Saw III

it
00:00:35 Fine del gioco.
00:00:37 Ti ucciderò, cazzo!
00:00:39 Puttana del cazzo!
00:00:43 Puttana del cazzo!
00:00:46 Ti ucciderò, cazzo!
00:02:17 Daniel!
00:05:15 Assicurati il fianco!
00:05:18 Noi siamo sicuri!
00:05:20 Il lato sinistro è sicuro.
00:05:36 Oh, mio Dio.
00:05:40 Vai a chiamare Kerry.
00:05:41 Il sequestro è finito alle 11:45.
00:05:45 Gli artificieri sono
00:05:47 Kerry.
00:05:48 - È lui?
00:05:50 Eric. È lui?
00:05:52 Ancora non lo sappiamo.
00:06:02 Non è il Detective Matthews.
00:06:17 Cos'è successo?
00:06:19 Sembra che la vittima fosse
00:07:01 Ciao, Troy.
00:07:05 Voglio fare un gioco con te.
00:07:07 Giocheremo in una stanza
00:07:10 di quella in cui hai passato la
00:07:12 Una cella di prigione.
00:07:14 Nonostante tutti i vantaggi
00:07:17 che hai avuto sin dalla nascita,
00:07:18 sei finito più volte in prigione.
00:07:23 Perchè rimanere incatenato
00:07:26 Questa sera, vedremo fin dove
00:07:30 per rompere queste
00:07:32 Vivere o morire, Troy...
00:07:34 Fai la tua scelta.
00:07:55 Questa era la bomba.
00:07:58 Tutto quello che doveva fare
00:08:03 Passare attraverso la
00:08:09 Solo questo?
00:08:55 Oh, Dio!
00:09:33 Cazzo! Cazzo!
00:09:53 Io avevo realmente questo sentimento
00:09:56 Kerry, Eric è un caso di persone scomparse,
00:10:03 Io ho avuto degli incubi
00:10:12 Sarò capace di
00:10:15 Ascolto.
00:10:17 È sempre colpa di qualcuno.
00:10:18 Quel qualcuno non sei tu.
00:10:20 Qualcuno che è ancora là fuori.
00:10:22 Metti tutta la tua rabbia trovandoli
00:10:26 OK?
00:10:29 Quello che non capisco
00:10:32 come diavolo
00:10:33 L'ultima volta che l'abbiamo
00:10:39 Non sono sicura
00:10:40 Non è il suo modo di fare.
00:10:43 Cosa intendi dire?
00:10:44 Beh... Come siete entrati?
00:10:47 - Abbiamo rotto la porta.
00:10:49 Perchè qualcuno ha sentito
00:10:52 Voglio dire, perchè avete rotto la porta?
00:10:55 Era saldato.
00:10:56 Non sarebbe passato un trattore.
00:10:58 Esatto.
00:10:59 Non ti seguo.
00:11:01 Se l'obiettivo del gioco di Jigsaw
00:11:04 perchè saldare la porta?
00:11:06 Il soggetto non sarebbe
00:11:08 Non ci crederete.
00:12:04 Ciao, Troy.
00:12:09 Vita o morte, Troy...
00:14:12 Ciao, Kerry.
00:14:14 Voglio fare un gioco con te.
00:14:16 Fino ad ora, hai
00:14:20 ricostruendo i loro
00:14:22 Eri brava in questo, perchè
00:14:25 sei morta.
00:14:27 Sei morta dentro.
00:14:30 Ti identifichi più in un cadavere
00:14:34 che Lei fa
00:14:36 Credo tu voglia unirti
00:14:39 La tua unica famiglia...
00:14:44 Il dispositivo che stai indossando
00:14:45 è incastrato nella tua cassa toracica.
00:14:48 E quando
00:14:50 Avrai un solo minuto
00:14:54 Allo scadere del minuto,
00:14:57 sarà meglio che non ci
00:15:00 C'è solo una chiave che
00:15:03 è proprio di fronte a te.
00:15:05 Tutto ciò che devi
00:15:10 Ma devi farlo in fretta.
00:15:12 L'acido dissolverà la chiave
00:15:17 Fai la tua scelta.
00:16:53 Tu..
00:17:34 Devo essere in
00:17:38 è martedì. Mi sembra
00:17:41 Si, ma hanno cambiato
00:17:45 Sarebbe meglio se te ne andassi.
00:17:54 Non ti fai una doccia?
00:17:57 No! Me la farò in ospedale.
00:18:01 Possiamo parlare
00:18:06 Non ci guardiamo mai nemmeno
00:18:10 Cosa c'è che non va?
00:18:11 Nulla.
00:18:19 Lynn.
00:18:21 Cosa vuoi, Chris?
00:18:25 Il divorzio.
00:18:35 Incidente d'auto.
00:18:37 Una macchina gli è andata
00:18:41 Pressione?
00:18:42 Ottanta.
00:18:43 Pronto? 1, 2, 3.
00:18:45 - Dov'è Lynn?
00:18:48 Preparate il monitor cardiaco.
00:18:49 Dr.sa Lynn Denlon,
00:18:50 Dr.sa Lynn Denlon,
00:18:52 Dr.sa Lynn Denlon,
00:18:56 Lynn!
00:18:59 Controlli fuori questo.
00:19:01 La pressione è in discesa a 70.
00:19:04 Preparate la sala operatoria.
00:19:06 Troviamo un bolo?
00:19:08 No
00:19:10 Cosa?
00:19:16 - Non passa l'aria.
00:19:17 Non è una perdita di sangue, è tensione
00:19:19 Dobbiamo operarlo ora.
00:19:22 La pressione continua a scendere.
00:19:27 Ci sto provando.
00:19:38 Sento respirare.
00:19:40 La sua pressione migliora..
00:19:43 Pressione normale.
00:20:02 Se sei preoccupata per
00:20:04 Non venire qui.
00:20:06 Non abbiamo
00:20:08 La donna di fronte a me
00:20:11 per mettere un tubo dell'aria
00:20:13 Lynn Denlon sarebbe stata in prima fila.
00:20:19 Lynn.
00:20:21 Lynn!
00:20:56 Che diavolo...
00:20:58 Sono bloccata!
00:20:59 C'è nessuno?
00:21:02 Hey?
00:21:11 C'è nessuno qui?
00:22:37 Cos'e questo?
00:22:42 Aiutatemi!
00:22:49 Chi è?
00:22:52 Cosa è questo?
00:22:56 Cosa stai facendo?
00:23:04 Ti comporterai bene?
00:23:13 Andiamo.
00:23:17 Che posto è questo?
00:23:29 Cos'è questo?
00:23:38 Chi è?
00:23:46 Salve, Dr.sa Denlon.
00:23:48 Lei non si ricorda di me,
00:23:53 Sono stato un suo paziente
00:24:01 Dove sono?
00:24:06 Si ricorda di me?
00:24:17 L'ho vista in televisione.
00:24:20 Lawrence Gordon è stato il suo medico.
00:24:23 Io sono stato un suo paziente e
00:24:28 Come vede dal mio rapporto,
00:24:30 la mia prognosi non è buona.
00:24:33 è d'accordo?
00:24:42 Non c'è trattamento preventivo
00:24:45 Mi ricordo di aver sentito
00:24:48 con il suo stesso tono.
00:24:50 Solo un medico riuscirebbe a trovare
00:24:54 per dirmi che sono
00:24:57 Mi guardi. Quanto tempo
00:25:00 Dovrei esaminarLa.
00:25:03 Ma ad occhio è croce, non è
00:25:06 La crescita dipenda
00:25:10 Sono tutti questi
00:25:14 che le fanno credere di
00:25:18 No
00:25:19 Allora può parlare
00:25:21 iin qualche lingua comprensibile?
00:25:27 Mi guardi!
00:25:30 Mi guardi!
00:25:32 Le ho fatto una semplice domanda.
00:25:35 Per la sua esperienza,
00:25:36 quanto tempo mi resta?
00:25:40 Non è una risposta semplice.
00:25:42 Però come ho detto,
00:25:56 Morte è una festa a sorpresa.
00:25:58 A meno che, chiaramente,
00:26:07 A meno che uno non prenda
00:26:09 antidepressivi per nascondere il dolore,
00:26:13 Svolte loro indietro su loro marito.
00:26:15 che la fanno discutere
00:26:17 Ci sono tutti i vantaggi possibili nella vita,
00:26:20 ma c'è chi sceglie di non avvantaggiarsene...
00:26:22 Cosa vuole da me?
00:26:26 Cosa voglio?
00:26:30 Io voglio fare un gioco.
00:26:35 Le regole del gioco sono semplici.
00:26:38 La conseguenza nel non
00:26:42 La Morte.
00:26:46 Sei stata testata.
00:26:48 La sua volontà di mantenere
00:26:50 Può farcela?
00:26:52 Può riuscire a seguire
00:26:54 - il dono della vita?
00:26:57 No! No! Che cos'è?
00:27:09 Il dispositivo che sta indossando
00:27:13 Dal momento che quel monitor
00:27:18 Se prova ad allontanarsi,
00:27:21 La sua vita e la mia vita,
00:27:26 Ti prego. Ti prego,
00:27:29 Ho una famiglia.
00:27:32 Lascia che te lo
00:27:35 Lo manterrai in vita,
00:27:39 Senza scuse, senza errori,
00:27:44 Niente piangere.
00:27:46 Come faccio a
00:27:51 Lassù, su quegli schermi...
00:27:56 Un uomo.
00:28:00 Lui affronterà una serie di prove.
00:28:04 Lei deve tenere John vivo.
00:28:11 Se riesce a completare tutte queste
00:28:15 Allora ti toglierò
00:28:19 E sarai libera di andartene.
00:28:22 Lei è un frammento fondamentale
00:28:25 Una parte importate di quella che
00:28:30 Amanda,
00:29:05 Aiuto!
00:29:13 Hey!
00:29:17 C'è nessuno là fuori?
00:29:28 Ciao, Jeff.
00:29:31 Negli ultimi anni sei diventato
00:29:33 sei diventato
00:29:36 Ti hanno logorato il pensiero
00:29:39 Vendetta contro il guidatore ubriaco
00:29:43 Vendetta contro l'assassino
00:29:48 è stato liberato dopo
00:29:53 Oggi sarai tu ad
00:29:57 Per fuggire da dove ti trovi ora,
00:30:02 Dovrai soffrire per superarle,
00:30:06 Ma in ogni prova...
00:30:11 Una possibilità
00:30:14 Quando completerai le prove,
00:30:15 ti prometto che finalmente
00:30:19 l'uomo responsabile
00:30:22 Quello sarà la tua
00:30:25 Riuscirai a perdonarlo?
00:30:29 Ma ti conviene sbrigarti...
00:30:30 Tra due ore la porta
00:30:34 E questo posto...
00:30:37 Questo è ciò che
00:30:41 Che inizi il gioco.
00:30:42 Aiuto!
00:31:11 Hai ucciso mio figlio, maledetto.
00:31:14 Non mi giudicare.
00:31:16 Sai chi sono io?
00:31:23 Sei un disgraziato.
00:31:34 Era il mio fottuto figlio!
00:31:57 Dove è?
00:31:59 Cosa?
00:32:03 Dove è?
00:32:11 Quante volte?
00:32:14 Quante volte devo dirtelo
00:32:16 prima di fartelo entrare in testa?
00:32:18 Volevo soltanto qualcuno
00:32:21 No, no. Non devi
00:32:23 Non devi... Toccare
00:32:31 Ok?
00:33:23 Sono spiacente, Papà.
00:33:34 - Lo sai che ti voglio bene, vero?
00:33:39 Cosa pensi che direbbe la mamma
00:33:46 Vado a prepararmi
00:34:11 Papà!
00:34:31 Hey?
00:34:39 Hey?
00:34:57 Apri la porta, Jeff.
00:36:15 D'accordo, John, devi
00:36:17 Proprio qui.
00:36:20 Guarda al mio naso, per favore?
00:36:22 Segui la luce
00:36:31 Dimmi se ti
00:36:35 Ti fa male?
00:36:42 È cominciato.
00:36:45 Lui è fuori dalla scatola.
00:36:53 Quindi?
00:36:55 Dalla la mia analisi di 20 secondi
00:36:58 risulta che il suo
00:37:01 Deve andare in ospedale, dove possono fargli
00:37:05 per ridurgli la pressione del cervello.
00:37:07 Vieni qui.
00:37:08 - No, veramente. Vieni qui.
00:37:11 - Vieni qui.
00:37:13 - Lascia che ti chieda una cosa.
00:37:15 Ho portato John da te?
00:37:18 Oppure ho portato
00:37:22 Devi fare attenzione, cazzo.
00:37:26 Nessuno andrà
00:37:31 Io non posso compiere miracoli.
00:37:33 Gli stai dando degli antidolorifici,
00:37:35 per tumori del genere, ha bisogno
00:37:37 Oh, bene, certo.
00:37:38 Forse potremmo provare qualche
00:37:40 sai, tipo il Dexametason.
00:37:42 Per quale cazzo di motivo mi parli
00:37:45 Stupida?
00:37:47 L'unico posto dove può prendere
00:37:54 Altrimenti morirà.
00:37:58 Non sei una brava
00:38:02 Credo tu non abbia capito la parte
00:38:06 Muori anche tu.
00:38:08 Mi stai chiedendo di
00:38:11 Non te lo sto chiedendo io...
00:38:14 Lui ti ha scelto.
00:38:20 - Non io.
00:38:23 Una dottoressa non può fare ciò
00:38:26 se la minacci.
00:38:29 Le regole del nostro
00:38:32 Devi soltanto
00:38:36 D'accordo.
00:38:56 Amanda!
00:39:00 Amanda, ho bisogno dell'ossigeno!
00:39:02 Ossigeno, Amanda!
00:39:05 Metta la maschera sulla sua faccia.
00:39:11 Corretto, ora devi tenerla giù.
00:39:13 Tienigli la testa
00:39:33 Cosa stai facendo?
00:39:34 Tranquillante!
00:39:37 No!
00:39:40 Stai indietro! Stai indietro!
00:39:41 Stai indietro! Stai indietro!
00:39:45 Resisti, John.
00:39:47 Resisti.
00:39:53 Resisti.
00:40:21 Era abbastanza per te?
00:40:22 Ora sei pronta ad andare in ospedale?
00:40:26 Ha bisogno di un'operazione.
00:40:31 - Okay.
00:40:34 Ma noi lo facciamo qui.
00:40:36 - Ma la faremo qui.
00:40:38 Di cosa hai bisogno?
00:40:40 Mi serve l'anestesia per
00:40:42 Anestesia, e cos'altro?
00:40:44 Anche con l'anestesia...
00:40:45 Cosa altro?
00:40:50 Un trapano.
00:42:39 Oh, mio Dio.
00:42:44 Ti prego... Ti prego...
00:42:48 Ti prego. Cosa...
00:42:53 Non farlo... Non uccidermi.
00:42:57 Ti prego! Aspetta, la chiave,
00:42:58 la chiave... Ok.
00:43:01 Andiamo, cazzo!
00:43:03 Che cazzo!
00:43:06 Non lasciarmi, ti prego. Ho freddo,
00:43:19 Benvenuto alla tua prima prova, Jeff.
00:43:21 hai maledetto il nome
00:43:24 di tutti coloro che
00:43:27 della morte di tuo figlio.
00:43:29 Hai sognato che il responsabile
00:43:33 Beh, troverai una donna davanti a te,
00:43:37 Questo le impedirà di scappare...
00:43:39 Come ha fatto il giorno che
00:43:47 Si chiama Danica Scott.
00:43:49 Lei era l'unica testimone presente sulla
00:43:51 sulla scena dell'incidente mortale di tuo figlio.
00:44:00 Se non fosse per
00:44:04 L'assassino di tuo figlio sarebbe
00:44:08 Ora sei tu ad avere la possibilità...
00:44:14 Lei può fargli il regalo della vita prima che lei muoia congelata.
00:44:19 Cerca i tubi nel
00:44:22 Troverai una chiave
00:44:25 portandoti un
00:44:26 all'uomo responsabile
00:44:30 Userai la chiave
00:44:33 Mi aiuti!
00:44:35 o salverai un'altra persona?
00:44:39 Fai la tua scelta.
00:45:10 Io non ti ho fatto niente!
00:45:14 Io non ti ho fatto niente!
00:45:16 Hai ragione, non
00:45:21 Sto... Morendo!
00:45:24 Lui è morto!
00:45:27 Tra le mie braccia.
00:45:29 Mio figlio di 8 anni è morto fra
00:46:01 Ho commesso un errore.
00:46:05 Sono così dispiaciuta.
00:46:07 Sono umana.
00:46:09 Sono umana, proprio come
00:46:16 Guardami.
00:46:18 Ho detto di guardarmi.
00:46:24 Oh, mio Dio.
00:46:25 Oh, mio Dio.
00:46:27 Ho così freddo.
00:47:46 Oh, Dio!
00:49:49 Se veramente ti interessa di John,
00:49:53 non mi permetteresti di fargli questo.
00:49:55 Sei una donna seria
00:49:56 e sai ciò che è giusto per lui.
00:49:58 Mi dispiace.
00:49:59 Lo so che è difficile concentrarti
00:50:01 quando sei circondata da così tanti strumenti
00:50:03 Come quest'ascia,
00:50:08 Prendila.
00:50:09 Per favore, è tua.
00:50:12 Avanti.
00:50:15 Opterei per il collo,
00:50:16 ma non sono io il chirurgo cerebrale.
00:50:18 Fallo silenziosamente,
00:50:21 Altrimenti si agiterà, facendo
00:50:22 inganni il monitor del cuore.
00:50:24 Boom.
00:50:25 Dopodichè, dovrai solo trovare
00:50:28 così potrai camminare per più di nove metri
00:50:31 senza che il collare detonanate.
00:50:33 Oppure, puoi cercare
00:50:36 Io lo farei delicatamente.
00:50:38 Il minimo errore potrebbe attivarlo.
00:50:41 Dovrei saperlo.
00:50:46 L'ho costruito io.
00:50:51 Quindi, Hai tutto quello che ti serve?
00:50:56 Ho gli strumenti per aprire qualcuno.
00:50:59 Non ho gli strumenti per salvare una vita.
00:51:02 Ti sorprenderai di quali strumenti
00:51:52 Ciao, Amanda.
00:51:54 Tu non mi conosci, però
00:52:00 Mi piace fare giochi.
00:52:04 C'è solo una chiave
00:52:11 è nello stomaco del tuo amico morto.
00:52:19 Guardati intorno, Amanda,
00:52:20 convinciti del fatto che non ti sto mentendo.
00:52:23 Vivere o morire.
00:52:25 Fai la tua scelta.
00:52:33 Congratulazioni,
00:52:35 sei ancora viva.
00:52:38 Molte persone sono
00:52:42 Ma non te. Non più.
00:52:46 Amanda, non aver paura.
00:52:50 La vita è appena iniziata.
00:53:10 è riuscito ad uscire dal congelatore.
00:53:16 Ha provato a salvarla.
00:53:29 Ci sono delle cose
00:53:37 Nella mia scrivania...
00:53:42 c'è una busta...
00:53:44 con su scritto il tuo nome.
00:53:50 Lei ti opererà.
00:53:53 Sì.
00:53:55 - Per allentare la pressione nel tuo cervello.
00:53:56 Sì.
00:53:57 Allevierà le tue emicranie.
00:54:09 - Non posso farlo.
00:54:10 Tu puoi...
00:54:12 Tu puoi...
00:54:14 Ora sei più forte.
00:54:18 E credo in te.
00:54:26 L'hai scelta perchè
00:54:30 C'è un motivo per il quale l'ho scelta.
00:56:23 C'è nessuno?
00:56:25 Hey?
00:56:27 Vi prego aiutatemi!
00:56:33 Vi prego aiutatemi!
00:56:38 Sono qui dentro!
00:56:42 Per favore, fatemi uscire di qui!
00:56:45 Aiutami!
00:56:51 Hey?
00:56:54 So che sei lì. Ti prego!
00:56:56 Ti prego, aiutami!
00:57:02 Riesco a sentirti.
00:57:06 Aiutami!
00:57:10 Per favore!
00:57:12 Per favore aiutami!
00:57:17 Tirami fuori di qui, per favore!
00:57:19 Per favore aiutami.
00:57:20 Tirami fuori di qui, per favore!
00:57:21 Ti prego!
00:57:24 Muoviti!
00:57:25 Aiutami!
00:57:30 Jeff, da quando il giudice ha emesso
00:57:34 e dato una pena ridicola
00:57:38 la tua anima non
00:57:40 Ora hai il potere di inviare le anime
00:57:44 Oppure, puoi perdonare.
00:57:46 La chiave della libertà è dentro un oggetto
00:57:51 Oggetto che hai bloccato
00:57:55 Se spingi il pulsante
00:58:00 il fuoco ti pulirà
00:58:02 e distruggerà tutto
00:58:04 lasciando solo la chiave.
00:58:06 che ti porterà vicino
00:58:08 all'uomo
00:58:12 Non hai molto tempo, Jeff.
00:58:14 Che il gioco abbia inizio.
00:58:15 Per favore, fammi uscire di qui.
00:58:16 Per favore!
00:58:22 Cos'è quello?
00:58:30 Cos'è questo suono?
00:59:10 Sono il giudice di una corte,
00:59:13 Non puoi farmi questo!
00:59:17 Non ti ricordi di me?
00:59:22 Ma forse ti ricordi Timothy Young.
00:59:33 Era l'automobilista che uccise mio figlio!
00:59:35 Gli hai dato sei mesi!
00:59:38 OK, hai ragione!
00:59:40 Stai parlando del tuo caso
00:59:42 Ovviamente vuoi delle risposte.
00:59:44 Io non posso dargli ciò che gli piace.
00:59:47 Questo fa male!
00:59:50 L'hai fatto uscire per dei fottuti
00:59:52 Mi ascolti.
00:59:53 Io posso vedere che Lei è
00:59:57 Ci sono delle vie con cui possiamo estendere
01:00:00 Posso aiutarti!
01:00:01 È troppo tardi!
01:00:04 L'hai lasciato andare!
01:00:06 Non diventare come lui!
01:00:09 Non diventare un assassino!
01:00:11 Ti prego...
01:00:23 Dove stai andando?
01:00:26 Vieni ad aiutarmi!
01:00:34 Mi dispiace tanto.
01:00:40 Oh, Dio.
01:00:43 Mi stai uccidendo!
01:00:46 Non farmi questo!
01:00:56 Muori all'inferno!
01:00:59 Maledetto!
01:01:01 Devi aiutarmi!
01:01:02 Chiudi quella cazzo di bocca.
01:02:26 Aiuto!
01:02:44 Andiamo!
01:03:38 Ha superato la seconda prova.
01:03:41 Il giudice è vivo.
01:03:45 è stato più veloce di quanto
01:03:46 Hey, John. Ho bisogno che
01:03:50 E che la tenga ferma.
01:03:52 Cosa sta succedendo qui?
01:03:54 Il tuo cervello sta facendo
01:03:55 Posso cercare di ridurre la pressione
01:03:58 asportando una piccola parte del cranio.
01:04:00 Dovrebbe aiutarti con il mal di testa,
01:04:03 e migliorare drasticamente
01:04:05 Hai capito?
01:04:07 Perfettamente.
01:04:18 Bene. Ti sentirai debole e confuso.
01:04:22 Gli stai facendo un'anestesia totale?
01:04:24 In un'operazione come questa
01:04:26 il paziente deve essere avvertito.
01:04:36 OK.
01:05:18 Amanda, ho bisogno che tu venga qui.
01:05:21 Amanda.
01:05:24 Bene John...
01:05:39 Mettiamo questo.
01:05:55 Riempi la siringa con l'alcool
01:06:03 Ecco fatto.
01:06:13 Va bene John. Ho bisogno che
01:06:16 Sentirai molto fastidio.
01:07:17 John, come ti senti?
01:07:18 Mai stato meglio.
01:07:22 Va bene.
01:07:33 Sentirai molto dolore.
01:07:37 Devi restare calmo.
01:07:39 Si sta stabilizzando.
01:08:25 Ok John, sto per rimuovere il cranio.
01:08:54 Lui è stabilizzato.
01:08:58 John, ho bisogno
01:08:59 e pieghi le dita.
01:09:08 John?
01:09:09 John, solleva la mano...
01:09:14 John, riesci a sentirmi?
01:09:18 Cosa sta succedendo?
01:09:21 John.
01:09:23 Cosa gli sta succedendo?
01:09:24 Cosa sta succedendo?
01:09:28 Cosa c'è che non va?
01:09:37 Cosa c'è che non va?
01:09:40 Perchè non si muove?
01:09:43 Fai qualcosa!
01:09:45 Ti prego!
01:09:50 Resisti, John.
01:09:55 Bene.
01:09:57 - Ti amo.
01:09:59 Respira!
01:10:02 Respira, John.
01:10:04 Ti amo.
01:10:05 Forza, respira.
01:10:12 IO...
01:10:14 Ti amo.
01:10:50 Darai tutto a me.
01:10:54 Ogni cellula del tuo corpo.
01:10:58 Hai capito?
01:11:01 Sì.
01:11:05 Le cicatrici nelle tue braccia
01:11:10 Lasceremo indietro quella vita.
01:11:16 Quando scenderai
01:11:23 Non c'è via di ritorno.
01:11:25 Hai capito?
01:11:28 Sì.
01:11:31 Cominciamo con questo.
01:11:44 Vai.
01:12:09 Chi sei?
01:12:11 Chi è là?
01:12:14 Ti ammazzo, puttana!
01:12:17 Ti ammazzo, puttana!
01:13:33 Incatenagli la gamba sinistra.
01:15:00 è ora di iniziare
01:15:31 Cos'è quello?
01:15:32 Mi abbasserà il ritmo cardiaco
01:15:35 e mi rilasserà i muscoli.
01:15:42 È ora.
01:15:47 Chiudi la porta prima di uscire.
01:17:30 Non toccarlo.
01:17:32 Lo peggiorerai solamente.
01:17:44 Amanda.
01:17:46 Mettila via.
01:17:48 Fidati.
01:17:50 Mettila via.
01:17:56 Lasciaci soli.
01:18:00 Ora.
01:18:02 Maledetta troia.
01:18:05 Mi scuso per il suo comportamento.
01:18:09 Non la vede come me.
01:18:13 Alla fine, lei sarà la cosa
01:18:15 alla quale sarai più legata
01:18:18 per essere capita.
01:18:22 Ma i suoi sentimenti sono
01:19:14 Adam?
01:19:17 Adam?
01:19:27 Ti voglio aiutare.
01:19:29 Ti voglio aiutare.
01:19:32 Ti voglio aiutare.
01:19:38 Ti libero.
01:20:09 Adamo!
01:21:06 Mi spiace per tuo figlio, Jeff.
01:21:10 Però lasciami dirti qualcosa
01:21:13 che so con sicurezza.
01:21:14 Nessuna sentenza
01:21:18 nemmeno la morte,
01:21:23 E la vendetta non risolve niente.
01:21:27 Aumenta solamente il dolore, Jeff.
01:21:52 Che cazzo...
01:21:55 Qualcuno, mi aiuti!
01:21:58 Che cazzo!
01:22:03 Aiuto.
01:22:10 Che cazzo vuoi fare?
01:22:15 Per favore, aiutami.
01:22:19 Ciao, Jeff.
01:22:20 Se stai ascoltando
01:22:22 significa che il confronto
01:22:27 si sta finalmente avverando.
01:22:28 Fai qualcosa!
01:22:30 Nella tua mente lui è un numero.
01:22:33 Un simbolo del cambiamento nella tua vita.
01:22:35 un simbolo di morte.
01:22:37 Ora te lo presento come
01:22:42 Si chiama Timothy Young
01:22:44 ha 27 anni,
01:22:45 Uno studente di medicina
01:22:48 proprio come te,
01:22:50 Un uomo a cui è cambiata la vita
01:22:58 Il giorno in cui ha commesso
01:23:06 Credi che lui non abbia pagato
01:23:08 e questa è la tua opportunità
01:23:12 Il dispositivo al quale Timothy
01:23:17 L'ho chiamato l'Assemblaggio.
01:23:24 Il corpo umano
01:23:27 Ti sei domandato fino a
01:23:31 Questo dispositivo
01:23:34 Puoi far si che sopravviva,
01:23:37 Per favore...
01:23:38 Alla tua destra c'è una scatola.
01:23:41 Dietro la scatola c'è una chiave.
01:23:43 Legata al grilletto di un fucile.
01:23:46 La domanda che ti devi
01:23:50 sei disposto...
01:23:51 Abbi pietà!
01:23:53 A ricevere un colpo
01:23:57 "Tratta gli altri come vuoi
01:23:59 Lo applicherai qui, Jeff?
01:24:01 Fai la tua scelta.
01:24:52 Mio Dio.
01:25:03 Devi aiutarlo, Jeff!
01:25:12 Fuck io!
01:25:13 Non rimanere lì fermo!
01:25:16 Fermati! Per favore fermati!
01:25:33 Jeff!
01:25:38 Jeff!
01:25:40 Jeff, ti sta usando
01:25:44 Tu sei un assassino?
01:25:46 Ho voluto ucciderlo tutti i giorni.
01:25:48 Oh, mio Dio!
01:25:49 Durante tre anni
01:25:53 Si, forse lo sono.
01:25:55 Perderai la tua famiglia.
01:25:56 Oh, mio Dio!
01:25:57 Tua moglie, tua figlia.
01:25:59 Io li ho uccisi.
01:26:03 Vaffanculo!
01:26:15 Oh, Dio.
01:26:19 Ok...
01:26:23 Resisti, figliolo.
01:26:47 Resisti. Non abbandonarmi.
01:26:50 Vieni, figlio.
01:26:53 Oh, Dio! Oh, Dio!
01:26:56 Figlio.
01:27:08 Trovato la chiave.
01:27:25 Mi aiuti!
01:27:27 Mi aiuti!
01:27:37 Mi aiuti!
01:27:38 Fermati!
01:27:40 Lo perdono!
01:27:45 Lo perdono! No!
01:27:48 No!
01:27:51 Dio!
01:27:54 Tu sia maledetto!
01:28:30 Non pensa che sarebbe bello parlare
01:28:32 Non pensa che sarebbe bello parlare
01:28:36 Perchè non mi racconta
01:28:42 Era come se fossimo degli stranei.
01:28:45 E?
01:28:47 L'ultima volta che l'ho visto,
01:28:52 Ma ora...
01:28:56 Io darei qualsiasi cosa al mondo...
01:29:03 ... per rivedere mio marito.
01:29:06 Il matrimonio mi ha sempre affascinato.
01:29:08 I mariti sono sempre felici
01:29:11 Le mogli nelle stanze di un motel
01:29:12 come perfetti sconosciuti...
01:29:16 Persone che hanno figli
01:29:18 "Fino a che la morte non ci separi".
01:29:21 Non so cosa credi di sapere,
01:29:25 ma il mio matrimonio è
01:29:27 di quelle che uno come
01:29:30 sofferenze?
01:29:33 Non ha ancora visto niente.
01:29:37 Qualcuno come me?
01:29:39 Un mostro.
01:29:42 Un assassino.
01:29:43 Non potrei commettere un assassinio.
01:29:44 Io disprezzo gli assassini.
01:29:48 Per favore.
01:29:56 Per favore... Lasciami andare.
01:30:06 Siamo a posto, Amanda,
01:30:07 non abbiamo bisogno di te.
01:30:13 Ho detto che siamo a posto.
01:30:27 Se sopravvivrà a questo, Lynn,
01:30:29 un giorno mi ringrazierà
01:30:39 Per favore, lasciami andare.
01:30:42 Ho salvato la tua vita.
01:30:46 Forse non è la mia vita che
01:30:53 Mi parli di sua figlia.
01:30:55 Credo di aver capito
01:31:04 O possiamo parlare di suo figlio.
01:31:07 Cos'hai detto?
01:31:12 Perchè vive con i morti
01:31:13 quando ha una famiglia così bella?
01:31:16 Un marito che ha resistito da solo.
01:31:20 Una figlia che ha bisogno di sua madre.
01:31:22 Pazienti che hanno bisogno di un medico
01:31:26 che li guardi negli occhi
01:31:28 e li tratta come esseri umani?
01:31:30 Ha completato la terza prova.
01:31:32 Congratualzioni, Lynn,
01:31:35 è libera di andarsene.
01:31:38 Si, ma tuttavia
01:31:42 Levagli il collare, Amanda,
01:31:45 No. Non ha finito.
01:31:47 Non ha attraversato tutto il percorso.
01:31:49 Amanda, Lynn è più importante
01:31:53 Levagli il collare e lasciala andare.
01:31:57 Ho detto no.
01:32:04 Amanda, sono le regole.
01:32:05 Ho detto no.
01:32:09 Non merita di essere liberata.
01:32:11 L'hai promesso!
01:32:12 Non ti ho promesso niente!
01:32:13 Amanda, anche con quella pistola,
01:32:16 Lynn ha in pugno la tua vita.
01:32:21 Vaffanculo.
01:32:22 Le hai dato il controllo su di me?
01:32:24 Vaffanculo!
01:32:26 Non lo dirò a nessuno, lo giuro!
01:32:28 Per favore, ho una famiglia.
01:32:29 Taci! Taci!
01:32:32 Smettila di muoverti, maledizione!
01:32:34 E riguardo agli altri soggetti dei test
01:32:38 Fine del gioco.
01:32:39 Ti ammazzo, puttana!
01:32:41 Cosa c'entrano?
01:32:42 Ti senti così con lei?
01:32:47 è quello che sentivi
01:32:50 Eric Matthews.
01:32:51 Lasciami andare.
01:32:52 Ti dirò quello che so
01:33:24 Daniel!
01:33:31 Cazzo!
01:33:32 Daniel!
01:33:46 Daniel?
01:34:17 Cazzo!
01:35:26 Dov'è mio figlio?
01:35:30 Dov'è, puttana di una drogata?
01:35:36 Dov'è?
01:35:52 Dimmi dov'è.
01:35:54 Dimmi dov'è.
01:35:55 Cazzo, di qui.
01:36:16 Puttana!
01:36:22 Non sei nessuno, puttana!
01:36:26 Non sei nessuno!
01:36:34 Non sei Jigsaw.
01:36:40 Non sei Jigsaw, troia!
01:36:52 Mi senti?
01:36:55 Non sei nessuno!
01:36:59 Non sei Jigsaw, puttana.
01:37:04 Non sei nessuno!
01:37:10 Cazzo, ti ucciderò!
01:37:12 No!
01:37:14 è vero.
01:37:15 Sono un'assassina.
01:37:18 Mi ha preso la vita.
01:37:20 Così gli ho restituito il fottuto favore.
01:37:23 No, Amanda, è quello che vuoi credere.
01:37:26 Ma so che è diverso.
01:37:28 L'hai lasciato morire, vero?
01:37:31 Smettila di giocare con me.
01:37:32 Ma io ho riparato i tuoi errori
01:37:36 e ti ho perdonata.
01:37:40 Lasciami andare! Ti prego!
01:37:42 Non sei diverso da un assassino.
01:37:45 Torturi la gente,
01:37:48 E ora mi chiedi di non uccidere
01:37:51 per finire uno stupido gioco?
01:37:53 Stai camminando sull'orlo di
01:37:55 Torna indietro.
01:37:57 Stronzate.
01:37:58 Nessuno cambia.
01:38:01 è tutta una tortura.
01:38:02 Se fallisci con questo, falliamo tutti.
01:38:04 Se vinci, vinciamo tutti.
01:38:06 È una bugia!
01:38:13 Ti dico che non è cambiata.
01:38:16 Perchè, cazzo, nessuno cambia.
01:38:21 Nessuno rinasce.
01:38:22 Sono tutte stronzate.
01:38:23 Sono tutte fottute bugie,
01:38:25 e sono stanca dei tuoi stupidi giochi.
01:38:41 Non significo niente per te.
01:38:43 No, significhi tutto per me.
01:38:46 Fanculo!
01:38:48 I nostri destini sono uniti.
01:38:51 Ho cercato di aiutarti, Amanda.
01:38:53 Allora aiutami!
01:38:55 Aggiustami.
01:38:59 Aggiustami, bastardo!
01:39:02 Sono proprio qui!
01:39:09 Perchè lei è così
01:39:12 Non è importante per me.
01:39:16 è importante per te.
01:39:17 Non è importante per me.
01:39:20 Ti supplico di ripensarci.
01:39:29 Questa è la tua ultima opportunità, Amanda.
01:39:31 Non è nulla.
01:39:49 Il tempo sta per scadere.
01:39:55 Pensa a quello che stai per fare.
01:40:00 Pensa a tutto quello che hai fatto.
01:40:10 Pensa a quello che mi hai promesso
01:40:13 Pensa ai nostri sogni.
01:40:16 Pensa al domani.
01:40:21 Lynn?
01:40:22 Jeff! Jeff--
01:40:25 Lynn.
01:40:29 Lynn.
01:40:31 - Lynn.
01:40:33 Hai distrutto quattro vite.
01:40:36 Hai appena assassinato la
01:40:57 Il bambino.
01:40:59 Amanda.
01:41:03 Va tutto bene.
01:41:10 Questa era la tua partita.
01:41:13 ... il tuo gioco.
01:41:17 Cosa volevo?
01:41:18 Volevo fare un gioco.
01:41:23 Sei stata testata.
01:41:24 Sei sempre stata testata.
01:41:25 Avresti dovuto tenere
01:41:27 Ce l'hai fatta?
01:41:28 Riesci a seguire le regole e dare
01:41:34 Ti stavo testando.
01:41:36 Ti ho presa.
01:41:38 Mi darai tutto.
01:41:40 Sì.
01:41:41 Ogni cellula del tuo corpo.
01:41:42 Ti ho scelta per darti l'onore di continuare
01:41:47 Ma non l'hai fatto.
01:41:49 Esatto.
01:41:52 Sono un'assassina.
01:41:54 Detesto gli assassini.
01:41:55 Hai provato di non voler
01:41:57 Fine del gioco.
01:42:00 Inoltre gli toglievi
01:42:02 I tuoi giochi erano
01:42:05 I tuoi soggetti erano semplici vittime.
01:42:07 Tu.
01:42:10 Non c'è via di ritorno.
01:42:11 Lo capisci?
01:42:13 Nella mia disperazione, decisi
01:42:18 Così sistemai tutto.
01:42:23 L'hai scelta perchè
01:42:24 C'è un motivo per cui l'ho scelta.
01:42:26 Non sapevi che Lynn e Jeff
01:42:31 Te l'ho tenuto nascosto
01:42:36 Dovevo tenere segreti
01:42:38 la moglie infedele,
01:42:41 il marito vendicativo,
01:42:46 E ti ho lasciata fare la tua scelta.
01:42:51 Volevo che tu vincessi.
01:42:55 Amanda, Mettila via.
01:42:58 Credimi. Anche con quella pistola,
01:43:00 Lynn ha in pugno la tua vita.
01:43:04 Lei non è importante per me.
01:43:05 Ti prego di ripensarci.
01:43:08 Toglile il collare e lasciala andare.
01:43:10 Ho detto no!
01:43:12 Le regole del gioco
01:43:15 Devi rispettarle.
01:43:19 Non ci sei riuscita.
01:43:26 Dio.
01:43:44 Fine del gioco.
01:43:58 Non hai imparato
01:44:00 La tua ira e la tua vendetta
01:44:04 Uccidermi porterà ancora più dolore.
01:44:08 Non riporterà indietro tuo figlio.
01:44:10 Pensa a tua figlia, Jeff.
01:44:12 Ha bisogno di te ora più che mai.
01:44:17 Non puoi uccidermi, Jeff.
01:44:28 Tua moglie sta morendo, Jeff.
01:44:30 Il suo tempo sta per scadere.
01:44:42 Jeff, non fare male i conti.
01:44:46 Il tuo destino è nelle mie mani.
01:44:47 Il destino di tua moglie
01:44:50 Ti amo.
01:44:53 Ti amo.
01:44:58 Ti sto per portare a casa.
01:45:01 Anche se non vedi nessuna minaccia,
01:45:04 ce ne sono tutto intorno a te.
01:45:07 Jeff, se provi a spostare
01:45:10 Posso far arrivare qui
01:45:13 Ti piacerebbe portare fuori
01:45:15 Ti piacerebbe portarla al sicuro?
01:45:17 Stai qui.
01:45:18 Alzati e affrontami, Jeff.
01:45:20 - Stai con me.
01:45:23 Ti piacerebbe riavere la tua vita?
01:45:27 Vorresti, Jeff?
01:45:28 Posso farlo succedere.
01:45:32 Cosa vuoi, Jeff? Forza.
01:45:34 Si o no?
01:45:36 Sì.
01:45:40 Cosa vuoi?
01:45:42 Una prova finale.
01:45:43 Le regole sono semplici.
01:45:45 Sopra quel tavolo,
01:45:51 Che puoi usare per estrarre l
01:45:55 ed ottenere vendetta.
01:45:56 Per completare la tua ossessione.
01:45:59 O puoi decidere di mettere
01:46:05 e perdonarmi.
01:46:08 Puoi perdonarmi per il dolore
01:46:12 che ho causato a te e
01:46:16 Jeff.
01:46:17 Cosa sarà, Jeff?
01:46:23 Non farlo, Jeff.
01:46:25 Jeff...
01:46:29 Decidi tu.
01:46:31 Ho bisogno di te.
01:46:32 Vivere o morire, Jeff.
01:46:35 Fai la tua scelta.
01:46:55 Ti perdono.
01:47:03 Jeff...
01:47:05 Jeff. Jeff!
01:47:17 Jeff, no.
01:47:32 Ti perdono.
01:47:47 Ciao, Jeff.
01:47:49 Ho registrato questa cassetta
01:47:53 Jeff!
01:47:56 E se la stai ascoltando,
01:48:02 Io ero la tua prova
01:48:05 Se stai ascoltando,
01:48:07 hai fallito.
01:48:11 Ora devi pagarne il prezzo.
01:48:14 Il prezzo di vivere
01:48:17 Ora ti darò qualcosa
01:48:21 Ti ho detto che non avresti dovuto uccidermi,
01:48:24 ma non ti ho detto perchè.
01:48:26 e la risposta è semplice.
01:48:27 Io sono il responsabile
01:48:32 Sono l'unica persona
01:48:39 Ha un rifonimento
01:48:42 E se la rivorrai indietro,
01:48:43 dovrai fare un gioco.
01:48:51 Jeff!