? |
00:26:52 |
¿Puedes seguir Ias regIas y darIe |
00:26:54 |
¿ Qué es esto? |
00:26:57 |
¡No! ¡No! ¿ Qué es esto? |
00:27:09 |
EI equipo que estás usando está |
00:27:13 |
En eI instante en que eI monitor |
00:27:18 |
eI cueIIo expIotará. |
00:27:21 |
Tu vida y Ia mía |
00:27:26 |
Por favor. Por favor |
00:27:29 |
Tengo una famiIia. |
00:27:32 |
Permíteme darte |
00:27:35 |
Tú Io mantendrás vivo |
00:27:39 |
Sin excusas, sin errores, |
00:27:44 |
sin Iágrimas. |
00:27:46 |
¿ Qué quieres decir |
00:27:51 |
En Ias pantaIIas tenemos |
00:27:56 |
Un hombre. |
00:28:00 |
ÉI enfrentará |
00:28:04 |
Tú tienes que mantener vivo a John |
00:28:11 |
Si compIeta Ias pruebas, |
00:28:15 |
entonces te quitaré eI cueIIo, |
00:28:19 |
y estarás en Iibertad. |
00:28:22 |
Eres una pieza vitaI |
00:28:25 |
Una pieza crítica de Io que |
00:28:30 |
Amanda, es hora de comenzar |
00:29:05 |
¡Socorro! |
00:29:13 |
¡Socorro! |
00:29:17 |
¿Hay aIguien ahí afuera? |
00:29:28 |
HoIa, Jeff. |
00:29:31 |
Durante Ios úItimos años |
00:29:33 |
has dejado de ser quien eras: |
00:29:36 |
te han consumido eI odio y Ia venganza. |
00:29:39 |
Venganza contra eI conductor ebrio |
00:29:43 |
Venganza contra eI asesino que, |
00:29:48 |
fue Iiberado |
00:29:53 |
Hoy tú serás puesto a juicio. |
00:29:57 |
Para escapar de donde estás, tendrás |
00:30:02 |
Tendrás que sufrir para avanzar |
00:30:06 |
pero después de cada una, |
00:30:11 |
Ia oportunidad de perdonar. |
00:30:14 |
Cuando compIetes estas pruebas, |
00:30:15 |
te prometo que finaImente |
00:30:19 |
con eI hombre responsabIe |
00:30:22 |
Esa será tu máxima prueba. |
00:30:25 |
¿Podrás perdonarIo? |
00:30:29 |
Pero debes apresurarte. |
00:30:30 |
En dos horas |
00:30:34 |
y este Iugar se convertirá |
00:30:37 |
iEsto es Io que estuviste esperando, |
00:30:41 |
Que comience eI juego. |
00:30:42 |
¡Socorro! |
00:31:11 |
Mataste a mi hijo, maIdito. |
00:31:14 |
No me ruegues. |
00:31:16 |
¿Sabes quién soy? |
00:31:23 |
Soy tu maIdito maestro, |
00:31:34 |
Te Io mereces. |
00:31:57 |
¿Dónde está? |
00:31:59 |
¿ Qué? |
00:32:03 |
¿Dónde está? |
00:32:11 |
¿Cuántas veces? |
00:32:14 |
¿Cuántas veces debo decírteIo |
00:32:18 |
Yo sóIo quería dormir con aIgo |
00:32:21 |
No, no. Tú nada. |
00:32:23 |
¡No toques |
00:32:31 |
¿Está bien? |
00:33:23 |
Lo siento, papá. |
00:33:34 |
¿Sabes que te amo, verdad? |
00:33:39 |
¿ Qué crees que diría mamá |
00:33:46 |
Iré a prepararme para Ia escueIa. |
00:34:11 |
¡Papá! |
00:34:31 |
¿HoIa? |
00:34:39 |
¿HoIa? |
00:34:57 |
¡Oigan! |
00:35:11 |
ABRE LA PUERTA, JEFF. |
00:36:15 |
Muy bien, |
00:36:17 |
Aquí. |
00:36:20 |
Mira mi nariz, por favor. |
00:36:22 |
Sigue mi Iinterna. |
00:36:31 |
Dime si sientes doIor, |
00:36:35 |
¿Eso te dueIe? |
00:36:42 |
Comenzó. |
00:36:45 |
SaIió de Ia caja. |
00:36:53 |
¿ Y bien? |
00:36:55 |
Mi raudo anáIisis |
00:36:58 |
indica que su cerebro |
00:37:01 |
Debe ir aI hospitaI y operarse |
00:37:05 |
para descomprimir su cerebro. |
00:37:07 |
Ven aquí. |
00:37:08 |
- No, de veras ven aquí. |
00:37:11 |
- Ven. |
00:37:13 |
- Déjame preguntarte aIgo. |
00:37:15 |
¿Traje a John hacia ti? |
00:37:18 |
¿O Ie IIevé |
00:37:22 |
Necesitas prestar atención, |
00:37:26 |
Nadie irá aI hospitaI. |
00:37:31 |
No puedo hacer miIagros. |
00:37:33 |
Estás dándoIe anaIgésicos. |
00:37:35 |
Para un tumor así |
00:37:37 |
Bien, sí. |
00:37:38 |
TaI vez podamos probar |
00:37:40 |
como dexametasona. |
00:37:42 |
¿Por qué no me dices aIgo |
00:37:45 |
maIdita? |
00:37:47 |
EI único Iugar donde conseguir |
00:37:54 |
De Io contrario morirá. |
00:37:58 |
Tú no escuchas muy bien. |
00:38:02 |
Creo que no oíste que séI muere, |
00:38:06 |
tú mueres. |
00:38:08 |
Me pides que haga Io imposibIe. |
00:38:11 |
Yo no te Io pido, |
00:38:14 |
ÉI te escogió. |
00:38:20 |
- No yo. |
00:38:23 |
Nuestra doctora no puede hacer |
00:38:26 |
si Ia amenazas. |
00:38:29 |
Las regIas de nuestro juego |
00:38:32 |
Debes mantenerte |
00:38:36 |
Lo siento. |
00:38:56 |
¡Amanda! |
00:39:00 |
Amanda, necesita oxígeno. |
00:39:02 |
¡Oxígeno, Amanda! |
00:39:05 |
PonIe Ia máscara. |
00:39:11 |
¡Necesito que Io sostengas! |
00:39:13 |
Sujeta su cabeza a un Iado. |
00:39:33 |
¿ Qué estás haciendo? |
00:39:34 |
¡Ativan! |
00:39:37 |
¡No! |
00:39:40 |
¡Atrás! ¡Atrás! |
00:39:41 |
¡Atrás! ¡Atrás! |
00:39:45 |
Resiste, John. |
00:39:47 |
Ya casIo superas. |
00:39:53 |
Resiste. |
00:40:21 |
¿Fue suficiente para ti? |
00:40:22 |
¿Estás Iista para ir aI hospitaI ahora? |
00:40:26 |
¡Necesita una operación! |
00:40:31 |
- Está bien. |
00:40:34 |
Pero Ia haremos aquí. |
00:40:36 |
- La haremos aquí. |
00:40:38 |
¿ Qué necesitas? |
00:40:40 |
Necesito anestesia |
00:40:42 |
Anestesia. ¿ Qué más? |
00:40:44 |
Aun con anestesia |
00:40:45 |
Anestesia. ¿ Qué más? |
00:40:50 |
Un taIadro eIéctrico. |
00:41:46 |
ENFRENTA TUS MIEDOS |
00:42:39 |
¡Dios mío! |
00:42:44 |
Por favor por favor |
00:42:48 |
Por favor. ¿Por qué |
00:42:53 |
No me mates, por favor. |
00:42:57 |
Espera, Ia IIave Ia IIave. |
00:42:58 |
La IIave está bien. Vamos. |
00:43:01 |
¡MaIdita sea! |
00:43:03 |
¡MaIdición! |
00:43:06 |
Por favor. Tengo frío. |
00:43:19 |
Bienvenido a tu primera prueba, Jeff. |
00:43:21 |
Durante Ios úItimos tres años, |
00:43:24 |
de aqueIIos |
00:43:27 |
por Ia muerte de tu hijo. |
00:43:29 |
Fantaseas con que |
00:43:33 |
Encontrarás a Ia mujer parada |
00:43:37 |
Esto evitará que escape |
00:43:39 |
así como Io hizo eI día |
00:43:47 |
Su nombre es Danica Scott. |
00:43:49 |
Fue Ia única testigo presente |
00:43:51 |
en Ia escena de muerte de tu hijo. |
00:44:00 |
De no ser por su egoísmo |
00:44:04 |
pudo haber IIevado a juicio |
00:44:08 |
Ahora tú tienes Ia oportunidad |
00:44:13 |
SóIo tú puedes concederIe eI don |
00:44:19 |
Detrás de Ias tuberías |
00:44:22 |
encontrarás Ia IIave |
00:44:24 |
y te acercará aI hombre responsabIe |
00:44:30 |
¿Usarás Ia IIave |
00:44:33 |
¡Socorro! |
00:44:35 |
¿O podrás saIvar a otro también? |
00:44:39 |
Tú escoges. |
00:45:10 |
Yo no hice nada. |
00:45:14 |
¡No te hice nada! |
00:45:16 |
Exacto, no hiciste nada. |
00:45:21 |
¡Estoy muriendo! |
00:45:24 |
ÉI murió. |
00:45:27 |
En mis brazos. |
00:45:29 |
Mi hijo de ocho años |
00:46:01 |
Cometí un error. |
00:46:05 |
Lo siento mucho. |
00:46:07 |
Soy humana. |
00:46:09 |
Soy humana, aI iguaI |
00:46:16 |
Mírame. |
00:46:18 |
¡Te dije que me miraras! |
00:46:24 |
¡Dios mío! |
00:46:25 |
¡Dios mío! |
00:46:27 |
Hace tanto frío. |
00:47:46 |
¡Dios mío! |
00:48:23 |
UNA BALA TERMINARÁ CON TODO |
00:49:49 |
Amanda, si de veras te interesa John, |
00:49:53 |
no me dejarás hacerIe esto. |
00:49:55 |
Eres una mujer inteIigente, |
00:49:56 |
y sabes qué es Io mejor para éI. |
00:49:58 |
Lo siento. |
00:49:59 |
Sé que es difíciI concentrarte |
00:50:01 |
cuando estás rodeada por tantas cosas |
00:50:03 |
Como eI hacha |
00:50:08 |
TómaIa. |
00:50:09 |
Por favor, es tuya. |
00:50:12 |
Vamos. |
00:50:15 |
Yo atinaría aI cueIIo, |
00:50:16 |
pero tú eres Ia cirujana cerebraI. |
00:50:18 |
SóIo hazIo en siIencio |
00:50:21 |
Si no se aIterará, |
00:50:22 |
podría quitarse eI monitor cardiaco. |
00:50:24 |
Pum. |
00:50:25 |
Luego sóIo debes encontrar |
00:50:28 |
para poder caminar más de diez metros |
00:50:31 |
sin que eI cueIIo detone. |
00:50:33 |
O podrías intentar |
00:50:36 |
Pero eso podría ser engañoso. |
00:50:38 |
EI menor goIpe en eI Iugar errado |
00:50:41 |
Yo Io sé bien. |
00:50:46 |
Yo Io construí. |
00:50:51 |
Bien, ¿tienes todo |
00:50:56 |
Tengo Ios instrumentos |
00:50:59 |
No tengo Ias herramientas |
00:51:02 |
Te sorprendería qué herramientas |
00:51:52 |
HoIa, Amanda. |
00:51:54 |
Tú no me conoces, |
00:52:00 |
Quiero jugar un juego. |
00:52:04 |
SóIo hay una IIave |
00:52:11 |
Está en eI estómago |
00:52:19 |
Mira a tu aIrededor, Amanda, |
00:52:20 |
convéncete de que no estoy mintiendo. |
00:52:23 |
Vida o muerte. |
00:52:25 |
Tú escoges. |
00:52:33 |
FeIicitaciones. |
00:52:35 |
Aún estás viva. |
00:52:38 |
Muchas personas |
00:52:42 |
Pero tú no. Ya no. |
00:52:46 |
Amanda...no temas. |
00:52:50 |
Tu vida recién comienza. |
00:53:10 |
Atravesó Ia habitación |
00:53:16 |
Intentó saIvarIa. |
00:53:29 |
Necesito que hagas |
00:53:37 |
En mescritorio, |
00:53:42 |
en un sobre... |
00:53:44 |
con tu nombre escrito. |
00:53:50 |
EIIa te hará un procedimiento. |
00:53:53 |
Sí. |
00:53:55 |
Para quitar Ia presión |
00:53:56 |
Sí. |
00:53:57 |
AIiviará tus jaquecas. |
00:54:09 |
No puedo hacer esto. |
00:54:10 |
Amanda tú puedes. |
00:54:12 |
Tú puedes. |
00:54:14 |
Eres más fuerte ahora. |
00:54:18 |
Y yo creo en ti. |
00:54:26 |
La escogiste porque es Ia mejor, |
00:54:30 |
Ésa es una razón |
00:56:00 |
ES HORA DE OLVIDAR |
00:56:23 |
¡MaIdición! |
00:56:25 |
¿HoIa? |
00:56:27 |
¡Socorro! ¡Por favor! |
00:56:33 |
¡Por favor ayúdame! |
00:56:38 |
¡Estoy aquí adentro! |
00:56:42 |
¡Sácame de aquí, por favor! |
00:56:45 |
¡Ayúdame! |
00:56:51 |
¿HoIa? |
00:56:54 |
Sé que estás aIIí. ¡Por favor! |
00:56:56 |
¡Ayúdame, por favor! |
00:57:02 |
Puedo escucharte. |
00:57:06 |
¡Ayúdame! |
00:57:10 |
¡Por favor! |
00:57:12 |
Ayúdame. |
00:57:17 |
¡Sácame de aquí, por favor! |
00:57:19 |
¡Por favor, ayúdame! |
00:57:20 |
¡Sácame de aquí! |
00:57:21 |
¡Por favor! |
00:57:24 |
No te quedes aIIí. |
00:57:25 |
¡Ayúdame! |
00:57:30 |
Cuando eI juez |
00:57:34 |
sentenció tan Iigeramente |
00:57:38 |
tu aIma jamás se recuperó. |
00:57:40 |
Ahora tienes eI poder |
00:57:44 |
O puedes perdonar. |
00:57:46 |
La IIave que Io Iiberará |
00:57:51 |
Posesiones de Ias que te has aferrado |
00:57:55 |
Stocas eI interruptor |
00:58:00 |
eI fuego te Iimpiará |
00:58:02 |
y Io destruirá todo, |
00:58:04 |
dejando sóIo Ia IIave. |
00:58:06 |
Esa misma IIave |
00:58:08 |
te acercará aI hombre |
00:58:12 |
ÉI no tiene mucho tiempo, Jeff. |
00:58:14 |
Que comience eI juego. |
00:58:15 |
Por favor, sácame de aquí. |
00:58:16 |
Por favor. |
00:58:22 |
¿ Qué es eso? |
00:58:30 |
¿ Qué es ese sonido? |
00:59:10 |
¡Soy eI juez de una corte criminaI, |
00:59:13 |
No puedes hacerme esto. |
00:59:17 |
¿No me recuerda? |
00:59:22 |
TaI vez recuerde a Timothy Young. |
00:59:33 |
Era eI conductor que mató a mhijo. |
00:59:35 |
¡Usted Ie dio seis meses! |
00:59:38 |
De acuerdo, está bien. |
00:59:40 |
Podemos habIar sobre tu caso. |
00:59:42 |
Obviamente quieres respuestas. |
00:59:44 |
No puedo dárteIas así. |
00:59:47 |
¡Me dueIe! |
00:59:50 |
Usted Ie daba más tiempo |
00:59:52 |
Escucha. |
00:59:53 |
Veo que sufres mucho, |
00:59:57 |
pero hay maneras de extender |
01:00:00 |
¡Puedo ayudarte! |
01:00:01 |
Ya es tarde. |
01:00:04 |
¡Ya está en Iibertad! |
01:00:06 |
No te conviertas en Io que éI es. |
01:00:09 |
¡No te conviertas en asesino! |
01:00:11 |
Por favor |
01:00:23 |
¿Adónde vas? |
01:00:26 |
¡Tienes que ayudarme! |
01:00:34 |
Lo siento mucho. |
01:00:40 |
¡Dios! |
01:00:43 |
¡No me dejes! |
01:00:46 |
¡Voy a morir! |
01:00:56 |
¡Vete aI Infierno! |
01:00:59 |
MaIdito. |
01:01:01 |
¡Debes ayudarme! |
01:01:02 |
CáIIese. |
01:02:26 |
¡Socorro! |
01:02:44 |
¡Vamos! |
01:03:38 |
Superó Ia segunda prueba. |
01:03:41 |
EI juez está vivo. |
01:03:45 |
Es más rápido |
01:03:46 |
Muy bien, John, necesito |
01:03:50 |
y no te muevas. |
01:03:52 |
Lo que sucede es que tu cerebro |
01:03:55 |
Intentaré aIiviar Ia presión |
01:03:58 |
cortándote una parte deI cráneo. |
01:04:00 |
Te aIiviará Ias jaquecas |
01:04:03 |
y mejorará drásticamente |
01:04:05 |
¿Comprendes? |
01:04:07 |
Muy bien. |
01:04:18 |
Muy bien. |
01:04:22 |
¿Le darás anestesia generaI? |
01:04:24 |
Para un procedimiento así, |
01:04:26 |
eI paciente debe estar aIerta. |
01:04:36 |
De acuerdo. |
01:05:18 |
Amanda, te necesito aquí. |
01:05:21 |
¡Amanda! |
01:05:24 |
Muy bien, John, |
01:05:39 |
Esto es para detener eI sangrado. |
01:05:55 |
LIena esa jeringa |
01:06:03 |
Date prisa. |
01:06:13 |
John, necesito |
01:06:16 |
Oirás mucho ruido. |
01:07:17 |
¿Cómo te encuentras? |
01:07:18 |
Nunca estuve mejor. |
01:07:22 |
Muy bien. |
01:07:33 |
Muy bien. Oirás mucho zumbido. |
01:07:37 |
Permanece muy quieto. |
01:07:39 |
Ahora. |
01:08:25 |
Muy bien, John, |
01:08:54 |
Está estabiIizado. |
01:08:58 |
John, necesito que Ievantes Ia mano |
01:08:59 |
y fIexiones Ios dedos. |
01:09:08 |
¡John! |
01:09:09 |
John, Ievanta Ia mano Ia mano. |
01:09:14 |
¿Me oyes, John? |
01:09:18 |
¿ Qué Ie está sucediendo? |
01:09:21 |
John. |
01:09:23 |
¿ Qué Ie sucede? |
01:09:24 |
¿ Qué está sucediendo? |
01:09:28 |
¿ Qué sucede? |
01:09:37 |
¿ Qué sucede? |
01:09:40 |
¿Por qué no se mueve? |
01:09:43 |
¡Haz aIgo! |
01:09:45 |
Por favor. |
01:09:50 |
Resiste, John. |
01:09:55 |
Bien. |
01:09:57 |
- Te amo. |
01:09:59 |
¡Respira! |
01:10:02 |
Respira, John. |
01:10:04 |
Te amo. |
01:10:05 |
Respira. |
01:10:12 |
Yo... |
01:10:14 |
Te amo. |
01:10:50 |
Me darás todo a mí. |
01:10:54 |
Cada céIuIa de tu cuerpo. |
01:10:58 |
¿Comprendido? |
01:11:01 |
Sí. |
01:11:05 |
Las marcas en tus brazos |
01:11:10 |
Dejaremos atrás esa vida. |
01:11:16 |
Cuando atravieses ese corredor |
01:11:23 |
no habrá vueIta atrás. |
01:11:25 |
¿Comprendes? |
01:11:28 |
Sí. |
01:11:31 |
Comencemos con esto. |
01:11:44 |
Ve. |
01:12:09 |
¿ Quién es? |
01:12:11 |
¿ Quién está ahí? |
01:12:14 |
¡Te mataré, maIdito! |
01:12:17 |
¡Te mataré, maIdito! |
01:13:33 |
Pon su pierna izquierda |
01:15:00 |
Es hora de comenzar |
01:15:31 |
¿ Qué es eso? |
01:15:32 |
Bajará mi ritmo cardiaco. |
01:15:35 |
ReIajará mis múscuIos. |
01:15:42 |
Es Ia hora. |
01:15:47 |
Cierra Ia puerta aI saIir. |
01:17:30 |
No puede oírte. |
01:17:32 |
Nsiquiera sabe que estás aquí. |
01:17:44 |
¡Amanda! |
01:17:46 |
GuárdaIa. |
01:17:48 |
Confía en mí. |
01:17:50 |
GuárdaIa. |
01:17:56 |
Déjanos soIos. |
01:18:00 |
Ahora. |
01:18:02 |
MaIdita Ioca. |
01:18:05 |
Me discuIpo |
01:18:09 |
EIIa nada en mmar. |
01:18:13 |
AI finaI, eIIa será Io más cercano |
01:18:15 |
que tuve a una conexión. |
01:18:18 |
A ser comprendido. |
01:18:22 |
Pero su emoción |
01:19:14 |
Adam. |
01:19:17 |
Adam. |
01:19:27 |
Ven. |
01:19:29 |
Voy a ayudarte. |
01:19:32 |
Te ayudaré. |
01:19:38 |
Voy a Iiberarte. |
01:20:09 |
¡Adam! |
01:20:53 |
UN PASO MÁS CERCA DE TU VENGANZA |
01:21:06 |
Lamento Io de tu hijo, Jeff. |
01:21:10 |
Pero déjame decirte aIgo |
01:21:14 |
Ninguna sentencia que Ie hubiera |
01:21:18 |
incIuso Ia muerte, nada |
01:21:23 |
Y Ia venganza no soIuciona nada |
01:21:27 |
sóIo aumenta eI doIor, Jeff. |
01:21:52 |
¿ Qué diabIos? ¿ Qué diabIos? |
01:21:55 |
¡Que aIguien me ayude! |
01:21:58 |
¡Qué diabIos! |
01:22:03 |
Socorro. |
01:22:10 |
¿ Qué diabIos haces? |
01:22:15 |
Por favor, ayúdame. |
01:22:19 |
HoIa, Jeff. |
01:22:20 |
Sestás escuchando esto |
01:22:22 |
significa que Ia confrontación |
01:22:27 |
se está convirtiendo |
01:22:28 |
¡Haz aIgo! |
01:22:30 |
En tu mente éI es una cifra. |
01:22:33 |
Un símboIo deI cambio en tu vida. |
01:22:35 |
Un símboIo de muerte. |
01:22:37 |
Ahora te Io presento |
01:22:42 |
Se IIama Timothy Young, |
01:22:44 |
y tiene 27 años de edad. |
01:22:45 |
Un estudiante de medicina |
01:22:50 |
Un hombre cuya vida también cambió |
01:22:58 |
EI día en que cometió |
01:23:06 |
Tú creías que no había pagado |
01:23:08 |
y ésta es tu oportunidad |
01:23:12 |
EI dispositivo aI cuaI Timothy |
01:23:17 |
Yo Io IIamo eI armazón. |
01:23:24 |
EI cuerpo humano |
01:23:27 |
¿AIguna vez te preguntaste |
01:23:31 |
Este dispositivo |
01:23:34 |
Pero es posibIe que sobreviva |
01:23:37 |
Por favor. |
01:23:38 |
A tu derecha hay una caja. |
01:23:41 |
Atrás de Ia caja hay una IIave. |
01:23:43 |
Está amarrada aI gatiIIo |
01:23:46 |
La pregunta |
01:23:50 |
¿Estás dispuesto? |
01:23:51 |
¡Ten piedad! |
01:23:53 |
a recibir un baIazo |
01:23:57 |
¿''Trata a Ios otros como quisieras |
01:24:01 |
Tú escoges. |
01:24:52 |
Dios mío. |
01:25:03 |
Tienes que ayudarIo, Jeff. |
01:25:12 |
¡MaIdición! |
01:25:13 |
¡Por favor, basta! |
01:25:16 |
¡Basta, por favor! |
01:25:33 |
¡Jeff! |
01:25:38 |
¡Jeff! |
01:25:40 |
Jeff, sóIo estar aIIí |
01:25:44 |
¿Eres tú un asesino? |
01:25:46 |
Quise matarIo todos Ios días. |
01:25:48 |
¡Oh, Dios mío! |
01:25:49 |
Durante tres años quise matarte. |
01:25:53 |
Sí, taI vez Io sea. |
01:25:55 |
Perderás a tu famiIia. |
01:25:56 |
¡Dios mío! |
01:25:57 |
Tu esposa, tu hija. |
01:25:59 |
Lo maté. |
01:26:03 |
¡MaIdición! |
01:26:15 |
Dios mío. |
01:26:19 |
Bien. |
01:26:23 |
Resiste, hijo. |
01:26:47 |
Resiste. No te rindas. |
01:26:50 |
Vamos, hijo. |
01:26:53 |
¡Dios mío! ¡Dios mío! |
01:26:56 |
Hijo. |
01:27:08 |
Tengo Ia IIave. |
01:27:25 |
¡Ayúdame! |
01:27:27 |
¡Ayúdame! |
01:27:37 |
¡Ayúdame! |
01:27:38 |
¡Basta! |
01:27:40 |
¡Lo perdono! |
01:27:45 |
¡Lo perdono! ¡No! |
01:27:48 |
¡No! |
01:27:51 |
¡Dios mío! |
01:27:54 |
¡MaIdito seas! |
01:28:30 |
¿No crees que sería bueno |
01:28:31 |
conversar conmigo por tu propio bien? |
01:28:36 |
Te pedí que me contaras |
01:28:42 |
Es como sfuéramos extraños. |
01:28:45 |
¿ Y? |
01:28:47 |
La úItima vez que Io vi, |
01:28:52 |
Pero ahora... |
01:28:56 |
daría Io que fuera... |
01:29:03 |
por ver a mi esposo. |
01:29:06 |
EI matrimonio siempre me fascinó. |
01:29:08 |
Esposos que apenas pueden |
01:29:11 |
esposas acostadas |
01:29:12 |
en recámaras de moteIes |
01:29:16 |
personas que tienen hijos |
01:29:18 |
''Hasta que Ia muerte nos separe.'' |
01:29:21 |
No sé qué crees saber |
01:29:25 |
pero mi matrimonio sobrevivió |
01:29:27 |
deI que aIguien como tú |
01:29:30 |
¿Sufrimiento? |
01:29:33 |
No has visto nada aún. |
01:29:37 |
¿AIguien como yo? |
01:29:39 |
Un monstruo. |
01:29:42 |
Un asesino. |
01:29:43 |
No excuso eI asesinato, |
01:29:44 |
y desprecio a Ios asesinos. |
01:29:48 |
Por favor. |
01:29:56 |
Por favor. Déjame ir. |
01:30:06 |
Estamos bien, Amanda. |
01:30:07 |
No te necesitamos. |
01:30:13 |
Dije que estábamos bien. |
01:30:27 |
Si sobrevives a esto, |
01:30:29 |
me Io agradecerás aIgún día |
01:30:39 |
Por favor déjame ir. |
01:30:42 |
SaIvé tu vida. |
01:30:46 |
TaI vez no era mi vida Ia que |
01:30:53 |
HábIame de tu hija. |
01:30:55 |
Tengo entendido |
01:31:04 |
O podríamos habIar de tu hijo. |
01:31:07 |
¿ Qué dijiste? |
01:31:12 |
¿Por qué vives con Ios muertos |
01:31:13 |
cuando tienes una famiIia tan beIIa? |
01:31:16 |
Un esposo que ha resistido soIo, |
01:31:20 |
una hija que necesita a su madre |
01:31:22 |
pacientes que necesitan |
01:31:26 |
que Ios mire a Ios ojos |
01:31:28 |
y Ios trate como seres humanos. |
01:31:30 |
CompIetó Ia tercera prueba. |
01:31:32 |
FeIicitaciones, Lynn. |
01:31:35 |
Ya puedes marcharte. |
01:31:38 |
Sí, pero éI no saIió deI todo. |
01:31:42 |
QuítaIe eI cueIIo, |
01:31:45 |
No. ÉI no terminó. |
01:31:47 |
No atravesó todo eI camino. |
01:31:49 |
Amanda, Lynn es más importante |
01:31:53 |
QuítaIe eI cueIIo y déjaIa ir. |
01:31:57 |
Dije que no. |
01:32:04 |
Amanda, hay regIas. |
01:32:05 |
¡Dije que no! |
01:32:09 |
No merece Ia Iibertad. |
01:32:11 |
¡Lo prometiste! |
01:32:12 |
¡No te prometí nada! |
01:32:13 |
Amanda, aun con esa arma, |
01:32:16 |
Lynn tiene tu vida |
01:32:21 |
Vete aI diabIo. |
01:32:22 |
¿Le diste controI sobre mí? |
01:32:24 |
¡Vete aI diabIo! |
01:32:26 |
No Ie diré a nadie, ¡Io prometo! |
01:32:28 |
Por favor, tengo una famiIia. |
01:32:29 |
¡CáIIate! CáIIate |
01:32:32 |
¡Y deja de moverte, maIdición! |
01:32:34 |
¿ Qué hay de Ios otros |
01:32:38 |
EI juego terminó. |
01:32:39 |
¡Te mataré, maIdición! |
01:32:41 |
¿ Qué hay con eIIos? |
01:32:42 |
¿Te sentías así con eIIos? |
01:32:47 |
¿Eso sentías por Eric MattheWs? |
01:32:50 |
Eric MatheWs. |
01:32:51 |
Suéltame. |
01:32:52 |
Te diré Io que sentía |
01:33:24 |
¡DanieI! |
01:33:31 |
¡DanieI! |
01:33:32 |
¡DanieI! |
01:33:46 |
¿DanieI? |
01:34:17 |
¡MaIdición! |
01:35:26 |
¿Dónde está mhijo? |
01:35:30 |
¿Dónde está, |
01:35:36 |
¿Dónde está? |
01:35:52 |
Dime dónde está. |
01:35:54 |
Dime dónde está. |
01:35:55 |
Aquí, maIdición. |
01:36:16 |
¡Perra! |
01:36:22 |
¡No eres nada, perra! |
01:36:26 |
¡No eres nada! |
01:36:34 |
Tú no eres JigsaW. |
01:36:40 |
¡Tú no eres JigsaW, perra! |
01:36:52 |
¿Me oyes? |
01:36:55 |
¡No eres nada! |
01:36:59 |
No eres JigsaW, perra. |
01:37:04 |
¡No eres nada! |
01:37:10 |
¡Te mataré! |
01:37:12 |
¡No! |
01:37:14 |
Es cierto. |
01:37:15 |
Soy una asesina. |
01:37:18 |
ÉI me quitó Ia vida. |
01:37:20 |
Así que yo Ie regresé eI favor. |
01:37:23 |
No, Amanda, eso es Io que tú creíste. |
01:37:26 |
Pero yo sé otra cosa. |
01:37:28 |
Lo dejaste por muerto, ¿cierto? |
01:37:31 |
Deja de jugar conmigo. |
01:37:32 |
Pero yo Iimpié tus errores, |
01:37:36 |
y te perdoné por eIIos. |
01:37:40 |
¡SuéItame, por favor! |
01:37:42 |
Lo que tú haces |
01:37:45 |
Tú torturas personas, |
01:37:48 |
¿ Y ahora me ruegas que no mate |
01:37:51 |
por un juego tonto? |
01:37:53 |
Nos estás IIevando a un precipicio, |
01:37:55 |
Retrocede. |
01:37:57 |
Tonterías. |
01:37:58 |
Nadie cambia. |
01:38:01 |
Todo es una mentira. |
01:38:02 |
Si tú faIIas en esto, todos faIIamos. |
01:38:04 |
Si tienes éxito, todos Io tenemos. |
01:38:06 |
Eso es una mentira. |
01:38:13 |
Yo digo que eIIa no cambió. |
01:38:16 |
Porque nadie cambia. |
01:38:21 |
Nadie vueIve a nacer. |
01:38:22 |
Son todas patrañas. |
01:38:23 |
Son maIditas mentiras, |
01:38:25 |
y yo soy sóIo un peón |
01:38:33 |
ABRE LA PUERTA, JEFF |
01:38:41 |
No significo nada para ti. |
01:38:43 |
No, significas todo para mí. |
01:38:46 |
¡MaIdición! |
01:38:48 |
Nuestros destinos |
01:38:51 |
Intenté ayudarte, Amanda. |
01:38:53 |
¡Pues ayúdame! |
01:38:55 |
Repárame. |
01:38:59 |
¡Repárame, maIdito! |
01:39:02 |
¡Estoy aquí parada! |
01:39:09 |
¿Por qué es eIIa |
01:39:12 |
No es importante para mí. |
01:39:16 |
Es importante para ti. |
01:39:17 |
No es importante para mí. |
01:39:20 |
Te ruego que reconsideres eso. |
01:39:28 |
ÚLTIMA OPORTUNIDAD |
01:39:29 |
Ésta es tu úItima oportunidad, |
01:39:31 |
EIIa no es nada. |
01:39:49 |
Se acaba tu tiempo. |
01:39:55 |
Piensa en Io que estás haciendo. |
01:40:00 |
Piensa en todo Io que has hecho. |
01:40:10 |
Piensa en todo |
01:40:13 |
Piensa en nuestros sueños. |
01:40:16 |
Piensa en eI mañana. |
01:40:21 |
¿Lynn? |
01:40:22 |
¡Jeff! |
01:40:25 |
Lynn. |
01:40:29 |
Lynn. |
01:40:31 |
- Lynn. |
01:40:33 |
Destruiste cuatro vidas. |
01:40:36 |
Acabas |
01:40:57 |
Mi amor. |
01:40:59 |
Amanda. |
01:41:03 |
Está bien. |
01:41:10 |
Ésta era tu prueba... |
01:41:13 |
tu juego. |
01:41:17 |
¿ Qué quiero? |
01:41:18 |
Quiero jugar un juego. |
01:41:23 |
Esto es una prueba. |
01:41:24 |
Una prueba para tu voIuntad. |
01:41:25 |
Tu voIuntad de mantener viva |
01:41:27 |
¿Puedes hacer eso? |
01:41:28 |
¿Puedes seguir Ias regIas y darIe |
01:41:34 |
Estaba probándote. |
01:41:36 |
Te recibí. |
01:41:38 |
Me darás todo a mí. |
01:41:40 |
Sí. |
01:41:41 |
Cada céIuIa de tu cuerpo. |
01:41:42 |
Te seIeccioné para que tengas |
01:41:47 |
Pero no Io hiciste. |
01:41:49 |
Es cierto. |
01:41:52 |
Soy una asesina. |
01:41:54 |
Yo desprecio a Ios asesinos. |
01:41:55 |
Tú no probaste |
01:41:57 |
EI juego terminó. |
01:42:00 |
En Iugar de eso, Ies quitaste |
01:42:02 |
Tus juegos eran imposibIes de ganar. |
01:42:05 |
Tus sujetos eran meras víctimas. |
01:42:07 |
Tú. |
01:42:10 |
No hay vueIta atrás. |
01:42:11 |
¿Comprendes eso? |
01:42:13 |
En mi desesperación, decidí |
01:42:18 |
Puse todo en su Iugar. |
01:42:23 |
La escogiste porque es Ia mejor, |
01:42:24 |
Esa es una razón |
01:42:26 |
No sabías que Lynn y Jeff |
01:42:31 |
Tuve que ocuItarte eso |
01:42:36 |
Tuve que ocuItar |
01:42:38 |
Ia esposa infieI, |
01:42:41 |
eI esposo vengativo, |
01:42:46 |
Te permití que tomaras |
01:42:51 |
Quería que tuvieras éxito. |
01:42:55 |
¡Amanda! GuárdaIa. |
01:42:58 |
Confía en mí. Aun con esa arma, |
01:43:00 |
Lynn tiene tu vida en sus manos. |
01:43:04 |
EIIa no es importante para mí. |
01:43:05 |
Te ruego que reconsideres eso. |
01:43:08 |
QuítaIe eI cueIIo y déjaIa ir. |
01:43:10 |
¡Dije que no! |
01:43:12 |
Las regIas de nuestro juego |
01:43:15 |
Debes mantenerte |
01:43:19 |
Pero no pudiste. |
01:43:26 |
Dios. |
01:43:44 |
EI juego terminó. |
01:43:58 |
No has aprendido nada esta noche, |
01:44:00 |
Tu ira y tu venganza |
01:44:04 |
Matarme sóIo te traerá más miseria. |
01:44:08 |
No traerá de regreso a tu hijo. |
01:44:10 |
Piensa en tu hija, Jeff. |
01:44:12 |
Te necesita ahora más que nunca. |
01:44:17 |
No puedes matarme, Jeff. |
01:44:28 |
Tu esposa está muriendo, Jeff. |
01:44:30 |
Se Ie acaba eI tiempo. |
01:44:42 |
Jeff no caIcuIes maI. |
01:44:46 |
Tu destino está en mis manos. |
01:44:47 |
EI destino de tu esposa |
01:44:50 |
Te amo. |
01:44:53 |
Te amo. |
01:44:58 |
Te IIevaré a casa. |
01:45:01 |
Aunque no veas ninguna amenaza, |
01:45:04 |
hay amenazas a todo tu aIrededor. |
01:45:07 |
Jeff, sintentas mover a tu esposa, |
01:45:10 |
Puedo tener una ambuIancia aquí |
01:45:13 |
¿ Quieres sacar a tu esposa de aquí |
01:45:15 |
¿ Quieres que esté a saIvo? |
01:45:17 |
Quédate. |
01:45:18 |
Ponte de pie y enfréntame, Jeff. |
01:45:20 |
- Quédate conmigo. |
01:45:23 |
¿ Quieres recuperar tu vida? |
01:45:27 |
¿ Quieres, Jeff? |
01:45:28 |
Yo puedo hacer que eso ocurra. |
01:45:32 |
¿ Qué será, Jeff? |
01:45:34 |
Vamos. ¿Sí o no? |
01:45:36 |
Sí. |
01:45:40 |
¿ Qué quieres? |
01:45:42 |
Una prueba finaI. |
01:45:43 |
Las regIas son simpIes. |
01:45:45 |
Sobre Ia mesa hay unos impIementos |
01:45:51 |
que puedes usar para extirpar mi carne |
01:45:55 |
en venganza. |
01:45:56 |
Para compIacer tu obsesión. |
01:45:59 |
O puedes escoger dejar de Iado |
01:46:05 |
y perdonar. |
01:46:08 |
Puedes perdonarme por eI doIor |
01:46:12 |
que Ies causé a ti y a tu esposa hoy. |
01:46:16 |
Jeff. |
01:46:17 |
¿ Qué será, Jeff? |
01:46:23 |
Mi amor, no Io hagas. |
01:46:25 |
Jeff. |
01:46:29 |
Tú decides. |
01:46:31 |
Te necesito. |
01:46:32 |
Vida o muerte, Jeff. |
01:46:35 |
Tú eIiges. |
01:46:55 |
Te perdono. |
01:47:03 |
Jeff. |
01:47:05 |
Jeff. ¡Jeff! |
01:47:17 |
Jeff, no. |
01:47:32 |
Te perdono. |
01:47:41 |
ALARMA DE RITMO CARDÍACO |
01:47:47 |
HoIa, Jeff. |
01:47:49 |
Hice esta cinta |
01:47:53 |
¡Jeff! |
01:47:56 |
Y sestás oyéndoIa, |
01:48:02 |
Yo fui tu prueba finaI de perdón. |
01:48:05 |
Y sestás oyendo esto, |
01:48:07 |
entonces faIIaste. |
01:48:11 |
Ahora debes pagar eI precio. |
01:48:14 |
EI precio de vivir |
01:48:17 |
Ahora te daré aIgo por qué vivir. |
01:48:21 |
Te dije que no podrías matarme, Jeff, |
01:48:24 |
pero no te dije por qué. |
01:48:26 |
Y Ia respuesta es simpIe. |
01:48:27 |
Yo soy eI responsabIe |
01:48:32 |
Yo soy Ia única persona que sabe |
01:48:39 |
Tiene un suministro Iimitado |
01:48:42 |
y si quieres recuperarIa, |
01:48:43 |
tendrás que jugar un juego. |
01:48:51 |
¡Jeff! |