Saw III
|
00:00:35 |
Fine del gioco. |
00:00:37 |
Ti ucciderò, cazzo! |
00:00:39 |
Puttana del cazzo! |
00:00:43 |
Puttana del cazzo! |
00:00:46 |
Ti ucciderò, cazzo! |
00:02:17 |
Daniel! |
00:05:15 |
Assicurati il fianco! |
00:05:18 |
Noi siamo sicuri! |
00:05:20 |
Il lato sinistro è sicuro. |
00:05:36 |
Oh, mio Dio. |
00:05:40 |
Vai a chiamare Kerry. |
00:05:41 |
Il sequestro è finito alle 11:45. |
00:05:45 |
Gli artificieri sono |
00:05:47 |
Kerry. |
00:05:48 |
- È lui? |
00:05:50 |
Eric. È lui? |
00:05:52 |
Ancora non lo sappiamo. |
00:06:02 |
Non è il Detective Matthews. |
00:06:17 |
Cos'è successo? |
00:06:19 |
Sembra che la vittima fosse |
00:07:01 |
Ciao, Troy. |
00:07:05 |
Voglio fare un gioco con te. |
00:07:07 |
Giocheremo in una stanza |
00:07:10 |
di quella in cui hai passato la |
00:07:12 |
Una cella di prigione. |
00:07:14 |
Nonostante tutti i vantaggi |
00:07:17 |
che hai avuto sin dalla nascita, |
00:07:18 |
sei finito più volte in prigione. |
00:07:23 |
Perchè rimanere incatenato |
00:07:26 |
Questa sera, vedremo fin dove |
00:07:30 |
per rompere queste |
00:07:32 |
Vivere o morire, Troy... |
00:07:34 |
Fai la tua scelta. |
00:07:55 |
Questa era la bomba. |
00:07:58 |
Tutto quello che doveva fare |
00:08:03 |
Passare attraverso la |
00:08:09 |
Solo questo? |
00:08:55 |
Oh, Dio! |
00:09:33 |
Cazzo! Cazzo! |
00:09:53 |
Io avevo realmente questo sentimento |
00:09:56 |
Kerry, Eric è un caso di persone scomparse, |
00:10:03 |
Io ho avuto degli incubi |
00:10:12 |
Sarò capace di |
00:10:15 |
Ascolto. |
00:10:17 |
È sempre colpa di qualcuno. |
00:10:18 |
Quel qualcuno non sei tu. |
00:10:20 |
Qualcuno che è ancora là fuori. |
00:10:22 |
Metti tutta la tua rabbia trovandoli |
00:10:26 |
OK? |
00:10:29 |
Quello che non capisco |
00:10:32 |
come diavolo |
00:10:33 |
L'ultima volta che l'abbiamo |
00:10:39 |
Non sono sicura |
00:10:40 |
Non è il suo modo di fare. |
00:10:43 |
Cosa intendi dire? |
00:10:44 |
Beh... Come siete entrati? |
00:10:47 |
- Abbiamo rotto la porta. |
00:10:49 |
Perchè qualcuno ha sentito |
00:10:52 |
Voglio dire, perchè avete rotto la porta? |
00:10:55 |
Era saldato. |
00:10:56 |
Non sarebbe passato un trattore. |
00:10:58 |
Esatto. |
00:10:59 |
Non ti seguo. |
00:11:01 |
Se l'obiettivo del gioco di Jigsaw |
00:11:04 |
perchè saldare la porta? |
00:11:06 |
Il soggetto non sarebbe |
00:11:08 |
Non ci crederete. |
00:12:04 |
Ciao, Troy. |
00:12:09 |
Vita o morte, Troy... |
00:14:12 |
Ciao, Kerry. |
00:14:14 |
Voglio fare un gioco con te. |
00:14:16 |
Fino ad ora, hai |
00:14:20 |
ricostruendo i loro |
00:14:22 |
Eri brava in questo, perchè |
00:14:25 |
sei morta. |
00:14:27 |
Sei morta dentro. |
00:14:30 |
Ti identifichi più in un cadavere |
00:14:34 |
che Lei fa |
00:14:36 |
Credo tu voglia unirti |
00:14:39 |
La tua unica famiglia... |
00:14:44 |
Il dispositivo che stai indossando |
00:14:45 |
è incastrato nella tua cassa toracica. |
00:14:48 |
E quando |
00:14:50 |
Avrai un solo minuto |
00:14:54 |
Allo scadere del minuto, |
00:14:57 |
sarà meglio che non ci |
00:15:00 |
C'è solo una chiave che |
00:15:03 |
è proprio di fronte a te. |
00:15:05 |
Tutto ciò che devi |
00:15:10 |
Ma devi farlo in fretta. |
00:15:12 |
L'acido dissolverà la chiave |
00:15:17 |
Fai la tua scelta. |
00:16:53 |
Tu.. |
00:17:34 |
Devo essere in |
00:17:38 |
è martedì. Mi sembra |
00:17:41 |
Si, ma hanno cambiato |
00:17:45 |
Sarebbe meglio se te ne andassi. |
00:17:54 |
Non ti fai una doccia? |
00:17:57 |
No! Me la farò in ospedale. |
00:18:01 |
Possiamo parlare |
00:18:06 |
Non ci guardiamo mai nemmeno |
00:18:10 |
Cosa c'è che non va? |
00:18:11 |
Nulla. |
00:18:19 |
Lynn. |
00:18:21 |
Cosa vuoi, Chris? |
00:18:25 |
Il divorzio. |
00:18:35 |
Incidente d'auto. |
00:18:37 |
Una macchina gli è andata |
00:18:41 |
Pressione? |
00:18:42 |
Ottanta. |
00:18:43 |
Pronto? 1, 2, 3. |
00:18:45 |
- Dov'è Lynn? |
00:18:48 |
Preparate il monitor cardiaco. |
00:18:49 |
Dr.sa Lynn Denlon, |
00:18:50 |
Dr.sa Lynn Denlon, |
00:18:52 |
Dr.sa Lynn Denlon, |
00:18:56 |
Lynn! |
00:18:59 |
Controlli fuori questo. |
00:19:01 |
La pressione è in discesa a 70. |
00:19:04 |
Preparate la sala operatoria. |
00:19:06 |
Troviamo un bolo? |
00:19:08 |
No |
00:19:10 |
Cosa? |
00:19:16 |
- Non passa l'aria. |
00:19:17 |
Non è una perdita di sangue, è tensione |
00:19:19 |
Dobbiamo operarlo ora. |
00:19:22 |
La pressione continua a scendere. |
00:19:27 |
Ci sto provando. |
00:19:38 |
Sento respirare. |
00:19:40 |
La sua pressione migliora.. |
00:19:43 |
Pressione normale. |
00:20:02 |
Se sei preoccupata per |
00:20:04 |
Non venire qui. |
00:20:06 |
Non abbiamo |
00:20:08 |
La donna di fronte a me |
00:20:11 |
per mettere un tubo dell'aria |
00:20:13 |
Lynn Denlon sarebbe stata in prima fila. |
00:20:19 |
Lynn. |
00:20:21 |
Lynn! |
00:20:56 |
Che diavolo... |
00:20:58 |
Sono bloccata! |
00:20:59 |
C'è nessuno? |
00:21:02 |
Hey? |
00:21:11 |
C'è nessuno qui? |
00:22:37 |
Cos'e questo? |
00:22:42 |
Aiutatemi! |
00:22:49 |
Chi è? |
00:22:52 |
Cosa è questo? |
00:22:56 |
Cosa stai facendo? |
00:23:04 |
Ti comporterai bene? |
00:23:13 |
Andiamo. |
00:23:17 |
Che posto è questo? |
00:23:29 |
Cos'è questo? |
00:23:38 |
Chi è? |
00:23:46 |
Salve, Dr.sa Denlon. |
00:23:48 |
Lei non si ricorda di me, |
00:23:53 |
Sono stato un suo paziente |
00:24:01 |
Dove sono? |
00:24:06 |
Si ricorda di me? |
00:24:17 |
L'ho vista in televisione. |
00:24:20 |
Lawrence Gordon è stato il suo medico. |
00:24:23 |
Io sono stato un suo paziente e |
00:24:28 |
Come vede dal mio rapporto, |
00:24:30 |
la mia prognosi non è buona. |
00:24:33 |
è d'accordo? |
00:24:42 |
Non c'è trattamento preventivo |
00:24:45 |
Mi ricordo di aver sentito |
00:24:48 |
con il suo stesso tono. |
00:24:50 |
Solo un medico riuscirebbe a trovare |
00:24:54 |
per dirmi che sono |
00:24:57 |
Mi guardi. Quanto tempo |
00:25:00 |
Dovrei esaminarLa. |
00:25:03 |
Ma ad occhio è croce, non è |
00:25:06 |
La crescita dipenda |
00:25:10 |
Sono tutti questi |
00:25:14 |
che le fanno credere di |
00:25:18 |
No |
00:25:19 |
Allora può parlare |
00:25:21 |
iin qualche lingua comprensibile? |
00:25:27 |
Mi guardi! |
00:25:30 |
Mi guardi! |
00:25:32 |
Le ho fatto una semplice domanda. |
00:25:35 |
Per la sua esperienza, |
00:25:36 |
quanto tempo mi resta? |
00:25:40 |
Non è una risposta semplice. |
00:25:42 |
Però come ho detto, |
00:25:56 |
Morte è una festa a sorpresa. |
00:25:58 |
A meno che, chiaramente, |
00:26:07 |
A meno che uno non prenda |
00:26:09 |
antidepressivi per nascondere il dolore, |
00:26:13 |
Svolte loro indietro su loro marito. |
00:26:15 |
che la fanno discutere |
00:26:17 |
Ci sono tutti i vantaggi possibili nella vita, |
00:26:20 |
ma c'è chi sceglie di non avvantaggiarsene... |
00:26:22 |
Cosa vuole da me? |
00:26:26 |
Cosa voglio? |
00:26:30 |
Io voglio fare un gioco. |
00:26:35 |
Le regole del gioco sono semplici. |
00:26:38 |
La conseguenza nel non |
00:26:42 |
La Morte. |
00:26:46 |
Sei stata testata. |
00:26:48 |
La sua volontà di mantenere |
00:26:50 |
Può farcela? |
00:26:52 |
Può riuscire a seguire |
00:26:54 |
- il dono della vita? |
00:26:57 |
No! No! Che cos'è? |
00:27:09 |
Il dispositivo che sta indossando |
00:27:13 |
Dal momento che quel monitor |
00:27:18 |
Se prova ad allontanarsi, |
00:27:21 |
La sua vita e la mia vita, |
00:27:26 |
Ti prego. Ti prego, |
00:27:29 |
Ho una famiglia. |
00:27:32 |
Lascia che te lo |
00:27:35 |
Lo manterrai in vita, |
00:27:39 |
Senza scuse, senza errori, |
00:27:44 |
Niente piangere. |
00:27:46 |
Come faccio a |
00:27:51 |
Lassù, su quegli schermi... |
00:27:56 |
Un uomo. |
00:28:00 |
Lui affronterà una serie di prove. |
00:28:04 |
Lei deve tenere John vivo. |
00:28:11 |
Se riesce a completare tutte queste |
00:28:15 |
Allora ti toglierò |
00:28:19 |
E sarai libera di andartene. |
00:28:22 |
Lei è un frammento fondamentale |
00:28:25 |
Una parte importate di quella che |
00:28:30 |
Amanda, |
00:29:05 |
Aiuto! |
00:29:13 |
Hey! |
00:29:17 |
C'è nessuno là fuori? |
00:29:28 |
Ciao, Jeff. |
00:29:31 |
Negli ultimi anni sei diventato |
00:29:33 |
sei diventato |
00:29:36 |
Ti hanno logorato il pensiero |
00:29:39 |
Vendetta contro il guidatore ubriaco |
00:29:43 |
Vendetta contro l'assassino |
00:29:48 |
è stato liberato dopo |
00:29:53 |
Oggi sarai tu ad |
00:29:57 |
Per fuggire da dove ti trovi ora, |
00:30:02 |
Dovrai soffrire per superarle, |
00:30:06 |
Ma in ogni prova... |
00:30:11 |
Una possibilità |
00:30:14 |
Quando completerai le prove, |
00:30:15 |
ti prometto che finalmente |
00:30:19 |
l'uomo responsabile |
00:30:22 |
Quello sarà la tua |
00:30:25 |
Riuscirai a perdonarlo? |
00:30:29 |
Ma ti conviene sbrigarti... |
00:30:30 |
Tra due ore la porta |
00:30:34 |
E questo posto... |
00:30:37 |
Questo è ciò che |
00:30:41 |
Che inizi il gioco. |
00:30:42 |
Aiuto! |
00:31:11 |
Hai ucciso mio figlio, maledetto. |
00:31:14 |
Non mi giudicare. |
00:31:16 |
Sai chi sono io? |
00:31:23 |
Sei un disgraziato. |
00:31:34 |
Era il mio fottuto figlio! |
00:31:57 |
Dove è? |
00:31:59 |
Cosa? |
00:32:03 |
Dove è? |
00:32:11 |
Quante volte? |
00:32:14 |
Quante volte devo dirtelo |
00:32:16 |
prima di fartelo entrare in testa? |
00:32:18 |
Volevo soltanto qualcuno |
00:32:21 |
No, no. Non devi |
00:32:23 |
Non devi... Toccare |
00:32:31 |
Ok? |
00:33:23 |
Sono spiacente, Papà. |
00:33:34 |
- Lo sai che ti voglio bene, vero? |
00:33:39 |
Cosa pensi che direbbe la mamma |
00:33:46 |
Vado a prepararmi |
00:34:11 |
Papà! |
00:34:31 |
Hey? |
00:34:39 |
Hey? |
00:34:57 |
Apri la porta, Jeff. |
00:36:15 |
D'accordo, John, devi |
00:36:17 |
Proprio qui. |
00:36:20 |
Guarda al mio naso, per favore? |
00:36:22 |
Segui la luce |
00:36:31 |
Dimmi se ti |
00:36:35 |
Ti fa male? |
00:36:42 |
È cominciato. |
00:36:45 |
Lui è fuori dalla scatola. |
00:36:53 |
Quindi? |
00:36:55 |
Dalla la mia analisi di 20 secondi |
00:36:58 |
risulta che il suo |
00:37:01 |
Deve andare in ospedale, dove possono fargli |
00:37:05 |
per ridurgli la pressione del cervello. |
00:37:07 |
Vieni qui. |
00:37:08 |
- No, veramente. Vieni qui. |
00:37:11 |
- Vieni qui. |
00:37:13 |
- Lascia che ti chieda una cosa. |
00:37:15 |
Ho portato John da te? |
00:37:18 |
Oppure ho portato |
00:37:22 |
Devi fare attenzione, cazzo. |
00:37:26 |
Nessuno andrà |
00:37:31 |
Io non posso compiere miracoli. |
00:37:33 |
Gli stai dando degli antidolorifici, |
00:37:35 |
per tumori del genere, ha bisogno |
00:37:37 |
Oh, bene, certo. |
00:37:38 |
Forse potremmo provare qualche |
00:37:40 |
sai, tipo il Dexametason. |
00:37:42 |
Per quale cazzo di motivo mi parli |
00:37:45 |
Stupida? |
00:37:47 |
L'unico posto dove può prendere |
00:37:54 |
Altrimenti morirà. |
00:37:58 |
Non sei una brava |
00:38:02 |
Credo tu non abbia capito la parte |
00:38:06 |
Muori anche tu. |
00:38:08 |
Mi stai chiedendo di |
00:38:11 |
Non te lo sto chiedendo io... |
00:38:14 |
Lui ti ha scelto. |
00:38:20 |
- Non io. |
00:38:23 |
Una dottoressa non può fare ciò |
00:38:26 |
se la minacci. |
00:38:29 |
Le regole del nostro |
00:38:32 |
Devi soltanto |
00:38:36 |
D'accordo. |
00:38:56 |
Amanda! |
00:39:00 |
Amanda, ho bisogno dell'ossigeno! |
00:39:02 |
Ossigeno, Amanda! |
00:39:05 |
Metta la maschera sulla sua faccia. |
00:39:11 |
Corretto, ora devi tenerla giù. |
00:39:13 |
Tienigli la testa |
00:39:33 |
Cosa stai facendo? |
00:39:34 |
Tranquillante! |
00:39:37 |
No! |
00:39:40 |
Stai indietro! Stai indietro! |
00:39:41 |
Stai indietro! Stai indietro! |
00:39:45 |
Resisti, John. |
00:39:47 |
Resisti. |
00:39:53 |
Resisti. |
00:40:21 |
Era abbastanza per te? |
00:40:22 |
Ora sei pronta ad andare in ospedale? |
00:40:26 |
Ha bisogno di un'operazione. |
00:40:31 |
- Okay. |
00:40:34 |
Ma noi lo facciamo qui. |
00:40:36 |
- Ma la faremo qui. |
00:40:38 |
Di cosa hai bisogno? |
00:40:40 |
Mi serve l'anestesia per |
00:40:42 |
Anestesia, e cos'altro? |
00:40:44 |
Anche con l'anestesia... |
00:40:45 |
Cosa altro? |
00:40:50 |
Un trapano. |
00:42:39 |
Oh, mio Dio. |
00:42:44 |
Ti prego... Ti prego... |
00:42:48 |
Ti prego. Cosa... |
00:42:53 |
Non farlo... Non uccidermi. |
00:42:57 |
Ti prego! Aspetta, la chiave, |
00:42:58 |
la chiave... Ok. |
00:43:01 |
Andiamo, cazzo! |
00:43:03 |
Che cazzo! |
00:43:06 |
Non lasciarmi, ti prego. Ho freddo, |
00:43:19 |
Benvenuto alla tua prima prova, Jeff. |
00:43:21 |
hai maledetto il nome |
00:43:24 |
di tutti coloro che |
00:43:27 |
della morte di tuo figlio. |
00:43:29 |
Hai sognato che il responsabile |
00:43:33 |
Beh, troverai una donna davanti a te, |
00:43:37 |
Questo le impedirà di scappare... |
00:43:39 |
Come ha fatto il giorno che |
00:43:47 |
Si chiama Danica Scott. |
00:43:49 |
Lei era l'unica testimone presente sulla |
00:43:51 |
sulla scena dell'incidente mortale di tuo figlio. |
00:44:00 |
Se non fosse per |
00:44:04 |
L'assassino di tuo figlio sarebbe |
00:44:08 |
Ora sei tu ad avere la possibilità... |
00:44:14 |
Lei può fargli il regalo della vita prima che lei muoia congelata. |
00:44:19 |
Cerca i tubi nel |
00:44:22 |
Troverai una chiave |
00:44:25 |
portandoti un |
00:44:26 |
all'uomo responsabile |
00:44:30 |
Userai la chiave |
00:44:33 |
Mi aiuti! |
00:44:35 |
o salverai un'altra persona? |
00:44:39 |
Fai la tua scelta. |
00:45:10 |
Io non ti ho fatto niente! |
00:45:14 |
Io non ti ho fatto niente! |
00:45:16 |
Hai ragione, non |
00:45:21 |
Sto... Morendo! |
00:45:24 |
Lui è morto! |
00:45:27 |
Tra le mie braccia. |
00:45:29 |
Mio figlio di 8 anni è morto fra |
00:46:01 |
Ho commesso un errore. |
00:46:05 |
Sono così dispiaciuta. |
00:46:07 |
Sono umana. |
00:46:09 |
Sono umana, proprio come |
00:46:16 |
Guardami. |
00:46:18 |
Ho detto di guardarmi. |
00:46:24 |
Oh, mio Dio. |
00:46:25 |
Oh, mio Dio. |
00:46:27 |
Ho così freddo. |
00:47:46 |
Oh, Dio! |
00:49:49 |
Se veramente ti interessa di John, |
00:49:53 |
non mi permetteresti di fargli questo. |
00:49:55 |
Sei una donna seria |
00:49:56 |
e sai ciò che è giusto per lui. |
00:49:58 |
Mi dispiace. |
00:49:59 |
Lo so che è difficile concentrarti |
00:50:01 |
quando sei circondata da così tanti strumenti |
00:50:03 |
Come quest'ascia, |
00:50:08 |
Prendila. |
00:50:09 |
Per favore, è tua. |
00:50:12 |
Avanti. |
00:50:15 |
Opterei per il collo, |
00:50:16 |
ma non sono io il chirurgo cerebrale. |
00:50:18 |
Fallo silenziosamente, |
00:50:21 |
Altrimenti si agiterà, facendo |
00:50:22 |
inganni il monitor del cuore. |
00:50:24 |
Boom. |
00:50:25 |
Dopodichè, dovrai solo trovare |
00:50:28 |
così potrai camminare per più di nove metri |
00:50:31 |
senza che il collare detonanate. |
00:50:33 |
Oppure, puoi cercare |
00:50:36 |
Io lo farei delicatamente. |
00:50:38 |
Il minimo errore potrebbe attivarlo. |
00:50:41 |
Dovrei saperlo. |
00:50:46 |
L'ho costruito io. |
00:50:51 |
Quindi, Hai tutto quello che ti serve? |
00:50:56 |
Ho gli strumenti per aprire qualcuno. |
00:50:59 |
Non ho gli strumenti per salvare una vita. |
00:51:02 |
Ti sorprenderai di quali strumenti |
00:51:52 |
Ciao, Amanda. |
00:51:54 |
Tu non mi conosci, però |
00:52:00 |
Mi piace fare giochi. |
00:52:04 |
C'è solo una chiave |
00:52:11 |
è nello stomaco del tuo amico morto. |
00:52:19 |
Guardati intorno, Amanda, |
00:52:20 |
convinciti del fatto che non ti sto mentendo. |
00:52:23 |
Vivere o morire. |
00:52:25 |
Fai la tua scelta. |
00:52:33 |
Congratulazioni, |
00:52:35 |
sei ancora viva. |
00:52:38 |
Molte persone sono |
00:52:42 |
Ma non te. Non più. |
00:52:46 |
Amanda, non aver paura. |
00:52:50 |
La vita è appena iniziata. |
00:53:10 |
è riuscito ad uscire dal congelatore. |
00:53:16 |
Ha provato a salvarla. |
00:53:29 |
Ci sono delle cose |
00:53:37 |
Nella mia scrivania... |
00:53:42 |
c'è una busta... |
00:53:44 |
con su scritto il tuo nome. |
00:53:50 |
Lei ti opererà. |
00:53:53 |
Sì. |
00:53:55 |
- Per allentare la pressione nel tuo cervello. |
00:53:56 |
Sì. |
00:53:57 |
Allevierà le tue emicranie. |
00:54:09 |
- Non posso farlo. |
00:54:10 |
Tu puoi... |
00:54:12 |
Tu puoi... |
00:54:14 |
Ora sei più forte. |
00:54:18 |
E credo in te. |
00:54:26 |
L'hai scelta perchè |
00:54:30 |
C'è un motivo per il quale l'ho scelta. |
00:56:23 |
C'è nessuno? |
00:56:25 |
Hey? |
00:56:27 |
Vi prego aiutatemi! |
00:56:33 |
Vi prego aiutatemi! |
00:56:38 |
Sono qui dentro! |
00:56:42 |
Per favore, fatemi uscire di qui! |
00:56:45 |
Aiutami! |
00:56:51 |
Hey? |
00:56:54 |
So che sei lì. Ti prego! |
00:56:56 |
Ti prego, aiutami! |
00:57:02 |
Riesco a sentirti. |
00:57:06 |
Aiutami! |
00:57:10 |
Per favore! |
00:57:12 |
Per favore aiutami! |
00:57:17 |
Tirami fuori di qui, per favore! |
00:57:19 |
Per favore aiutami. |
00:57:20 |
Tirami fuori di qui, per favore! |
00:57:21 |
Ti prego! |
00:57:24 |
Muoviti! |
00:57:25 |
Aiutami! |
00:57:30 |
Jeff, da quando il giudice ha emesso |
00:57:34 |
e dato una pena ridicola |
00:57:38 |
la tua anima non |
00:57:40 |
Ora hai il potere di inviare le anime |
00:57:44 |
Oppure, puoi perdonare. |
00:57:46 |
La chiave della libertà è dentro un oggetto |
00:57:51 |
Oggetto che hai bloccato |
00:57:55 |
Se spingi il pulsante |
00:58:00 |
il fuoco ti pulirà |
00:58:02 |
e distruggerà tutto |
00:58:04 |
lasciando solo la chiave. |
00:58:06 |
che ti porterà vicino |
00:58:08 |
all'uomo |
00:58:12 |
Non hai molto tempo, Jeff. |
00:58:14 |
Che il gioco abbia inizio. |
00:58:15 |
Per favore, fammi uscire di qui. |
00:58:16 |
Per favore! |
00:58:22 |
Cos'è quello? |
00:58:30 |
Cos'è questo suono? |
00:59:10 |
Sono il giudice di una corte, |
00:59:13 |
Non puoi farmi questo! |
00:59:17 |
Non ti ricordi di me? |
00:59:22 |
Ma forse ti ricordi Timothy Young. |
00:59:33 |
Era l'automobilista che uccise mio figlio! |
00:59:35 |
Gli hai dato sei mesi! |
00:59:38 |
OK, hai ragione! |
00:59:40 |
Stai parlando del tuo caso |
00:59:42 |
Ovviamente vuoi delle risposte. |
00:59:44 |
Io non posso dargli ciò che gli piace. |
00:59:47 |
Questo fa male! |
00:59:50 |
L'hai fatto uscire per dei fottuti |
00:59:52 |
Mi ascolti. |
00:59:53 |
Io posso vedere che Lei è |
00:59:57 |
Ci sono delle vie con cui possiamo estendere |
01:00:00 |
Posso aiutarti! |
01:00:01 |
È troppo tardi! |
01:00:04 |
L'hai lasciato andare! |
01:00:06 |
Non diventare come lui! |
01:00:09 |
Non diventare un assassino! |
01:00:11 |
Ti prego... |
01:00:23 |
Dove stai andando? |
01:00:26 |
Vieni ad aiutarmi! |
01:00:34 |
Mi dispiace tanto. |
01:00:40 |
Oh, Dio. |
01:00:43 |
Mi stai uccidendo! |
01:00:46 |
Non farmi questo! |
01:00:56 |
Muori all'inferno! |
01:00:59 |
Maledetto! |
01:01:01 |
Devi aiutarmi! |
01:01:02 |
Chiudi quella cazzo di bocca. |
01:02:26 |
Aiuto! |
01:02:44 |
Andiamo! |
01:03:38 |
Ha superato la seconda prova. |
01:03:41 |
Il giudice è vivo. |
01:03:45 |
è stato più veloce di quanto |
01:03:46 |
Hey, John. Ho bisogno che |
01:03:50 |
E che la tenga ferma. |
01:03:52 |
Cosa sta succedendo qui? |
01:03:54 |
Il tuo cervello sta facendo |
01:03:55 |
Posso cercare di ridurre la pressione |
01:03:58 |
asportando una piccola parte del cranio. |
01:04:00 |
Dovrebbe aiutarti con il mal di testa, |
01:04:03 |
e migliorare drasticamente |
01:04:05 |
Hai capito? |
01:04:07 |
Perfettamente. |
01:04:18 |
Bene. Ti sentirai debole e confuso. |
01:04:22 |
Gli stai facendo un'anestesia totale? |
01:04:24 |
In un'operazione come questa |
01:04:26 |
il paziente deve essere avvertito. |
01:04:36 |
OK. |
01:05:18 |
Amanda, ho bisogno che tu venga qui. |
01:05:21 |
Amanda. |
01:05:24 |
Bene John... |
01:05:39 |
Mettiamo questo. |
01:05:55 |
Riempi la siringa con l'alcool |
01:06:03 |
Ecco fatto. |
01:06:13 |
Va bene John. Ho bisogno che |
01:06:16 |
Sentirai molto fastidio. |
01:07:17 |
John, come ti senti? |
01:07:18 |
Mai stato meglio. |
01:07:22 |
Va bene. |
01:07:33 |
Sentirai molto dolore. |
01:07:37 |
Devi restare calmo. |
01:07:39 |
Si sta stabilizzando. |
01:08:25 |
Ok John, sto per rimuovere il cranio. |
01:08:54 |
Lui è stabilizzato. |
01:08:58 |
John, ho bisogno |
01:08:59 |
e pieghi le dita. |
01:09:08 |
John? |
01:09:09 |
John, solleva la mano... |
01:09:14 |
John, riesci a sentirmi? |
01:09:18 |
Cosa sta succedendo? |
01:09:21 |
John. |
01:09:23 |
Cosa gli sta succedendo? |
01:09:24 |
Cosa sta succedendo? |
01:09:28 |
Cosa c'è che non va? |
01:09:37 |
Cosa c'è che non va? |
01:09:40 |
Perchè non si muove? |
01:09:43 |
Fai qualcosa! |
01:09:45 |
Ti prego! |
01:09:50 |
Resisti, John. |
01:09:55 |
Bene. |
01:09:57 |
- Ti amo. |
01:09:59 |
Respira! |
01:10:02 |
Respira, John. |
01:10:04 |
Ti amo. |
01:10:05 |
Forza, respira. |
01:10:12 |
IO... |
01:10:14 |
Ti amo. |
01:10:50 |
Darai tutto a me. |
01:10:54 |
Ogni cellula del tuo corpo. |
01:10:58 |
Hai capito? |
01:11:01 |
Sì. |
01:11:05 |
Le cicatrici nelle tue braccia |
01:11:10 |
Lasceremo indietro quella vita. |
01:11:16 |
Quando scenderai |
01:11:23 |
Non c'è via di ritorno. |
01:11:25 |
Hai capito? |
01:11:28 |
Sì. |
01:11:31 |
Cominciamo con questo. |
01:11:44 |
Vai. |
01:12:09 |
Chi sei? |
01:12:11 |
Chi è là? |
01:12:14 |
Ti ammazzo, puttana! |
01:12:17 |
Ti ammazzo, puttana! |
01:13:33 |
Incatenagli la gamba sinistra. |
01:15:00 |
è ora di iniziare |
01:15:31 |
Cos'è quello? |
01:15:32 |
Mi abbasserà il ritmo cardiaco |
01:15:35 |
e mi rilasserà i muscoli. |
01:15:42 |
È ora. |
01:15:47 |
Chiudi la porta prima di uscire. |
01:17:30 |
Non toccarlo. |
01:17:32 |
Lo peggiorerai solamente. |
01:17:44 |
Amanda. |
01:17:46 |
Mettila via. |
01:17:48 |
Fidati. |
01:17:50 |
Mettila via. |
01:17:56 |
Lasciaci soli. |
01:18:00 |
Ora. |
01:18:02 |
Maledetta troia. |
01:18:05 |
Mi scuso per il suo comportamento. |
01:18:09 |
Non la vede come me. |
01:18:13 |
Alla fine, lei sarà la cosa |
01:18:15 |
alla quale sarai più legata |
01:18:18 |
per essere capita. |
01:18:22 |
Ma i suoi sentimenti sono |
01:19:14 |
Adam? |
01:19:17 |
Adam? |
01:19:27 |
Ti voglio aiutare. |
01:19:29 |
Ti voglio aiutare. |
01:19:32 |
Ti voglio aiutare. |
01:19:38 |
Ti libero. |
01:20:09 |
Adamo! |
01:21:06 |
Mi spiace per tuo figlio, Jeff. |
01:21:10 |
Però lasciami dirti qualcosa |
01:21:13 |
che so con sicurezza. |
01:21:14 |
Nessuna sentenza |
01:21:18 |
nemmeno la morte, |
01:21:23 |
E la vendetta non risolve niente. |
01:21:27 |
Aumenta solamente il dolore, Jeff. |
01:21:52 |
Che cazzo... |
01:21:55 |
Qualcuno, mi aiuti! |
01:21:58 |
Che cazzo! |
01:22:03 |
Aiuto. |
01:22:10 |
Che cazzo vuoi fare? |
01:22:15 |
Per favore, aiutami. |
01:22:19 |
Ciao, Jeff. |
01:22:20 |
Se stai ascoltando |
01:22:22 |
significa che il confronto |
01:22:27 |
si sta finalmente avverando. |
01:22:28 |
Fai qualcosa! |
01:22:30 |
Nella tua mente lui è un numero. |
01:22:33 |
Un simbolo del cambiamento nella tua vita. |
01:22:35 |
un simbolo di morte. |
01:22:37 |
Ora te lo presento come |
01:22:42 |
Si chiama Timothy Young |
01:22:44 |
ha 27 anni, |
01:22:45 |
Uno studente di medicina |
01:22:48 |
proprio come te, |
01:22:50 |
Un uomo a cui è cambiata la vita |
01:22:58 |
Il giorno in cui ha commesso |
01:23:06 |
Credi che lui non abbia pagato |
01:23:08 |
e questa è la tua opportunità |
01:23:12 |
Il dispositivo al quale Timothy |
01:23:17 |
L'ho chiamato l'Assemblaggio. |
01:23:24 |
Il corpo umano |
01:23:27 |
Ti sei domandato fino a |
01:23:31 |
Questo dispositivo |
01:23:34 |
Puoi far si che sopravviva, |
01:23:37 |
Per favore... |
01:23:38 |
Alla tua destra c'è una scatola. |
01:23:41 |
Dietro la scatola c'è una chiave. |
01:23:43 |
Legata al grilletto di un fucile. |
01:23:46 |
La domanda che ti devi |
01:23:50 |
sei disposto... |
01:23:51 |
Abbi pietà! |
01:23:53 |
A ricevere un colpo |
01:23:57 |
"Tratta gli altri come vuoi |
01:23:59 |
Lo applicherai qui, Jeff? |
01:24:01 |
Fai la tua scelta. |
01:24:52 |
Mio Dio. |
01:25:03 |
Devi aiutarlo, Jeff! |
01:25:12 |
Fuck io! |
01:25:13 |
Non rimanere lì fermo! |
01:25:16 |
Fermati! Per favore fermati! |
01:25:33 |
Jeff! |
01:25:38 |
Jeff! |
01:25:40 |
Jeff, ti sta usando |
01:25:44 |
Tu sei un assassino? |
01:25:46 |
Ho voluto ucciderlo tutti i giorni. |
01:25:48 |
Oh, mio Dio! |
01:25:49 |
Durante tre anni |
01:25:53 |
Si, forse lo sono. |
01:25:55 |
Perderai la tua famiglia. |
01:25:56 |
Oh, mio Dio! |
01:25:57 |
Tua moglie, tua figlia. |
01:25:59 |
Io li ho uccisi. |
01:26:03 |
Vaffanculo! |
01:26:15 |
Oh, Dio. |
01:26:19 |
Ok... |
01:26:23 |
Resisti, figliolo. |
01:26:47 |
Resisti. Non abbandonarmi. |
01:26:50 |
Vieni, figlio. |
01:26:53 |
Oh, Dio! Oh, Dio! |
01:26:56 |
Figlio. |
01:27:08 |
Trovato la chiave. |
01:27:25 |
Mi aiuti! |
01:27:27 |
Mi aiuti! |
01:27:37 |
Mi aiuti! |
01:27:38 |
Fermati! |
01:27:40 |
Lo perdono! |
01:27:45 |
Lo perdono! No! |
01:27:48 |
No! |
01:27:51 |
Dio! |
01:27:54 |
Tu sia maledetto! |
01:28:30 |
Non pensa che sarebbe bello parlare |
01:28:32 |
Non pensa che sarebbe bello parlare |
01:28:36 |
Perchè non mi racconta |
01:28:42 |
Era come se fossimo degli stranei. |
01:28:45 |
E? |
01:28:47 |
L'ultima volta che l'ho visto, |
01:28:52 |
Ma ora... |
01:28:56 |
Io darei qualsiasi cosa al mondo... |
01:29:03 |
... per rivedere mio marito. |
01:29:06 |
Il matrimonio mi ha sempre affascinato. |
01:29:08 |
I mariti sono sempre felici |
01:29:11 |
Le mogli nelle stanze di un motel |
01:29:12 |
come perfetti sconosciuti... |
01:29:16 |
Persone che hanno figli |
01:29:18 |
"Fino a che la morte non ci separi". |
01:29:21 |
Non so cosa credi di sapere, |
01:29:25 |
ma il mio matrimonio è |
01:29:27 |
di quelle che uno come |
01:29:30 |
sofferenze? |
01:29:33 |
Non ha ancora visto niente. |
01:29:37 |
Qualcuno come me? |
01:29:39 |
Un mostro. |
01:29:42 |
Un assassino. |
01:29:43 |
Non potrei commettere un assassinio. |
01:29:44 |
Io disprezzo gli assassini. |
01:29:48 |
Per favore. |
01:29:56 |
Per favore... Lasciami andare. |
01:30:06 |
Siamo a posto, Amanda, |
01:30:07 |
non abbiamo bisogno di te. |
01:30:13 |
Ho detto che siamo a posto. |
01:30:27 |
Se sopravvivrà a questo, Lynn, |
01:30:29 |
un giorno mi ringrazierà |
01:30:39 |
Per favore, lasciami andare. |
01:30:42 |
Ho salvato la tua vita. |
01:30:46 |
Forse non è la mia vita che |
01:30:53 |
Mi parli di sua figlia. |
01:30:55 |
Credo di aver capito |
01:31:04 |
O possiamo parlare di suo figlio. |
01:31:07 |
Cos'hai detto? |
01:31:12 |
Perchè vive con i morti |
01:31:13 |
quando ha una famiglia così bella? |
01:31:16 |
Un marito che ha resistito da solo. |
01:31:20 |
Una figlia che ha bisogno di sua madre. |
01:31:22 |
Pazienti che hanno bisogno di un medico |
01:31:26 |
che li guardi negli occhi |
01:31:28 |
e li tratta come esseri umani? |
01:31:30 |
Ha completato la terza prova. |
01:31:32 |
Congratualzioni, Lynn, |
01:31:35 |
è libera di andarsene. |
01:31:38 |
Si, ma tuttavia |
01:31:42 |
Levagli il collare, Amanda, |
01:31:45 |
No. Non ha finito. |
01:31:47 |
Non ha attraversato tutto il percorso. |
01:31:49 |
Amanda, Lynn è più importante |
01:31:53 |
Levagli il collare e lasciala andare. |
01:31:57 |
Ho detto no. |
01:32:04 |
Amanda, sono le regole. |
01:32:05 |
Ho detto no. |
01:32:09 |
Non merita di essere liberata. |
01:32:11 |
L'hai promesso! |
01:32:12 |
Non ti ho promesso niente! |
01:32:13 |
Amanda, anche con quella pistola, |
01:32:16 |
Lynn ha in pugno la tua vita. |
01:32:21 |
Vaffanculo. |
01:32:22 |
Le hai dato il controllo su di me? |
01:32:24 |
Vaffanculo! |
01:32:26 |
Non lo dirò a nessuno, lo giuro! |
01:32:28 |
Per favore, ho una famiglia. |
01:32:29 |
Taci! Taci! |
01:32:32 |
Smettila di muoverti, maledizione! |
01:32:34 |
E riguardo agli altri soggetti dei test |
01:32:38 |
Fine del gioco. |
01:32:39 |
Ti ammazzo, puttana! |
01:32:41 |
Cosa c'entrano? |
01:32:42 |
Ti senti così con lei? |
01:32:47 |
è quello che sentivi |
01:32:50 |
Eric Matthews. |
01:32:51 |
Lasciami andare. |
01:32:52 |
Ti dirò quello che so |
01:33:24 |
Daniel! |
01:33:31 |
Cazzo! |
01:33:32 |
Daniel! |
01:33:46 |
Daniel? |
01:34:17 |
Cazzo! |
01:35:26 |
Dov'è mio figlio? |
01:35:30 |
Dov'è, puttana di una drogata? |
01:35:36 |
Dov'è? |
01:35:52 |
Dimmi dov'è. |
01:35:54 |
Dimmi dov'è. |
01:35:55 |
Cazzo, di qui. |
01:36:16 |
Puttana! |
01:36:22 |
Non sei nessuno, puttana! |
01:36:26 |
Non sei nessuno! |
01:36:34 |
Non sei Jigsaw. |
01:36:40 |
Non sei Jigsaw, troia! |
01:36:52 |
Mi senti? |
01:36:55 |
Non sei nessuno! |
01:36:59 |
Non sei Jigsaw, puttana. |
01:37:04 |
Non sei nessuno! |
01:37:10 |
Cazzo, ti ucciderò! |
01:37:12 |
No! |
01:37:14 |
è vero. |
01:37:15 |
Sono un'assassina. |
01:37:18 |
Mi ha preso la vita. |
01:37:20 |
Così gli ho restituito il fottuto favore. |
01:37:23 |
No, Amanda, è quello che vuoi credere. |
01:37:26 |
Ma so che è diverso. |
01:37:28 |
L'hai lasciato morire, vero? |
01:37:31 |
Smettila di giocare con me. |
01:37:32 |
Ma io ho riparato i tuoi errori |
01:37:36 |
e ti ho perdonata. |
01:37:40 |
Lasciami andare! Ti prego! |
01:37:42 |
Non sei diverso da un assassino. |
01:37:45 |
Torturi la gente, |
01:37:48 |
E ora mi chiedi di non uccidere |
01:37:51 |
per finire uno stupido gioco? |
01:37:53 |
Stai camminando sull'orlo di |
01:37:55 |
Torna indietro. |
01:37:57 |
Stronzate. |
01:37:58 |
Nessuno cambia. |
01:38:01 |
è tutta una tortura. |
01:38:02 |
Se fallisci con questo, falliamo tutti. |
01:38:04 |
Se vinci, vinciamo tutti. |
01:38:06 |
È una bugia! |
01:38:13 |
Ti dico che non è cambiata. |
01:38:16 |
Perchè, cazzo, nessuno cambia. |
01:38:21 |
Nessuno rinasce. |
01:38:22 |
Sono tutte stronzate. |
01:38:23 |
Sono tutte fottute bugie, |
01:38:25 |
e sono stanca dei tuoi stupidi giochi. |
01:38:41 |
Non significo niente per te. |
01:38:43 |
No, significhi tutto per me. |
01:38:46 |
Fanculo! |
01:38:48 |
I nostri destini sono uniti. |
01:38:51 |
Ho cercato di aiutarti, Amanda. |
01:38:53 |
Allora aiutami! |
01:38:55 |
Aggiustami. |
01:38:59 |
Aggiustami, bastardo! |
01:39:02 |
Sono proprio qui! |
01:39:09 |
Perchè lei è così |
01:39:12 |
Non è importante per me. |
01:39:16 |
è importante per te. |
01:39:17 |
Non è importante per me. |
01:39:20 |
Ti supplico di ripensarci. |
01:39:29 |
Questa è la tua ultima opportunità, Amanda. |
01:39:31 |
Non è nulla. |
01:39:49 |
Il tempo sta per scadere. |
01:39:55 |
Pensa a quello che stai per fare. |
01:40:00 |
Pensa a tutto quello che hai fatto. |
01:40:10 |
Pensa a quello che mi hai promesso |
01:40:13 |
Pensa ai nostri sogni. |
01:40:16 |
Pensa al domani. |
01:40:21 |
Lynn? |
01:40:22 |
Jeff! Jeff-- |
01:40:25 |
Lynn. |
01:40:29 |
Lynn. |
01:40:31 |
- Lynn. |
01:40:33 |
Hai distrutto quattro vite. |
01:40:36 |
Hai appena assassinato la |
01:40:57 |
Il bambino. |
01:40:59 |
Amanda. |
01:41:03 |
Va tutto bene. |
01:41:10 |
Questa era la tua partita. |
01:41:13 |
... il tuo gioco. |
01:41:17 |
Cosa volevo? |
01:41:18 |
Volevo fare un gioco. |
01:41:23 |
Sei stata testata. |
01:41:24 |
Sei sempre stata testata. |
01:41:25 |
Avresti dovuto tenere |
01:41:27 |
Ce l'hai fatta? |
01:41:28 |
Riesci a seguire le regole e dare |
01:41:34 |
Ti stavo testando. |
01:41:36 |
Ti ho presa. |
01:41:38 |
Mi darai tutto. |
01:41:40 |
Sì. |
01:41:41 |
Ogni cellula del tuo corpo. |
01:41:42 |
Ti ho scelta per darti l'onore di continuare |
01:41:47 |
Ma non l'hai fatto. |
01:41:49 |
Esatto. |
01:41:52 |
Sono un'assassina. |
01:41:54 |
Detesto gli assassini. |
01:41:55 |
Hai provato di non voler |
01:41:57 |
Fine del gioco. |
01:42:00 |
Inoltre gli toglievi |
01:42:02 |
I tuoi giochi erano |
01:42:05 |
I tuoi soggetti erano semplici vittime. |
01:42:07 |
Tu. |
01:42:10 |
Non c'è via di ritorno. |
01:42:11 |
Lo capisci? |
01:42:13 |
Nella mia disperazione, decisi |
01:42:18 |
Così sistemai tutto. |
01:42:23 |
L'hai scelta perchè |
01:42:24 |
C'è un motivo per cui l'ho scelta. |
01:42:26 |
Non sapevi che Lynn e Jeff |
01:42:31 |
Te l'ho tenuto nascosto |
01:42:36 |
Dovevo tenere segreti |
01:42:38 |
la moglie infedele, |
01:42:41 |
il marito vendicativo, |
01:42:46 |
E ti ho lasciata fare la tua scelta. |
01:42:51 |
Volevo che tu vincessi. |
01:42:55 |
Amanda, Mettila via. |
01:42:58 |
Credimi. Anche con quella pistola, |
01:43:00 |
Lynn ha in pugno la tua vita. |
01:43:04 |
Lei non è importante per me. |
01:43:05 |
Ti prego di ripensarci. |
01:43:08 |
Toglile il collare e lasciala andare. |
01:43:10 |
Ho detto no! |
01:43:12 |
Le regole del gioco |
01:43:15 |
Devi rispettarle. |
01:43:19 |
Non ci sei riuscita. |
01:43:26 |
Dio. |
01:43:44 |
Fine del gioco. |
01:43:58 |
Non hai imparato |
01:44:00 |
La tua ira e la tua vendetta |
01:44:04 |
Uccidermi porterà ancora più dolore. |
01:44:08 |
Non riporterà indietro tuo figlio. |
01:44:10 |
Pensa a tua figlia, Jeff. |
01:44:12 |
Ha bisogno di te ora più che mai. |
01:44:17 |
Non puoi uccidermi, Jeff. |
01:44:28 |
Tua moglie sta morendo, Jeff. |
01:44:30 |
Il suo tempo sta per scadere. |
01:44:42 |
Jeff, non fare male i conti. |
01:44:46 |
Il tuo destino è nelle mie mani. |
01:44:47 |
Il destino di tua moglie |
01:44:50 |
Ti amo. |
01:44:53 |
Ti amo. |
01:44:58 |
Ti sto per portare a casa. |
01:45:01 |
Anche se non vedi nessuna minaccia, |
01:45:04 |
ce ne sono tutto intorno a te. |
01:45:07 |
Jeff, se provi a spostare |
01:45:10 |
Posso far arrivare qui |
01:45:13 |
Ti piacerebbe portare fuori |
01:45:15 |
Ti piacerebbe portarla al sicuro? |
01:45:17 |
Stai qui. |
01:45:18 |
Alzati e affrontami, Jeff. |
01:45:20 |
- Stai con me. |
01:45:23 |
Ti piacerebbe riavere la tua vita? |
01:45:27 |
Vorresti, Jeff? |
01:45:28 |
Posso farlo succedere. |
01:45:32 |
Cosa vuoi, Jeff? Forza. |
01:45:34 |
Si o no? |
01:45:36 |
Sì. |
01:45:40 |
Cosa vuoi? |
01:45:42 |
Una prova finale. |
01:45:43 |
Le regole sono semplici. |
01:45:45 |
Sopra quel tavolo, |
01:45:51 |
Che puoi usare per estrarre l |
01:45:55 |
ed ottenere vendetta. |
01:45:56 |
Per completare la tua ossessione. |
01:45:59 |
O puoi decidere di mettere |
01:46:05 |
e perdonarmi. |
01:46:08 |
Puoi perdonarmi per il dolore |
01:46:12 |
che ho causato a te e |
01:46:16 |
Jeff. |
01:46:17 |
Cosa sarà, Jeff? |
01:46:23 |
Non farlo, Jeff. |
01:46:25 |
Jeff... |
01:46:29 |
Decidi tu. |
01:46:31 |
Ho bisogno di te. |
01:46:32 |
Vivere o morire, Jeff. |
01:46:35 |
Fai la tua scelta. |
01:46:55 |
Ti perdono. |
01:47:03 |
Jeff... |
01:47:05 |
Jeff. Jeff! |
01:47:17 |
Jeff, no. |
01:47:32 |
Ti perdono. |
01:47:47 |
Ciao, Jeff. |
01:47:49 |
Ho registrato questa cassetta |
01:47:53 |
Jeff! |
01:47:56 |
E se la stai ascoltando, |
01:48:02 |
Io ero la tua prova |
01:48:05 |
Se stai ascoltando, |
01:48:07 |
hai fallito. |
01:48:11 |
Ora devi pagarne il prezzo. |
01:48:14 |
Il prezzo di vivere |
01:48:17 |
Ora ti darò qualcosa |
01:48:21 |
Ti ho detto che non avresti dovuto uccidermi, |
01:48:24 |
ma non ti ho detto perchè. |
01:48:26 |
e la risposta è semplice. |
01:48:27 |
Io sono il responsabile |
01:48:32 |
Sono l'unica persona |
01:48:39 |
Ha un rifonimento |
01:48:42 |
E se la rivorrai indietro, |
01:48:43 |
dovrai fare un gioco. |
01:48:51 |
Jeff! |