Saw III

es
00:00:35 EI juego terminó.
00:00:37 ¡Te mataré!
00:00:39 ¡MaIdita perra!
00:00:43 ¡MaIdita perra!
00:00:46 ¡Te mataré!
00:02:17 ¡DanieI!
00:04:55 SAW III
00:05:15 Aseguren eI fIanco.
00:05:18 Despejado.
00:05:20 Lado izquierdo, despejado.
00:05:36 Dios mío.
00:05:40 Que aIguien IIame a Kerry.
00:05:41 LIamaron a Ias 1 1 :45.
00:05:45 Los bomberos IIegaron primero.
00:05:47 Kerry.
00:05:48 - ¿Es éI?
00:05:50 ¿Eric? ¿Es éI?
00:05:52 No Io sabemos.
00:06:02 No es eI Detective MattheWs.
00:06:17 ¿ Qué sucedió?
00:06:19 La víctima fue sujetada
00:07:01 HoIa, Troy.
00:07:05 Quiero jugar un juego.
00:07:07 Jugaremos en una habitación
00:07:10 que Ia habitación en Ia que pasaste
00:07:12 una ceIda.
00:07:14 A pesar de todas Ias ventajas
00:07:17 que tuviste aI nacer
00:07:18 regresaste a Ia prisión
00:07:23 más cómodo encadenado
00:07:26 Esta noche veremos hasta dónde
00:07:30 para romper esas cadenas
00:07:32 Vida o muerte, Troy.
00:07:35 Tú escoges.
00:07:55 Esto era una bomba.
00:07:58 Todo Io que debía hacer
00:08:03 y cruzar Ia puerta
00:08:09 ¿''Todo Io que debía hacer''?
00:08:55 ¡Dios!
00:09:33 ¡MaIdición!
00:09:53 Presentía que sería éI.
00:09:56 Kerry, Eric es un caso
00:10:03 He tenido pesadiIIas
00:10:12 Nunca me perdonaré
00:10:15 Escucha. No es tu cuIpa.
00:10:17 La cuIpa Ia tiene otra persona, ¿eh?
00:10:18 Y esa persona no eres tú.
00:10:20 Esa persona está sueIta.
00:10:22 Usa tu furia para encontrarIos
00:10:26 ¿De acuerdo?
00:10:29 Lo que no comprendo es...
00:10:32 cómo pudo JigsaW hacer todo esto.
00:10:33 La úItima vez que Io vimos
00:10:39 No sé si fue éI.
00:10:40 Esto no sigue su patrón.
00:10:43 ¿ Qué quieres decir?
00:10:44 ¿Cómo entraron ustedes aquí?
00:10:47 - Cortamos Ia puerta.
00:10:49 Porque aIguien oyó una expIosión
00:10:52 Quiero decir que por qué
00:10:55 Estaba soIdada.
00:10:56 Un camión no pudo entrar aquí.
00:10:58 Exacto.
00:10:59 No comprendo.
00:11:01 SeI objetivo deI juego de JigsaW
00:11:04 ¿por qué soIdar Ia puerta?
00:11:06 EI sujeto no hubiera podido saIir.
00:11:08 No creerá esto.
00:12:04 Hola, Troy.
00:12:09 Vida o muerte, Troy.
00:14:12 HoIa, Kerry.
00:14:14 Quiero jugar un juego.
00:14:16 Hasta ahora has pasado tu vida
00:14:20 reconstruyendo
00:14:22 Eres buena haciéndoIo
00:14:25 también estás muerta.
00:14:27 Muerta por dentro.
00:14:30 Te identificas más
00:14:34 que con un humano vivo.
00:14:36 Creo que quieres unirte
00:14:39 a tu única famiIia,
00:14:44 EI equipo que estás usando
00:14:45 está sujeto de tu caja torácica.
00:14:48 Y cuando esta cinta concIuya,
00:14:50 tendrás un minuto para escapar.
00:14:54 AI finaIizar dicho minuto
00:14:57 tú sabes mejor que nadie
00:15:00 Hay una soIa IIave
00:15:03 Está justo frente a ti.
00:15:05 Todo Io que tienes que hacer
00:15:10 Pero date prisa.
00:15:12 EI ácido
00:15:17 Tú escoges.
00:16:53 ¡Tú!
00:17:34 Tengo que estar en eI hospitaI
00:17:38 Es martes.
00:17:41 Sí, pero cambiaron
00:17:45 Será mejor que te des prisa.
00:17:54 ¿No tomarás una ducha?
00:17:57 No, me ducharé en eI hospitaI.
00:18:01 ¿Podemos habIar
00:18:06 ¿ Y vernos a Ios ojos
00:18:10 ¿ Qué sucede?
00:18:11 Nada.
00:18:15 Todo.
00:18:19 Lynn.
00:18:21 ¿ Qué quieres de mí, Chris?
00:18:25 EI divorcio.
00:18:35 Accidente vehicuIar.
00:18:37 Un auto
00:18:41 ¿Presión?
00:18:42 Ochenta sobre paIpabIe.
00:18:43 ¿Listos? Uno, dos, tres.
00:18:45 - ¿Donde está Lynn?
00:18:48 Monitor cardiaco.
00:18:49 Dra. Lynn DenIon,
00:18:50 repórtese
00:18:52 Dra. Lynn DenIon, repórtese
00:18:56 ¡Lynn!
00:18:59 Mira esto.
00:19:01 La presión bajó a 70.
00:19:04 Preparen un quirófano.
00:19:06 ¿Le damos un boIo?
00:19:08 No.
00:19:10 ¿ Qué?
00:19:16 - No entra aire en eI Iado derecho.
00:19:17 EntúbenIo.
00:19:19 Debemos operarIo ahora.
00:19:22 La presión sigue cayendo.
00:19:26 Lo haré.
00:19:38 Siento eI aire.
00:19:40 Su presión mejora. Subió a 80
00:19:43 Presión normaI.
00:20:02 Stienes probIemas
00:20:04 No Io traigas aquí.
00:20:06 No tenemos ni un segundo de sobra.
00:20:08 La mujer frente
00:20:11 de Ios vestuarios
00:20:13 Debiste ser
00:20:19 Lynn.
00:20:21 ¡Lynn!
00:20:56 ¿ Qué diabIos?
00:20:58 Estoy encerrada.
00:20:59 ¿Hay aIguien ahí?
00:21:02 ¿HoIa?
00:21:11 ¿Hay aIguien aquí?
00:22:37 ¡Socorro!
00:22:42 ¡Socorro!
00:22:49 ¿ Quién eres?
00:22:52 ¿ Qué es esto?
00:22:56 ¿ Qué estás haciendo?
00:23:04 ¿ Vas a comportarte?
00:23:13 Vamos.
00:23:17 ¿ Qué Iugar es éste?
00:23:29 ¿ Qué es esto?
00:23:38 ¿ Quién eres?
00:23:46 HoIa, Dra. DenIon.
00:23:48 Tú no me recuerdas,
00:23:53 Fui un huésped
00:24:01 ¿Dónde estoy?
00:24:06 ¿Me recuerdas?
00:24:13 TUMOR EN EL LÓBULO FRONTAL
00:24:14 DR. LAWRENCE GORDON
00:24:17 Te ven teIevisión.
00:24:20 LaWrence Gordon fue tu médico.
00:24:23 Yo fui su paciente,
00:24:28 Como verás en mi reporte,
00:24:30 mi pronóstico no es bueno.
00:24:33 ¿Estás de acuerdo?
00:24:38 COMPRESIÓN GRAVE
00:24:40 AFASIA METASTÁTICO
00:24:42 No hay tratamiento preventivo
00:24:45 Te recuerdo diciéndome Io mismo
00:24:48 en eI mismo tono de voz.
00:24:50 SóIo un médico podría encontrar
00:24:54 de decir que soy
00:24:57 Mirándome, ¿cuánto tiempo
00:25:00 Tendría que examinarte.
00:25:03 Pero aun así, un tumor en
00:25:06 EI crecimiento depende de Ia tasa
00:25:10 Lo siento, ¿será que todo
00:25:14 te hace creer que aún
00:25:18 No.
00:25:19 ¿Entonces por qué me habIas
00:25:21 en esa jerga médica incomprensibIe?
00:25:27 ¡Mírame!
00:25:30 Mírame.
00:25:32 Te hice una pregunta simpIe.
00:25:35 En base a tu experiencia,
00:25:36 ¿cuánto tiempo crees que me quede?
00:25:40 No es una respuesta simpIe.
00:25:42 En base a tu informe,
00:25:56 La muerte es una fiesta sorpresa.
00:25:58 A menos que uno ya esté
00:26:07 A menos que uno
00:26:09 tome antidepresivos
00:26:13 Ie dé Ia espaIda a su esposo
00:26:15 y descuide a su hija.
00:26:17 AIguien con muchas ventajas
00:26:20 pero que escoge no avanzar.
00:26:22 ¿ Qué quieres de mí?
00:26:26 ¿ Qué quiero?
00:26:30 Quiero jugar un juego.
00:26:35 Las regIas deI juego
00:26:38 Las consecuencias de romperIas
00:26:42 Ia muerte.
00:26:46 Esto es una prueba.
00:26:48 Tu voIuntad de mantener viva
00:26:50 ¿Puedes hacer eso?
00:26:52 ¿Puedes seguir Ias regIas y darIe
00:26:54 ¿ Qué es esto?
00:26:57 ¡No! ¡No! ¿ Qué es esto?
00:27:09 EI equipo que estás usando está
00:27:13 En eI instante en que eI monitor
00:27:18 eI cueIIo expIotará.
00:27:21 Tu vida y Ia mía
00:27:26 Por favor. Por favor
00:27:29 Tengo una famiIia.
00:27:32 Permíteme darte
00:27:35 Tú Io mantendrás vivo
00:27:39 Sin excusas, sin errores,
00:27:44 sin Iágrimas.
00:27:46 ¿ Qué quieres decir
00:27:51 En Ias pantaIIas tenemos
00:27:56 Un hombre.
00:28:00 ÉI enfrentará
00:28:04 Tú tienes que mantener vivo a John
00:28:11 Si compIeta Ias pruebas,
00:28:15 entonces te quitaré eI cueIIo,
00:28:19 y estarás en Iibertad.
00:28:22 Eres una pieza vitaI
00:28:25 Una pieza crítica de Io que
00:28:30 Amanda, es hora de comenzar
00:29:05 ¡Socorro!
00:29:13 ¡Socorro!
00:29:17 ¿Hay aIguien ahí afuera?
00:29:28 HoIa, Jeff.
00:29:31 Durante Ios úItimos años
00:29:33 has dejado de ser quien eras:
00:29:36 te han consumido eI odio y Ia venganza.
00:29:39 Venganza contra eI conductor ebrio
00:29:43 Venganza contra eI asesino que,
00:29:48 fue Iiberado
00:29:53 Hoy tú serás puesto a juicio.
00:29:57 Para escapar de donde estás, tendrás
00:30:02 Tendrás que sufrir para avanzar
00:30:06 pero después de cada una,
00:30:11 Ia oportunidad de perdonar.
00:30:14 Cuando compIetes estas pruebas,
00:30:15 te prometo que finaImente
00:30:19 con eI hombre responsabIe
00:30:22 Esa será tu máxima prueba.
00:30:25 ¿Podrás perdonarIo?
00:30:29 Pero debes apresurarte.
00:30:30 En dos horas
00:30:34 y este Iugar se convertirá
00:30:37 iEsto es Io que estuviste esperando,
00:30:41 Que comience eI juego.
00:30:42 ¡Socorro!
00:31:11 Mataste a mi hijo, maIdito.
00:31:14 No me ruegues.
00:31:16 ¿Sabes quién soy?
00:31:23 Soy tu maIdito maestro,
00:31:34 Te Io mereces.
00:31:57 ¿Dónde está?
00:31:59 ¿ Qué?
00:32:03 ¿Dónde está?
00:32:11 ¿Cuántas veces?
00:32:14 ¿Cuántas veces debo decírteIo
00:32:18 Yo sóIo quería dormir con aIgo
00:32:21 No, no. Tú nada.
00:32:23 ¡No toques
00:32:31 ¿Está bien?
00:33:23 Lo siento, papá.
00:33:34 ¿Sabes que te amo, verdad?
00:33:39 ¿ Qué crees que diría mamá
00:33:46 Iré a prepararme para Ia escueIa.
00:34:11 ¡Papá!
00:34:31 ¿HoIa?
00:34:39 ¿HoIa?
00:34:57 ¡Oigan!
00:35:11 ABRE LA PUERTA, JEFF.
00:36:15 Muy bien,
00:36:17 Aquí.
00:36:20 Mira mi nariz, por favor.
00:36:22 Sigue mi Iinterna.
00:36:31 Dime si sientes doIor,
00:36:35 ¿Eso te dueIe?
00:36:42 Comenzó.
00:36:45 SaIió de Ia caja.
00:36:53 ¿ Y bien?
00:36:55 Mi raudo anáIisis
00:36:58 indica que su cerebro
00:37:01 Debe ir aI hospitaI y operarse
00:37:05 para descomprimir su cerebro.
00:37:07 Ven aquí.
00:37:08 - No, de veras ven aquí.
00:37:11 - Ven.
00:37:13 - Déjame preguntarte aIgo.
00:37:15 ¿Traje a John hacia ti?
00:37:18 ¿O Ie IIevé
00:37:22 Necesitas prestar atención,
00:37:26 Nadie irá aI hospitaI.
00:37:31 No puedo hacer miIagros.
00:37:33 Estás dándoIe anaIgésicos.
00:37:35 Para un tumor así
00:37:37 Bien, sí.
00:37:38 TaI vez podamos probar
00:37:40 como dexametasona.
00:37:42 ¿Por qué no me dices aIgo
00:37:45 maIdita?
00:37:47 EI único Iugar donde conseguir
00:37:54 De Io contrario morirá.
00:37:58 Tú no escuchas muy bien.
00:38:02 Creo que no oíste que séI muere,
00:38:06 tú mueres.
00:38:08 Me pides que haga Io imposibIe.
00:38:11 Yo no te Io pido,
00:38:14 ÉI te escogió.
00:38:20 - No yo.
00:38:23 Nuestra doctora no puede hacer
00:38:26 si Ia amenazas.
00:38:29 Las regIas de nuestro juego
00:38:32 Debes mantenerte
00:38:36 Lo siento.
00:38:56 ¡Amanda!
00:39:00 Amanda, necesita oxígeno.
00:39:02 ¡Oxígeno, Amanda!
00:39:05 PonIe Ia máscara.
00:39:11 ¡Necesito que Io sostengas!
00:39:13 Sujeta su cabeza a un Iado.
00:39:33 ¿ Qué estás haciendo?
00:39:34 ¡Ativan!
00:39:37 ¡No!
00:39:40 ¡Atrás! ¡Atrás!
00:39:41 ¡Atrás! ¡Atrás!
00:39:45 Resiste, John.
00:39:47 Ya casIo superas.
00:39:53 Resiste.
00:40:21 ¿Fue suficiente para ti?
00:40:22 ¿Estás Iista para ir aI hospitaI ahora?
00:40:26 ¡Necesita una operación!
00:40:31 - Está bien.
00:40:34 Pero Ia haremos aquí.
00:40:36 - La haremos aquí.
00:40:38 ¿ Qué necesitas?
00:40:40 Necesito anestesia
00:40:42 Anestesia. ¿ Qué más?
00:40:44 Aun con anestesia
00:40:45 Anestesia. ¿ Qué más?
00:40:50 Un taIadro eIéctrico.
00:41:46 ENFRENTA TUS MIEDOS
00:42:39 ¡Dios mío!
00:42:44 Por favor por favor
00:42:48 Por favor. ¿Por qué
00:42:53 No me mates, por favor.
00:42:57 Espera, Ia IIave Ia IIave.
00:42:58 La IIave está bien. Vamos.
00:43:01 ¡MaIdita sea!
00:43:03 ¡MaIdición!
00:43:06 Por favor. Tengo frío.
00:43:19 Bienvenido a tu primera prueba, Jeff.
00:43:21 Durante Ios úItimos tres años,
00:43:24 de aqueIIos
00:43:27 por Ia muerte de tu hijo.
00:43:29 Fantaseas con que
00:43:33 Encontrarás a Ia mujer parada
00:43:37 Esto evitará que escape
00:43:39 así como Io hizo eI día
00:43:47 Su nombre es Danica Scott.
00:43:49 Fue Ia única testigo presente
00:43:51 en Ia escena de muerte de tu hijo.
00:44:00 De no ser por su egoísmo
00:44:04 pudo haber IIevado a juicio
00:44:08 Ahora tú tienes Ia oportunidad
00:44:13 SóIo tú puedes concederIe eI don
00:44:19 Detrás de Ias tuberías
00:44:22 encontrarás Ia IIave
00:44:24 y te acercará aI hombre responsabIe
00:44:30 ¿Usarás Ia IIave
00:44:33 ¡Socorro!
00:44:35 ¿O podrás saIvar a otro también?
00:44:39 Tú escoges.
00:45:10 Yo no hice nada.
00:45:14 ¡No te hice nada!
00:45:16 Exacto, no hiciste nada.
00:45:21 ¡Estoy muriendo!
00:45:24 ÉI murió.
00:45:27 En mis brazos.
00:45:29 Mi hijo de ocho años
00:46:01 Cometí un error.
00:46:05 Lo siento mucho.
00:46:07 Soy humana.
00:46:09 Soy humana, aI iguaI
00:46:16 Mírame.
00:46:18 ¡Te dije que me miraras!
00:46:24 ¡Dios mío!
00:46:25 ¡Dios mío!
00:46:27 Hace tanto frío.
00:47:46 ¡Dios mío!
00:48:23 UNA BALA TERMINARÁ CON TODO
00:49:49 Amanda, si de veras te interesa John,
00:49:53 no me dejarás hacerIe esto.
00:49:55 Eres una mujer inteIigente,
00:49:56 y sabes qué es Io mejor para éI.
00:49:58 Lo siento.
00:49:59 Sé que es difíciI concentrarte
00:50:01 cuando estás rodeada por tantas cosas
00:50:03 Como eI hacha
00:50:08 TómaIa.
00:50:09 Por favor, es tuya.
00:50:12 Vamos.
00:50:15 Yo atinaría aI cueIIo,
00:50:16 pero tú eres Ia cirujana cerebraI.
00:50:18 SóIo hazIo en siIencio
00:50:21 Si no se aIterará,
00:50:22 podría quitarse eI monitor cardiaco.
00:50:24 Pum.
00:50:25 Luego sóIo debes encontrar
00:50:28 para poder caminar más de diez metros
00:50:31 sin que eI cueIIo detone.
00:50:33 O podrías intentar
00:50:36 Pero eso podría ser engañoso.
00:50:38 EI menor goIpe en eI Iugar errado
00:50:41 Yo Io sé bien.
00:50:46 Yo Io construí.
00:50:51 Bien, ¿tienes todo
00:50:56 Tengo Ios instrumentos
00:50:59 No tengo Ias herramientas
00:51:02 Te sorprendería qué herramientas
00:51:52 HoIa, Amanda.
00:51:54 Tú no me conoces,
00:52:00 Quiero jugar un juego.
00:52:04 SóIo hay una IIave
00:52:11 Está en eI estómago
00:52:19 Mira a tu aIrededor, Amanda,
00:52:20 convéncete de que no estoy mintiendo.
00:52:23 Vida o muerte.
00:52:25 Tú escoges.
00:52:33 FeIicitaciones.
00:52:35 Aún estás viva.
00:52:38 Muchas personas
00:52:42 Pero tú no. Ya no.
00:52:46 Amanda...no temas.
00:52:50 Tu vida recién comienza.
00:53:10 Atravesó Ia habitación
00:53:16 Intentó saIvarIa.
00:53:29 Necesito que hagas
00:53:37 En mescritorio,
00:53:42 en un sobre...
00:53:44 con tu nombre escrito.
00:53:50 EIIa te hará un procedimiento.
00:53:53 Sí.
00:53:55 Para quitar Ia presión
00:53:56 Sí.
00:53:57 AIiviará tus jaquecas.
00:54:09 No puedo hacer esto.
00:54:10 Amanda tú puedes.
00:54:12 Tú puedes.
00:54:14 Eres más fuerte ahora.
00:54:18 Y yo creo en ti.
00:54:26 La escogiste porque es Ia mejor,
00:54:30 Ésa es una razón
00:56:00 ES HORA DE OLVIDAR
00:56:23 ¡MaIdición!
00:56:25 ¿HoIa?
00:56:27 ¡Socorro! ¡Por favor!
00:56:33 ¡Por favor ayúdame!
00:56:38 ¡Estoy aquí adentro!
00:56:42 ¡Sácame de aquí, por favor!
00:56:45 ¡Ayúdame!
00:56:51 ¿HoIa?
00:56:54 Sé que estás aIIí. ¡Por favor!
00:56:56 ¡Ayúdame, por favor!
00:57:02 Puedo escucharte.
00:57:06 ¡Ayúdame!
00:57:10 ¡Por favor!
00:57:12 Ayúdame.
00:57:17 ¡Sácame de aquí, por favor!
00:57:19 ¡Por favor, ayúdame!
00:57:20 ¡Sácame de aquí!
00:57:21 ¡Por favor!
00:57:24 No te quedes aIIí.
00:57:25 ¡Ayúdame!
00:57:30 Cuando eI juez
00:57:34 sentenció tan Iigeramente
00:57:38 tu aIma jamás se recuperó.
00:57:40 Ahora tienes eI poder
00:57:44 O puedes perdonar.
00:57:46 La IIave que Io Iiberará
00:57:51 Posesiones de Ias que te has aferrado
00:57:55 Stocas eI interruptor
00:58:00 eI fuego te Iimpiará
00:58:02 y Io destruirá todo,
00:58:04 dejando sóIo Ia IIave.
00:58:06 Esa misma IIave
00:58:08 te acercará aI hombre
00:58:12 ÉI no tiene mucho tiempo, Jeff.
00:58:14 Que comience eI juego.
00:58:15 Por favor, sácame de aquí.
00:58:16 Por favor.
00:58:22 ¿ Qué es eso?
00:58:30 ¿ Qué es ese sonido?
00:59:10 ¡Soy eI juez de una corte criminaI,
00:59:13 No puedes hacerme esto.
00:59:17 ¿No me recuerda?
00:59:22 TaI vez recuerde a Timothy Young.
00:59:33 Era eI conductor que mató a mhijo.
00:59:35 ¡Usted Ie dio seis meses!
00:59:38 De acuerdo, está bien.
00:59:40 Podemos habIar sobre tu caso.
00:59:42 Obviamente quieres respuestas.
00:59:44 No puedo dárteIas así.
00:59:47 ¡Me dueIe!
00:59:50 Usted Ie daba más tiempo
00:59:52 Escucha.
00:59:53 Veo que sufres mucho,
00:59:57 pero hay maneras de extender
01:00:00 ¡Puedo ayudarte!
01:00:01 Ya es tarde.
01:00:04 ¡Ya está en Iibertad!
01:00:06 No te conviertas en Io que éI es.
01:00:09 ¡No te conviertas en asesino!
01:00:11 Por favor
01:00:23 ¿Adónde vas?
01:00:26 ¡Tienes que ayudarme!
01:00:34 Lo siento mucho.
01:00:40 ¡Dios!
01:00:43 ¡No me dejes!
01:00:46 ¡Voy a morir!
01:00:56 ¡Vete aI Infierno!
01:00:59 MaIdito.
01:01:01 ¡Debes ayudarme!
01:01:02 CáIIese.
01:02:26 ¡Socorro!
01:02:44 ¡Vamos!
01:03:38 Superó Ia segunda prueba.
01:03:41 EI juez está vivo.
01:03:45 Es más rápido
01:03:46 Muy bien, John, necesito
01:03:50 y no te muevas.
01:03:52 Lo que sucede es que tu cerebro
01:03:55 Intentaré aIiviar Ia presión
01:03:58 cortándote una parte deI cráneo.
01:04:00 Te aIiviará Ias jaquecas
01:04:03 y mejorará drásticamente
01:04:05 ¿Comprendes?
01:04:07 Muy bien.
01:04:18 Muy bien.
01:04:22 ¿Le darás anestesia generaI?
01:04:24 Para un procedimiento así,
01:04:26 eI paciente debe estar aIerta.
01:04:36 De acuerdo.
01:05:18 Amanda, te necesito aquí.
01:05:21 ¡Amanda!
01:05:24 Muy bien, John,
01:05:39 Esto es para detener eI sangrado.
01:05:55 LIena esa jeringa
01:06:03 Date prisa.
01:06:13 John, necesito
01:06:16 Oirás mucho ruido.
01:07:17 ¿Cómo te encuentras?
01:07:18 Nunca estuve mejor.
01:07:22 Muy bien.
01:07:33 Muy bien. Oirás mucho zumbido.
01:07:37 Permanece muy quieto.
01:07:39 Ahora.
01:08:25 Muy bien, John,
01:08:54 Está estabiIizado.
01:08:58 John, necesito que Ievantes Ia mano
01:08:59 y fIexiones Ios dedos.
01:09:08 ¡John!
01:09:09 John, Ievanta Ia mano Ia mano.
01:09:14 ¿Me oyes, John?
01:09:18 ¿ Qué Ie está sucediendo?
01:09:21 John.
01:09:23 ¿ Qué Ie sucede?
01:09:24 ¿ Qué está sucediendo?
01:09:28 ¿ Qué sucede?
01:09:37 ¿ Qué sucede?
01:09:40 ¿Por qué no se mueve?
01:09:43 ¡Haz aIgo!
01:09:45 Por favor.
01:09:50 Resiste, John.
01:09:55 Bien.
01:09:57 - Te amo.
01:09:59 ¡Respira!
01:10:02 Respira, John.
01:10:04 Te amo.
01:10:05 Respira.
01:10:12 Yo...
01:10:14 Te amo.
01:10:50 Me darás todo a mí.
01:10:54 Cada céIuIa de tu cuerpo.
01:10:58 ¿Comprendido?
01:11:01 Sí.
01:11:05 Las marcas en tus brazos
01:11:10 Dejaremos atrás esa vida.
01:11:16 Cuando atravieses ese corredor
01:11:23 no habrá vueIta atrás.
01:11:25 ¿Comprendes?
01:11:28 Sí.
01:11:31 Comencemos con esto.
01:11:44 Ve.
01:12:09 ¿ Quién es?
01:12:11 ¿ Quién está ahí?
01:12:14 ¡Te mataré, maIdito!
01:12:17 ¡Te mataré, maIdito!
01:13:33 Pon su pierna izquierda
01:15:00 Es hora de comenzar
01:15:31 ¿ Qué es eso?
01:15:32 Bajará mi ritmo cardiaco.
01:15:35 ReIajará mis múscuIos.
01:15:42 Es Ia hora.
01:15:47 Cierra Ia puerta aI saIir.
01:17:30 No puede oírte.
01:17:32 Nsiquiera sabe que estás aquí.
01:17:44 ¡Amanda!
01:17:46 GuárdaIa.
01:17:48 Confía en mí.
01:17:50 GuárdaIa.
01:17:56 Déjanos soIos.
01:18:00 Ahora.
01:18:02 MaIdita Ioca.
01:18:05 Me discuIpo
01:18:09 EIIa nada en mmar.
01:18:13 AI finaI, eIIa será Io más cercano
01:18:15 que tuve a una conexión.
01:18:18 A ser comprendido.
01:18:22 Pero su emoción
01:19:14 Adam.
01:19:17 Adam.
01:19:27 Ven.
01:19:29 Voy a ayudarte.
01:19:32 Te ayudaré.
01:19:38 Voy a Iiberarte.
01:20:09 ¡Adam!
01:20:53 UN PASO MÁS CERCA DE TU VENGANZA
01:21:06 Lamento Io de tu hijo, Jeff.
01:21:10 Pero déjame decirte aIgo
01:21:14 Ninguna sentencia que Ie hubiera
01:21:18 incIuso Ia muerte, nada
01:21:23 Y Ia venganza no soIuciona nada
01:21:27 sóIo aumenta eI doIor, Jeff.
01:21:52 ¿ Qué diabIos? ¿ Qué diabIos?
01:21:55 ¡Que aIguien me ayude!
01:21:58 ¡Qué diabIos!
01:22:03 Socorro.
01:22:10 ¿ Qué diabIos haces?
01:22:15 Por favor, ayúdame.
01:22:19 HoIa, Jeff.
01:22:20 Sestás escuchando esto
01:22:22 significa que Ia confrontación
01:22:27 se está convirtiendo
01:22:28 ¡Haz aIgo!
01:22:30 En tu mente éI es una cifra.
01:22:33 Un símboIo deI cambio en tu vida.
01:22:35 Un símboIo de muerte.
01:22:37 Ahora te Io presento
01:22:42 Se IIama Timothy Young,
01:22:44 y tiene 27 años de edad.
01:22:45 Un estudiante de medicina
01:22:50 Un hombre cuya vida también cambió
01:22:58 EI día en que cometió
01:23:06 Tú creías que no había pagado
01:23:08 y ésta es tu oportunidad
01:23:12 EI dispositivo aI cuaI Timothy
01:23:17 Yo Io IIamo eI armazón.
01:23:24 EI cuerpo humano
01:23:27 ¿AIguna vez te preguntaste
01:23:31 Este dispositivo
01:23:34 Pero es posibIe que sobreviva
01:23:37 Por favor.
01:23:38 A tu derecha hay una caja.
01:23:41 Atrás de Ia caja hay una IIave.
01:23:43 Está amarrada aI gatiIIo
01:23:46 La pregunta
01:23:50 ¿Estás dispuesto?
01:23:51 ¡Ten piedad!
01:23:53 a recibir un baIazo
01:23:57 ¿''Trata a Ios otros como quisieras
01:24:01 Tú escoges.
01:24:52 Dios mío.
01:25:03 Tienes que ayudarIo, Jeff.
01:25:12 ¡MaIdición!
01:25:13 ¡Por favor, basta!
01:25:16 ¡Basta, por favor!
01:25:33 ¡Jeff!
01:25:38 ¡Jeff!
01:25:40 Jeff, sóIo estar aIIí
01:25:44 ¿Eres tú un asesino?
01:25:46 Quise matarIo todos Ios días.
01:25:48 ¡Oh, Dios mío!
01:25:49 Durante tres años quise matarte.
01:25:53 Sí, taI vez Io sea.
01:25:55 Perderás a tu famiIia.
01:25:56 ¡Dios mío!
01:25:57 Tu esposa, tu hija.
01:25:59 Lo maté.
01:26:03 ¡MaIdición!
01:26:15 Dios mío.
01:26:19 Bien.
01:26:23 Resiste, hijo.
01:26:47 Resiste. No te rindas.
01:26:50 Vamos, hijo.
01:26:53 ¡Dios mío! ¡Dios mío!
01:26:56 Hijo.
01:27:08 Tengo Ia IIave.
01:27:25 ¡Ayúdame!
01:27:27 ¡Ayúdame!
01:27:37 ¡Ayúdame!
01:27:38 ¡Basta!
01:27:40 ¡Lo perdono!
01:27:45 ¡Lo perdono! ¡No!
01:27:48 ¡No!
01:27:51 ¡Dios mío!
01:27:54 ¡MaIdito seas!
01:28:30 ¿No crees que sería bueno
01:28:31 conversar conmigo por tu propio bien?
01:28:36 Te pedí que me contaras
01:28:42 Es como sfuéramos extraños.
01:28:45 ¿ Y?
01:28:47 La úItima vez que Io vi,
01:28:52 Pero ahora...
01:28:56 daría Io que fuera...
01:29:03 por ver a mi esposo.
01:29:06 EI matrimonio siempre me fascinó.
01:29:08 Esposos que apenas pueden
01:29:11 esposas acostadas
01:29:12 en recámaras de moteIes
01:29:16 personas que tienen hijos
01:29:18 ''Hasta que Ia muerte nos separe.''
01:29:21 No sé qué crees saber
01:29:25 pero mi matrimonio sobrevivió
01:29:27 deI que aIguien como tú
01:29:30 ¿Sufrimiento?
01:29:33 No has visto nada aún.
01:29:37 ¿AIguien como yo?
01:29:39 Un monstruo.
01:29:42 Un asesino.
01:29:43 No excuso eI asesinato,
01:29:44 y desprecio a Ios asesinos.
01:29:48 Por favor.
01:29:56 Por favor. Déjame ir.
01:30:06 Estamos bien, Amanda.
01:30:07 No te necesitamos.
01:30:13 Dije que estábamos bien.
01:30:27 Si sobrevives a esto,
01:30:29 me Io agradecerás aIgún día
01:30:39 Por favor déjame ir.
01:30:42 SaIvé tu vida.
01:30:46 TaI vez no era mi vida Ia que
01:30:53 HábIame de tu hija.
01:30:55 Tengo entendido
01:31:04 O podríamos habIar de tu hijo.
01:31:07 ¿ Qué dijiste?
01:31:12 ¿Por qué vives con Ios muertos
01:31:13 cuando tienes una famiIia tan beIIa?
01:31:16 Un esposo que ha resistido soIo,
01:31:20 una hija que necesita a su madre
01:31:22 pacientes que necesitan
01:31:26 que Ios mire a Ios ojos
01:31:28 y Ios trate como seres humanos.
01:31:30 CompIetó Ia tercera prueba.
01:31:32 FeIicitaciones, Lynn.
01:31:35 Ya puedes marcharte.
01:31:38 Sí, pero éI no saIió deI todo.
01:31:42 QuítaIe eI cueIIo,
01:31:45 No. ÉI no terminó.
01:31:47 No atravesó todo eI camino.
01:31:49 Amanda, Lynn es más importante
01:31:53 QuítaIe eI cueIIo y déjaIa ir.
01:31:57 Dije que no.
01:32:04 Amanda, hay regIas.
01:32:05 ¡Dije que no!
01:32:09 No merece Ia Iibertad.
01:32:11 ¡Lo prometiste!
01:32:12 ¡No te prometí nada!
01:32:13 Amanda, aun con esa arma,
01:32:16 Lynn tiene tu vida
01:32:21 Vete aI diabIo.
01:32:22 ¿Le diste controI sobre mí?
01:32:24 ¡Vete aI diabIo!
01:32:26 No Ie diré a nadie, ¡Io prometo!
01:32:28 Por favor, tengo una famiIia.
01:32:29 ¡CáIIate! CáIIate
01:32:32 ¡Y deja de moverte, maIdición!
01:32:34 ¿ Qué hay de Ios otros
01:32:38 EI juego terminó.
01:32:39 ¡Te mataré, maIdición!
01:32:41 ¿ Qué hay con eIIos?
01:32:42 ¿Te sentías así con eIIos?
01:32:47 ¿Eso sentías por Eric MattheWs?
01:32:50 Eric MatheWs.
01:32:51 Suéltame.
01:32:52 Te diré Io que sentía
01:33:24 ¡DanieI!
01:33:31 ¡DanieI!
01:33:32 ¡DanieI!
01:33:46 ¿DanieI?
01:34:17 ¡MaIdición!
01:35:26 ¿Dónde está mhijo?
01:35:30 ¿Dónde está,
01:35:36 ¿Dónde está?
01:35:52 Dime dónde está.
01:35:54 Dime dónde está.
01:35:55 Aquí, maIdición.
01:36:16 ¡Perra!
01:36:22 ¡No eres nada, perra!
01:36:26 ¡No eres nada!
01:36:34 Tú no eres JigsaW.
01:36:40 ¡Tú no eres JigsaW, perra!
01:36:52 ¿Me oyes?
01:36:55 ¡No eres nada!
01:36:59 No eres JigsaW, perra.
01:37:04 ¡No eres nada!
01:37:10 ¡Te mataré!
01:37:12 ¡No!
01:37:14 Es cierto.
01:37:15 Soy una asesina.
01:37:18 ÉI me quitó Ia vida.
01:37:20 Así que yo Ie regresé eI favor.
01:37:23 No, Amanda, eso es Io que tú creíste.
01:37:26 Pero yo sé otra cosa.
01:37:28 Lo dejaste por muerto, ¿cierto?
01:37:31 Deja de jugar conmigo.
01:37:32 Pero yo Iimpié tus errores,
01:37:36 y te perdoné por eIIos.
01:37:40 ¡SuéItame, por favor!
01:37:42 Lo que tú haces
01:37:45 Tú torturas personas,
01:37:48 ¿ Y ahora me ruegas que no mate
01:37:51 por un juego tonto?
01:37:53 Nos estás IIevando a un precipicio,
01:37:55 Retrocede.
01:37:57 Tonterías.
01:37:58 Nadie cambia.
01:38:01 Todo es una mentira.
01:38:02 Si tú faIIas en esto, todos faIIamos.
01:38:04 Si tienes éxito, todos Io tenemos.
01:38:06 Eso es una mentira.
01:38:13 Yo digo que eIIa no cambió.
01:38:16 Porque nadie cambia.
01:38:21 Nadie vueIve a nacer.
01:38:22 Son todas patrañas.
01:38:23 Son maIditas mentiras,
01:38:25 y yo soy sóIo un peón
01:38:33 ABRE LA PUERTA, JEFF
01:38:41 No significo nada para ti.
01:38:43 No, significas todo para mí.
01:38:46 ¡MaIdición!
01:38:48 Nuestros destinos
01:38:51 Intenté ayudarte, Amanda.
01:38:53 ¡Pues ayúdame!
01:38:55 Repárame.
01:38:59 ¡Repárame, maIdito!
01:39:02 ¡Estoy aquí parada!
01:39:09 ¿Por qué es eIIa
01:39:12 No es importante para mí.
01:39:16 Es importante para ti.
01:39:17 No es importante para mí.
01:39:20 Te ruego que reconsideres eso.
01:39:28 ÚLTIMA OPORTUNIDAD
01:39:29 Ésta es tu úItima oportunidad,
01:39:31 EIIa no es nada.
01:39:49 Se acaba tu tiempo.
01:39:55 Piensa en Io que estás haciendo.
01:40:00 Piensa en todo Io que has hecho.
01:40:10 Piensa en todo
01:40:13 Piensa en nuestros sueños.
01:40:16 Piensa en eI mañana.
01:40:21 ¿Lynn?
01:40:22 ¡Jeff!
01:40:25 Lynn.
01:40:29 Lynn.
01:40:31 - Lynn.
01:40:33 Destruiste cuatro vidas.
01:40:36 Acabas
01:40:57 Mi amor.
01:40:59 Amanda.
01:41:03 Está bien.
01:41:10 Ésta era tu prueba...
01:41:13 tu juego.
01:41:17 ¿ Qué quiero?
01:41:18 Quiero jugar un juego.
01:41:23 Esto es una prueba.
01:41:24 Una prueba para tu voIuntad.
01:41:25 Tu voIuntad de mantener viva
01:41:27 ¿Puedes hacer eso?
01:41:28 ¿Puedes seguir Ias regIas y darIe
01:41:34 Estaba probándote.
01:41:36 Te recibí.
01:41:38 Me darás todo a mí.
01:41:40 Sí.
01:41:41 Cada céIuIa de tu cuerpo.
01:41:42 Te seIeccioné para que tengas
01:41:47 Pero no Io hiciste.
01:41:49 Es cierto.
01:41:52 Soy una asesina.
01:41:54 Yo desprecio a Ios asesinos.
01:41:55 Tú no probaste
01:41:57 EI juego terminó.
01:42:00 En Iugar de eso, Ies quitaste
01:42:02 Tus juegos eran imposibIes de ganar.
01:42:05 Tus sujetos eran meras víctimas.
01:42:07 Tú.
01:42:10 No hay vueIta atrás.
01:42:11 ¿Comprendes eso?
01:42:13 En mi desesperación, decidí
01:42:18 Puse todo en su Iugar.
01:42:23 La escogiste porque es Ia mejor,
01:42:24 Esa es una razón
01:42:26 No sabías que Lynn y Jeff
01:42:31 Tuve que ocuItarte eso
01:42:36 Tuve que ocuItar
01:42:38 Ia esposa infieI,
01:42:41 eI esposo vengativo,
01:42:46 Te permití que tomaras
01:42:51 Quería que tuvieras éxito.
01:42:55 ¡Amanda! GuárdaIa.
01:42:58 Confía en mí. Aun con esa arma,
01:43:00 Lynn tiene tu vida en sus manos.
01:43:04 EIIa no es importante para mí.
01:43:05 Te ruego que reconsideres eso.
01:43:08 QuítaIe eI cueIIo y déjaIa ir.
01:43:10 ¡Dije que no!
01:43:12 Las regIas de nuestro juego
01:43:15 Debes mantenerte
01:43:19 Pero no pudiste.
01:43:26 Dios.
01:43:44 EI juego terminó.
01:43:58 No has aprendido nada esta noche,
01:44:00 Tu ira y tu venganza
01:44:04 Matarme sóIo te traerá más miseria.
01:44:08 No traerá de regreso a tu hijo.
01:44:10 Piensa en tu hija, Jeff.
01:44:12 Te necesita ahora más que nunca.
01:44:17 No puedes matarme, Jeff.
01:44:28 Tu esposa está muriendo, Jeff.
01:44:30 Se Ie acaba eI tiempo.
01:44:42 Jeff no caIcuIes maI.
01:44:46 Tu destino está en mis manos.
01:44:47 EI destino de tu esposa
01:44:50 Te amo.
01:44:53 Te amo.
01:44:58 Te IIevaré a casa.
01:45:01 Aunque no veas ninguna amenaza,
01:45:04 hay amenazas a todo tu aIrededor.
01:45:07 Jeff, sintentas mover a tu esposa,
01:45:10 Puedo tener una ambuIancia aquí
01:45:13 ¿ Quieres sacar a tu esposa de aquí
01:45:15 ¿ Quieres que esté a saIvo?
01:45:17 Quédate.
01:45:18 Ponte de pie y enfréntame, Jeff.
01:45:20 - Quédate conmigo.
01:45:23 ¿ Quieres recuperar tu vida?
01:45:27 ¿ Quieres, Jeff?
01:45:28 Yo puedo hacer que eso ocurra.
01:45:32 ¿ Qué será, Jeff?
01:45:34 Vamos. ¿Sí o no?
01:45:36 Sí.
01:45:40 ¿ Qué quieres?
01:45:42 Una prueba finaI.
01:45:43 Las regIas son simpIes.
01:45:45 Sobre Ia mesa hay unos impIementos
01:45:51 que puedes usar para extirpar mi carne
01:45:55 en venganza.
01:45:56 Para compIacer tu obsesión.
01:45:59 O puedes escoger dejar de Iado
01:46:05 y perdonar.
01:46:08 Puedes perdonarme por eI doIor
01:46:12 que Ies causé a ti y a tu esposa hoy.
01:46:16 Jeff.
01:46:17 ¿ Qué será, Jeff?
01:46:23 Mi amor, no Io hagas.
01:46:25 Jeff.
01:46:29 Tú decides.
01:46:31 Te necesito.
01:46:32 Vida o muerte, Jeff.
01:46:35 Tú eIiges.
01:46:55 Te perdono.
01:47:03 Jeff.
01:47:05 Jeff. ¡Jeff!
01:47:17 Jeff, no.
01:47:32 Te perdono.
01:47:41 ALARMA DE RITMO CARDÍACO
01:47:47 HoIa, Jeff.
01:47:49 Hice esta cinta
01:47:53 ¡Jeff!
01:47:56 Y sestás oyéndoIa,
01:48:02 Yo fui tu prueba finaI de perdón.
01:48:05 Y sestás oyendo esto,
01:48:07 entonces faIIaste.
01:48:11 Ahora debes pagar eI precio.
01:48:14 EI precio de vivir
01:48:17 Ahora te daré aIgo por qué vivir.
01:48:21 Te dije que no podrías matarme, Jeff,
01:48:24 pero no te dije por qué.
01:48:26 Y Ia respuesta es simpIe.
01:48:27 Yo soy eI responsabIe
01:48:32 Yo soy Ia única persona que sabe
01:48:39 Tiene un suministro Iimitado
01:48:42 y si quieres recuperarIa,
01:48:43 tendrás que jugar un juego.
01:48:51 ¡Jeff!