Saw III

tr
00:00:35 Oyun bitti.
00:00:37 Seni geberteceğim!
00:00:39 Siktiğimin fahişesi!
00:00:43 Kaltak!
00:00:46 Seni geberteceğim!
00:02:17 Daniel!
00:05:15 Yan tarafı koru!
00:05:19 Temiz!
00:05:20 Sol taraf temiz.
00:05:36 Aman Tanrım.
00:05:40 Birisi Kelly'i çağırsın.
00:05:41 Arama 11:45'te geldi. Kadın
00:05:45 Olay yerine ilk gelen
00:05:47 Kerry.
00:05:48 - O mu?
00:05:50 Eric. O mu?
00:05:52 Henüz bilmiyoruz.
00:06:02 Dedektif Matthews değil.
00:06:18 Ne olmuş?
00:06:19 Kurban zincirle burada
00:07:01 Merhaba, Troy.
00:07:05 Bir oyun oynamak istiyorum.
00:07:07 Bu oyunun geçeceği oda,
00:07:10 ...geçirdiğin yerden pek de
00:07:12 Hapishane hücresinden.
00:07:14 Doğumunla birlikte
00:07:17 ...bütün üstünlük ve
00:07:18 ...sen tekrar ve tekrar
00:07:23 Zincirlere bağlı olmayı
00:07:26 Bu gece, ilk ve son kez ,bu
00:07:30 ...kırmaya ne kadar
00:07:32 Yaşamak ya da ölmek, Troy.
00:07:34 Seçimini yap.
00:07:55 Bomba buydu.
00:07:58 Tek yapması gereken, zincirlerin
00:08:03 ...bomba patlamadan önce dışarı
00:08:09 Tek yapması gereken mi?
00:08:56 Tanrım.
00:09:34 Ha siktir! Ha siktir!
00:09:53 İçimden O olduğu
00:09:56 Kerry, Eric kayıp davası,
00:10:03 Onu kabuslarımda görüyorum.
00:10:12 Olanlar için kendimi asla
00:10:15 Dinle. Bu senin hatan değil.
00:10:17 Hata her zaman birinindir.
00:10:19 O biri, sen değilsin.
00:10:20 O biri hala dışarıda bir yerde.
00:10:23 Bütün öfkeni onları bulup
00:10:27 Anlaştık mı?
00:10:29 Benim anlamadığım şey...
00:10:32 ...Jigsaw'ın bunların hepsini
00:10:33 Onu en son gördüğümüzde
00:10:39 Yapanın o olduğundan pek emin
00:10:40 Buraya kadar, metotlarından
00:10:43 Yani?
00:10:44 Buraya nasıl girdiniz?
00:10:47 - Kapıyı kırdık
00:10:49 Çünkü biri patlama sesi duymuş
00:10:52 Demek istediğim, neden kapıyı
00:10:55 Kaynak yapılarak kapatılmış.
00:10:57 Koskoca kamyon bile içeriye giremedi.
00:10:58 Aynen.
00:10:59 Kafam almıyor.
00:11:01 Jigwaw'ın oyununun amacı
00:11:04 ...o zaman kapı neden
00:11:06 Adam istese bile dışarı çıkamazdı.
00:11:08 Buna inanmayacaksınız.
00:12:04 Merhaba, Troy.
00:12:09 Yaşamak ya da ölmek.
00:14:12 Merhaba, Kerry.
00:14:14 Bir oyun oynamak istiyorum.
00:14:16 Yaşamını şu ana dek, son
00:14:20 ...getirdiğin ölülerin arasında
00:14:22 Bu konuda iyisin. Çünkü sen de
00:14:25 ...ölüsün.
00:14:27 İçin için ölü.
00:14:30 Yaşayan insandan daha çok...
00:14:34 soğuk bir cesetle özdeşleşiyorsun.
00:14:36 İnancım gerçek ailene
00:14:39 ...tek ailene ölüm vasıtasıyla katılmayı
00:14:44 Üzerindeki aygıt...
00:14:45 ...kaburgalarına takılı.
00:14:48 Bu kasetin bitiminde...
00:14:50 ...bir çıkış yolu bulmak için
00:14:54 Bu dakikadan sonra, olacakları...
00:14:57 herkesten daha iyi
00:15:00 Donanımın kilidini açacak
00:15:04 Tam önünde duruyor.
00:15:05 Yapman gereken tek şey,
00:15:10 Ama çabucak yap.
00:15:12 Asit anahtarı saniyeler
00:15:17 Seçimini yap.
00:16:53 Sen.
00:17:34 9'a kadar hastanede
00:17:39 Bugün Salı. İşe 11'de
00:17:41 Evet, son dakikada
00:17:45 Yola koyulsan iyi olur o zaman.
00:17:54 Duş almayacak mısın?
00:17:57 Yok. Duşu hastanede
00:18:01 5 dakika da konuşamaz mıyız?
00:18:06 5 saniye bakışmaya ne dersin peki?
00:18:10 Sorun ne?
00:18:11 Hiçbir şey. Sadece bütün
00:18:19 Lynn.
00:18:21 Benden istediğin ne, Chris?
00:18:25 Boşanma.
00:18:35 MPA.
00:18:37 Araba karşıdan gelen arabaların
00:18:41 Tansiyon?
00:18:42 80'in üstünde.
00:18:43 Hazır? 1, 2, 3.
00:18:45 - Lynn nerede?
00:18:48 Damar yolunu açın.
00:18:49 Dr. Lynn Denlon,
00:18:50 acilen travma bölümüne.
00:18:52 Dr. Lynn Denlon, lütfen,
00:18:56 Lynn!
00:18:59 Tansiyon hızla düşüyor.
00:19:01 Tansiyon 70'e düştü.
00:19:04 Ameliyathaneyi hazırlayın.
00:19:06 Yarım litrelik serum
00:19:08 Hayır.
00:19:11 Ne?
00:19:16 - Sağa hava girmiyor.
00:19:18 Göğsüne tüp takalım.
00:19:19 Onu hemen ameliyathaneye
00:19:23 Değerleri düşüyor.
00:19:27 Yapıyorum.
00:19:38 Hava çıkışını görüyorum.
00:19:40 Değerler düzeliyor.
00:19:43 Tansiyon normal.
00:20:03 Eğer aklın karışıksa, git
00:20:04 Buraya getirme yeter.
00:20:06 Harcayacak tek saniyemiz yok, Lynn.
00:20:08 Önümde duran kadın, travma
00:20:11 ...takmak için, soyunma
00:20:14 Lynn Denlon oraya ilk
00:20:19 Lynn.
00:20:21 Lynn!
00:20:56 Bu da ne?
00:20:58 İçeride kilitli kaldım.
00:21:00 Orada biri var mı?
00:21:02 Merhaba?
00:21:11 Kimse yok mu?
00:22:37 İmdat! Yardım edin bana.
00:22:42 İmdat!
00:22:50 Kimsin sen? Kimsin sen?
00:22:52 Bu da ne?
00:22:56 Ne yapıyorsun?
00:23:05 Adam gibi duracak mısın?
00:23:14 Hadi gidelim.
00:23:17 Bu yer de ne? Bu yer de ne?
00:23:29 Bu yer de ne?
00:23:39 Kimsin sen? Kimsin sen?
00:23:46 Merhaba, Dr. Denlon.
00:23:48 Beni hatırlamıyor olabilirsiniz, ama
00:23:53 Zamanında, hastanenizin
00:24:02 Neredeyim ben?
00:24:06 Beni hatırlıyor musun?
00:24:17 Seni televizyonda gördüm.
00:24:20 Lawrence Gordon senin doktorundu.
00:24:23 Ben onun hastasıydım, o da benim.
00:24:28 O raporda görebildiğin gibi,...
00:24:30 hastalığımın gidişatı iyi değil.
00:24:33 Aynı fikirde misin?
00:24:42 Hastalığınızı önleyecek
00:24:45 Bunu bana, daha önceden neredeyse...
00:24:48 ...aynı ses tonuyla söylediğini
00:24:51 Yürüyen bir ölü olduğumu ifade
00:24:54 kelimelerle bulmayı doktora
00:24:57 Bana bakarak, ne kadar ömrümün
00:25:00 Sizi muayene etmem gerekir.
00:25:04 Öyle bile olsa, ön lobta bir
00:25:07 Büyüme apoptoza oranla mitozun
00:25:10 Üzgünüm ama etrafımdaki derme çatma
00:25:15 ...hala bir hastanede olduğuna
00:25:18 Hayır.
00:25:20 O zaman neden benimle...
00:25:21 ...tıp fakültesi
00:25:27 Bana bak!
00:25:30 Şimdi, bana bak.
00:25:32 Sana basit bir soru sordum.
00:25:35 Deneyimlerine dayanarak...
00:25:37 ...ne kadar ömrüm kaldığını
00:25:40 Bu hiç de basit bir soru değil.
00:25:42 Dosyana dayanarak,
00:25:56 Ölüm sürpriz bir partidir.
00:25:58 Tabii, için için
00:26:07 Eğer acısını saklamak için...
00:26:09 ...antidepresanları yutan
00:26:13 Kocasına sırt dönen tipte.
00:26:15 Evlatlarını ihmal eden tipte.
00:26:17 Hayatında her türlü
00:26:20 ...bundan yararlanmayı
00:26:23 Benden ne istiyorsun?
00:26:26 Ne mi istiyorum?
00:26:30 Bir oyun oynamak istiyorum.
00:26:35 Oyun kuralları basit.
00:26:38 Onları çiğnemenin bedeli
00:26:42 Ölüm.
00:26:46 Sınava tabi tutuluyorsun. Yaşama
00:26:48 Birini hayatta
00:26:50 Bunu yapabilir misin?
00:26:52 Kurallara uyup, birine
00:26:55 Bu da ne? Hayır.
00:26:58 Hayır, hayır! Bu da ne?
00:27:09 Üzerindeki aygıt, benim kalp atım
00:27:13 Kalp monitör düz çizgi halini aldığı
00:27:18 ...o tasmada bir patlama
00:27:21 Senin ile benim hayatımız
00:27:27 Lütfen. Lütfen bunu
00:27:29 Benim bir ailem var.
00:27:32 Sana yalınlaştırılmış
00:27:36 Ne pahasına olursa olsun,
00:27:39 Ne bahane, ne kaytarma
00:27:44 ...ne de zırlama olacak.
00:27:46 Onu hayatta tut demekle
00:27:52 Orada, o ekranlarda,
00:27:56 Bir adam.
00:28:00 Bir dizi sınavla
00:28:05 O bundan kurtulana kadar
00:28:11 Eğer adam bütün sınavları tamamlar ve
00:28:15 ...o zaman senin tasmanı
00:28:19 ve gitmekte özgür olacaksın.
00:28:22 Bulmacamın, hayati bir parçasını
00:28:25 Belki de son sınavımın
00:28:30 Amanda, oyunumuza
00:29:05 İmdat!
00:29:13 Merhaba!
00:29:17 Orada kimse var mı?
00:29:29 Merhaba, Jeff.
00:29:31 Şu geçen birkaç yılda,...
00:29:33 ...eski benliğinin
00:29:36 ...öç ve nefretle
00:29:39 Biricik oğlunu öldüren sarhoş
00:29:43 Seni hayret ve dehşete düşüren,
00:29:48 ...sonucu serbest kalan
00:29:53 Lakin bugün yargı önüne
00:29:57 Bulunduğun yerden kurtulmak için, bir
00:30:02 Her bir aşamadan geçmek
00:30:07 Fakat ayrıca, her biriyle,
00:30:11 ...bağışlamak için bir şans.
00:30:14 Sınavları tamamladığında...
00:30:16 ...söz veririm ki, çocuğunun kaybından
00:30:19 ...yüz yüze geleceksin
00:30:22 Bu senin nihai sınavın olacak.
00:30:25 Onu bağışlayabilir misin?
00:30:29 Ayrıca acele etsen iyi olur.
00:30:31 2 saat içinde kapılar kapanacak ve...
00:30:34 ...ve bulunduğun yer
00:30:37 Beklediğin buydu, Jeff.
00:30:41 Oyun başlasın.
00:30:43 İmdat!
00:31:11 Sen oğlumu öldürdün.
00:31:14 Sakın yalvarayım deme.
00:31:17 Benim kim olduğumu biliyor musun?
00:31:23 Sana sike sike öğreteceğim, anasını
00:31:34 Senin hak ettiğin bu işte.
00:31:58 Nerede?
00:31:59 Ne?
00:32:03 Nerede?
00:32:12 Kaç kere?
00:32:15 Bunu kafana sokana kadar...
00:32:16 ...daha kaç kere söylemek
00:32:18 Sadece bir şeyle uyumak istedim.
00:32:21 Hayır, hayır. Sen sadece...
00:32:23 Dylan'ın odasındaki
00:32:32 Tamam mı?
00:33:23 Özür dilerim, babacığım.
00:33:34 Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
00:33:39 Sence annen bizi böyle görseydi
00:33:46 Gidip okul için
00:34:12 Baba!
00:34:31 Kimse yok mu?
00:34:39 Kimse yok mu?
00:34:57 Hey!
00:36:15 Pekala, John. Burnuma
00:36:17 Tam buraya.
00:36:20 Burnuma bak, lütfen.
00:36:22 Işığı takip et.
00:36:31 Acı hissedersen bana söyle.
00:36:35 Acıdı mı?
00:36:42 Başladı.
00:36:45 Adam kutudan çıktı.
00:36:53 Ee?
00:36:55 Tıbbi teçhizat olamadan 20
00:36:58 ...beyninde fıtık oluşuyor.
00:37:01 Hastaneye gidip, beynindeki
00:37:05 ...ameliyat olması gerekiyor.
00:37:07 Gel buraya.
00:37:09 - Hadi, gel gel.
00:37:12 - Gel gel.
00:37:13 - Sana bir şey sorayım.
00:37:15 Ben John'u mu sana...
00:37:18 ...yoksa o kalkmış götünü
00:37:22 Dikkatini yoğunlaştırmaya
00:37:26 Kimse hastaneye gitmeyecek.
00:37:32 Ben mucize yaratamam.
00:37:33 Ona verdiğin şey ağrıkesici.
00:37:35 Ama böyle bir tümör için
00:37:37 Güzel. Evet.
00:37:38 Belki de biraz kortikosteroit
00:37:40 ...ne bileyim deksametazon gibi.
00:37:42 Bilmediğim bir şeyler
00:37:45 ...amına koduğumun karısı.
00:37:47 Bu ilaçları temin edebileceği
00:37:55 Yoksa ölecek.
00:37:59 İyi bir dinleyici değilsin.
00:38:02 O ölürse, senin de öleceğini...
00:38:06 ...anlattığım kısmı kaçırdın sanırım.
00:38:08 Benden imkansızı yapmamı istiyorsun.
00:38:11 Ben istemiyorum. O istiyor.
00:38:15 Seni o seçti.
00:38:20 - Ben değil.
00:38:23 Onu tehdit edersen,
00:38:27 ...istenen şeyi yapamaz.
00:38:29 Oyunumuzun kuralları
00:38:33 Bu kurallara
00:38:36 Özür dilerim.
00:38:57 Amanda!
00:39:00 Amanda, ona oksijen vermemiz
00:39:03 Oksijen, Amanda!
00:39:05 Maskeyi yüzüne tak.
00:39:11 Tamam, basılı tut.
00:39:13 Kafasını yan tarafa yatır.
00:39:33 Ne yapıyorsun?
00:39:34 Ativan! Ativan var mı?
00:39:37 Hayır.
00:39:40 Geri çekil. Geri çekil.
00:39:41 Geri çekil. Geri çekil!
00:39:45 Benimle kal, John.
00:39:47 Atlatmana az kaldı.
00:39:54 Benim kal. İşimiz
00:40:21 Bu senin için yeterli oldu mu?
00:40:23 Hastaneye gitmeye hazır mısın şimdi?
00:40:27 Ameliyat olması gerekiyor.
00:40:31 - Tamam.
00:40:34 Ama burada yapıyoruz.
00:40:36 - Burada yapıyoruz.
00:40:38 Neye ihtiyacın var?
00:40:40 Böyle bir işlem için
00:40:43 Anestezi. Başka?
00:40:44 Anestezi ile olsa bile...
00:40:45 Anestezi! Başka?
00:40:50 Bir matkap.
00:42:39 Aman Tanrım. Aman Tanrım.
00:42:44 Lütfen, lütfen. Bırak
00:42:48 Lütfen... Neden bunu
00:42:53 Beni öldürme, tamam mı?
00:42:57 Bekle. Anahtar, anahtar.
00:42:58 Anahtar, tamam. Hadi ama.
00:43:01 Siktir!
00:43:03 Siktir!
00:43:07 Lütfen çok üşüdüm. Kollarımı
00:43:19 İlk sınavına hoşgeldin, Jeff.
00:43:21 Son 3 yıldır,
00:43:25 sorumlu olduğunu düşündüğün...
00:43:27 ...isimlere beddua ediyordun.
00:43:29 O sorumluların bunu ödeyeceğinin
00:43:33 Karşında zincirle
00:43:37 Bu, tıpkı oğluna çarpıldığı gün
00:43:40 ...gibi kaçmasını
00:43:47 Adı Danida Scott.
00:43:49 Oğlunun vakitsiz öldüğü...
00:43:51 ...olay yerindeki
00:44:00 Kendi derdine düşmüş, korkak
00:44:04 ...oğlunun katilinin hak ettiğini
00:44:09 Şimdi ona hak ettiğini verme
00:44:14 Ona bir hayat bahşedebilecek olan tek
00:44:19 Boruların arkasında, duvarda...
00:44:22 ...kadını serbest bırakacak ve
00:44:25 ...sorumlu adama bir adım...
00:44:26 yaklaştıracak olan anahtarı
00:44:30 Sadece kendini
00:44:33 Yardım et bana!
00:44:35 Yoksa bir başkasını kurtarmak
00:44:39 Seçimini yap.
00:45:10 Ben bir şey yapmadım.
00:45:14 Ben sana hiçbir şey yapmadım.
00:45:16 Sorun da bu zaten.
00:45:21 Ölüyorum be.
00:45:24 O öldü.
00:45:27 Kollarımda.
00:45:29 Daha 8 yaşındaki oğlum
00:46:01 Bir hata ettim.
00:46:05 Çok özür dilerim.
00:46:07 Ben de insanım.
00:46:09 Tıpkı oğlun gibi ben de
00:46:16 Bana bak.
00:46:18 Bana bak dedim. Lütfen.
00:46:24 Aman Tanrım.
00:46:26 Aman Tanrım.
00:46:27 Çok soğuk.
00:47:46 Tanrım!
00:49:49 Amanda, eğer John'a
00:49:53 ...bunu ona yapmama izin vermezsin.
00:49:55 Sen akıllı bir kadınsın ve...
00:49:57 ...onun için doğru olanı biliyorsun.
00:49:58 Üzgünüm.
00:49:59 Etrafında beni öldürebileceğin...
00:50:01 bir çok şey olduğunda konsantre
00:50:04 Mesela baktığını yakaladığım
00:50:08 Al hadi.
00:50:09 Lütfen, al senin olsun.
00:50:12 Naz yapma.
00:50:15 Ben boyuna saldırırdım.
00:50:16 Ama beyin cerrahı olan
00:50:18 Çabuk hallet ki John
00:50:21 Aksi halde muhtemelen
00:50:23 ...ve kalp monitöründen
00:50:25 Sonra algılayıcı bulup
00:50:28 ...ki tasma
00:50:31 10 metreden fazla
00:50:33 Ya da tasmayı kendin çıkarmayı
00:50:36 Ama biraz ustalık isteyebilir.
00:50:38 Yanlış yere en ufak
00:50:41 Bilmem gerekir.
00:50:46 Ben yaptım.
00:50:51 İhtiyacın olan herşey var mı?
00:50:57 Birini biçip
00:50:59 Hayat kurtarmaya yarayacak
00:51:03 Neler neler bir hayat
00:51:53 Merhaba, Amanda.
00:51:55 Beni tanımıyorsun ama,
00:52:00 Bir oyun oynamak istiyorum.
00:52:04 Aygıtı açabilecek
00:52:11 Hücre arkadaşının
00:52:19 Çevrene bir bak, Amanda.
00:52:20 Yalan söylemediğimi göreceksin.
00:52:23 Yaşamak ya da ölmek.
00:52:25 Seçimini yap.
00:52:34 Tebrikler.
00:52:35 Hala hayattasın.
00:52:38 Çoğu insan hayatın
00:52:42 Ama sen artık biliyorsun.
00:52:46 Amanda, korkma.
00:52:51 Hayatın daha yeni başladı.
00:53:11 Soğutucu odasından
00:53:16 Kadını kurtarmaya çalıştı.
00:53:29 Benim için yapmanı istediğim
00:53:37 Yazı masamda...
00:53:42 üzerinde adının...
00:53:44 ...olduğu bir zarf var.
00:53:50 Sana küçük bir
00:53:54 Evet.
00:53:55 Beynindeki basıncı
00:53:57 Evet.
00:53:58 Ve baş ağrılarında
00:54:09 Bunu yapamam.
00:54:10 Amanda... yapabilirsin.
00:54:13 Yapabilirsin.
00:54:15 Artık daha güçlüsün.
00:54:18 Ve sana inancım var.
00:54:26 Onu en iyi olduğu için seçtin, değil mi?
00:54:31 Seçmemin sebeplerinden biri.
00:56:23 Kahretsin.
00:56:25 Merhaba?
00:56:27 Bana yardım et, lütfen.
00:56:33 Lütfen, yardım et.
00:56:38 Burada içerideyim.
00:56:43 Lütfen beni buradan çıkar.
00:56:46 Yardım et.
00:56:52 Merhaba.
00:56:55 Orada olduğunu biliyorum.
00:56:56 Lütfen. Lütfen, yardım et.
00:57:02 Duyuyorum, oradasın. Bana cevap
00:57:06 Yardım et.
00:57:10 Lütfen.
00:57:12 Yardım et bana.
00:57:17 Lütfen, çıkar beni buradan.
00:57:19 Yardım et bana.
00:57:20 Beni buradan çıkar.
00:57:22 Lütfen.
00:57:24 Dikilip durma öyle.
00:57:25 Yardım et bana.
00:57:31 Jeff, senin davana bakan
00:57:34 oğlunun katile öyle hafif
00:57:38 ...ruhun bir daha iyileşmedi.
00:57:40 Şimdi onun ruhunu cehennemin dibine
00:57:44 Veya bağışlayabilirsin.
00:57:47 Onu serbest bırakacak anahtar oğlunun
00:57:52 Çok ama çok uzun zamandır
00:57:55 Şimdi, altındaki yakma fırınının
00:58:00 ...alevler seni bu saplantından
00:58:02 ...geride sadece bir anahtar...
00:58:04 ...bırakarak herşeyi
00:58:07 Ayrıca oğlunu senden
00:58:09 ...sorumlu adama bir adım
00:58:12 Fazla zamanı yok, Jeff.
00:58:15 Oyun başlasın.
00:58:16 Lütfen, beni buradan çıkar.
00:58:17 Lütfen!
00:58:22 Bu da ne?
00:58:30 Bu ses de ne?
00:59:10 Ağır ceza yargıcıyım,
00:59:13 Bunu bana yapamazsın.
00:59:17 Beni hatırlamadın mı?
00:59:23 Belki Timothy Young'ı
00:59:33 Oğlumu öldüren sürücü.
00:59:36 Ona 6 ay verdin.
00:59:39 Tamam. Pekala.
00:59:40 Senin davanı tartışabiliriz.
00:59:42 Cevaplar istemen hakkın tabi.
00:59:44 Aradığın cevapları sana
00:59:47 Canım yanıyor.
00:59:50 Park cezalarına bile daha fazla
00:59:52 Beni dinle.
00:59:54 Acılar içinde olduğunu
00:59:57 ...onun mahkumiyetini
01:00:00 Sana yardım edebilirim.
01:00:02 Çok geç.
01:00:04 Onu saldılar.
01:00:06 Sen de ona dönüşme.
01:00:09 Elini kana bulama.
01:00:11 Lütfen, benim de bir oğlum var.
01:00:23 Nereye gidiyorsun?
01:00:27 Bana yardım etmelisin.
01:00:34 Çok üzgünüm.
01:00:40 Tanrım!
01:00:43 Beni öldürüyorsun.
01:00:47 Bunu bana yapma. Öleceğim.
01:00:57 Siktir.
01:00:59 Siktir.
01:01:01 Bana yardım etmelisin.
01:01:02 Kapa lan çeneni.
01:02:26 İmdat!
01:02:45 Hadi.
01:03:38 İkinci testi
01:03:42 Yargıç hayatta.
01:03:45 Beklediğimden daha çabuk.
01:03:47 Pekala, John, kafanı
01:03:50 kıpırdatmaman lazım.
01:03:52 Burada, urada olup
01:03:54 ...kafatasına baskı
01:03:56 Kafatasına küçük bir delik...
01:03:59 ...açarak basıncı
01:04:00 Baş ağrılarını dindirmede ve
01:04:03 ...fonksiyonlarını büyük ölçüde
01:04:06 Anladın mı?
01:04:07 Oldukça.
01:04:18 Pekala, az bir
01:04:22 Ona genel anestezi mi yapacaksın?
01:04:25 Böyle bir işlem için...
01:04:26 ...hastanın bilincinin
01:04:37 Tamam.
01:05:18 Amanda, burada lazımsın.
01:05:21 Amanda.
01:05:24 Pekala, John. Biraz
01:05:40 Şuraya pens takalım.
01:05:55 Çanaktaki alkolü
01:06:03 Acele et.
01:06:13 Pekala, John. Ağzını kapalı
01:06:16 Epey ses duyacaksın.
01:07:17 John, nasılsın?
01:07:18 Hiç olmadığım kadar iyi.
01:07:22 Pekala.
01:07:34 Pekala, baya
01:07:37 Hiç kıpırdamamanı istiyorum.
01:07:39 Başlıyorum.
01:08:25 Pekala, John.
01:08:54 Durumu stabil.
01:08:58 John, ellerini kaldır ve...
01:08:59 ...parmaklarını bük.
01:09:08 John?
01:09:10 John, ellerini kaldır...
01:09:14 John, beni duyabiliyor musun?
01:09:18 Ne oluyor?
01:09:21 Ona ne oluyor?
01:09:23 Ona ne oluyor?
01:09:25 Ne oluyor?
01:09:29 Sorun ne?
01:09:37 Sorun ne?
01:09:40 Neden hareket etmiyor?
01:09:43 Bir şeyler yapsana.
01:09:45 Lütfen.
01:09:50 Benimle kal, John.
01:09:55 Güzel.
01:09:57 - Seni seviyorum.
01:09:59 Nefes al. Nefes alsana.
01:10:02 Nefes al, John.
01:10:04 Seni...
01:10:06 Nefes al.
01:10:12 Seni...
01:10:15 Seni seviyorum.
01:10:50 Bana herşeyi vereceksin.
01:10:55 Bedeninin her zerresini.
01:10:59 Anlaşıldı mı?
01:11:01 Evet.
01:11:06 Kollarındaki işaretler...
01:11:10 O hayatı arkamızda
01:11:16 Bu koridordan geçtiğin an...
01:11:23 ...bunun bir dönüşü olmayacak.
01:11:25 Anladın mı bunu?
01:11:28 Evet.
01:11:31 O zaman bununla başla.
01:11:45 Git.
01:12:09 Kim o?
01:12:12 Kim var orada?
01:12:14 Seni öldüreceğim,
01:12:18 Seni öldüreceğim,
01:13:33 Sol ayağına kelepçeyi tak.
01:15:01 Oyunumuza başlama vakti.
01:15:31 O ne?
01:15:33 Kalp atışlarımı
01:15:35 Kaslarımı gevşetecek.
01:15:42 Zamanı geldi.
01:15:47 Kapıyı arkandan kapat.
01:17:30 Seni duyamaz.
01:17:32 Senin orada olduğunu bile bilmiyor.
01:17:44 Amanda.
01:17:46 Kaldır onu.
01:17:48 Güven bana.
01:17:51 Kaldır onu.
01:17:57 Bizi yalnız bırak.
01:18:00 Şimdi.
01:18:02 Allah'ın ucubesi.
01:18:05 Davranış tarzı için
01:18:10 Benim sularımda yüzüyor.
01:18:13 En sonunda, anlaşılmak
01:18:15 ...ilişki kurabildiğim...
01:18:18 ...en yakın insan o olacak.
01:18:23 Ama duygusallığı
01:19:15 Adam.
01:19:18 Adam.
01:19:27 Buraya gel.
01:19:29 Sana yardım edeceğim.
01:19:32 Sana yardım edeceğim.
01:19:38 Seni serbest bırakacağım.
01:20:09 Adam!
01:21:06 Oğlun için üzgünüm, Jeff.
01:21:11 Ama sana çok iyi...
01:21:13 ...bildiğim bir şeyi söyleyeyim.
01:21:15 Ona ne hüküm verirsem vereyim,
01:21:19 ...ne de ölüm bile, hiçbir şey
01:21:24 Ve kin hiçbir şeyin
01:21:27 Sadece acıyı daha da
01:21:52 Bu da ne?
01:21:56 Biri bana yardım etsin?
01:21:59 Ne bu?
01:22:04 Yardım et.
01:22:10 Ne yapıyorsun?
01:22:16 Lütfen yardım et.
01:22:19 Merhaba, Jeff.
01:22:20 Eğer bunu dinliyorsan.
01:22:22 Uzun zaman hayalini kurduğun
01:22:27 ...nihayet meydana geliyor.
01:22:29 Bir şeyler yap.
01:22:30 Sana göre, herşeyin şifresi.
01:22:33 Değişen hayatının simgesi,...
01:22:36 ...ölümün simgesi.
01:22:37 Şimdi sana onu basit
01:22:43 Adı Timothy Young.
01:22:44 27 yaşında.
01:22:46 Anası babası olan bir tıp öğrencisi.
01:22:49 Tıpkı senin gibi...
01:22:50 ...oğlunun öldüğü gün hayatı değişen
01:22:59 O gün ki, korkunç
01:23:07 Hatasının bedelini ödemediğine
01:23:09 ...ve bunu ödettirme şansı
01:23:12 Timothy'nin bağlı olduğu
01:23:17 Ben ona işkence yatağı derim.
01:23:24 İnsan bedeni, hayret
01:23:28 Hiç, bir kolun ne kadar
01:23:32 Bu aygıt birazdan, döndürmeye
01:23:35 Hayatta kalabilmesi için bir
01:23:37 Lütfen...
01:23:38 Bir kutu var sağında.
01:23:41 Kutunun arkasında
01:23:43 Tüfeğin tetiğine bağlı.
01:23:46 Kendine sorman gereken
01:23:51 Oğlunu öldüren adam için...
01:23:52 Merhamet et!
01:23:53 ...bu riske girmeyi
01:23:57 "Rüzgar eken, fırtına biçer"...
01:24:00 buraya uygun mudur?
01:24:02 Seçimini yap.
01:24:52 Tanrım.
01:25:03 Ona yardım etmelisin, Jeff.
01:25:13 Ha siktir.
01:25:14 Lütfen durdur! Durdur.
01:25:16 Durdur! Durdur lütfen.
01:25:33 Jeff!
01:25:39 Jeff!
01:25:41 Orada dikilerek cinayete
01:25:44 Sen katil misin?
01:25:46 Her gün onu öldürmek istedim.
01:25:49 Aman Tanrım.
01:25:50 Üç yıl boyunca, seni öldürmek
01:25:54 Belki de, öyleyim.
01:25:55 Aileni kaybedeceksin.
01:25:57 Tanrım.
01:25:58 Karını, kızını.
01:25:59 Onu öldürdüm.
01:26:03 Siktir.
01:26:15 Tanrım.
01:26:19 Tamam.
01:26:23 Dayan, çocuğum.
01:26:48 Dayan. Pes etme.
01:26:50 Hadi, çocuğum.
01:26:53 Tanrım! Tanrım!
01:26:56 Çocuğum.
01:27:09 Anahtarı aldım.
01:27:25 Yardım edin!
01:27:28 Yardım edin!
01:27:37 Yardım edin!
01:27:38 Durdur!
01:27:41 Onu affediyorum.
01:27:45 Onu affediyorum! Hayır!
01:27:48 Hayır!
01:27:51 Tanrım!
01:27:54 Belanı versin!
01:28:30 Sence de, kendi iyiliğin için...
01:28:32 ...beni konuşarak oyalamak
01:28:37 Bana kocandan bahsetmeni
01:28:43 Sanki artık birer yabancıyız.
01:28:45 Sonra?
01:28:47 En son görüştüğümüzde,
01:28:52 Ama şimdi...
01:28:56 ...kocamı görebilmek için...
01:29:04 ...dünyaları bağışlarım.
01:29:06 Evlilik her zaman
01:29:09 Kocalar, karılarına
01:29:11 Karıları da onların arkasından...
01:29:13 fail-i meçhul insanlarla
01:29:16 Sırf onları ihmal etmek için
01:29:19 Ölüm bizi ayırana dekmiş, gerçekten.
01:29:22 Ne bildiğini sandığını
01:29:25 ...benim evliliğim senin gibi
01:29:28 ...büyük badireler atlatmıştır.
01:29:30 Badire mi?
01:29:33 Henüz bir şey görmüş değilsin.
01:29:38 Benim gibi biri mi? Ben kimim?
01:29:39 Bir canavar.
01:29:42 Bir katil.
01:29:43 Cinayete göz yummam,
01:29:45 ve katilleri adam yerine
01:29:48 Lütfen.
01:29:56 Lütfen, bırak gideyim.
01:30:06 Biz iyiyiz, Amanda.
01:30:07 Sana ihtiyacımız yok.
01:30:13 Biz iyiyiz, dedim.
01:30:28 Eğer bunu atlatmayı
01:30:29 ...tıpkı Amanda gibi
01:30:40 Lütfen, bırak gideyim.
01:30:42 Hayatını kurtardım.
01:30:46 Belki de, sonunda hayatını
01:30:53 Bana kızından bahset.
01:30:55 Küçük bir
01:31:04 Ya da oğlundan bahsedebiliriz.
01:31:07 Ne dedin sen?
01:31:12 Neden bu kadar güzel
01:31:14 ...bir ölüyle hayatını
01:31:16 Gerçekten yalnız olan bir koca...
01:31:20 Annesine ihtiyacı olan bir kız.
01:31:23 Gözlerinin içine bakan...
01:31:26 ...ve onlara insan
01:31:28 ...yetenekli bir doktora
01:31:31 Üçüncü testi tamamladı.
01:31:33 Tebrikler, Lynn.
01:31:35 Gitmekte serbestsin.
01:31:38 Evet, ama daha sonunu
01:31:42 Tasmasını çıkar, Amanda.
01:31:45 Hayır, bitirmedi.
01:31:48 Tamamlamadı.
01:31:49 Amanda, Lynn sandığından
01:31:53 Tasmasını aç ve onu
01:31:57 Hayır dedim.
01:32:04 Amanda, kurallar var.
01:32:06 Hayır dedim.
01:32:09 Serbest kalmayı hak etmiyor.
01:32:11 Söz verdin.
01:32:12 Sana bir bok söz vermedim.
01:32:13 Amanda, o silahla sendeyken bile...
01:32:16 ...senin hayatını ellerinde
01:32:21 Hadi be.
01:32:22 Kontrolümü ona mı verdin?
01:32:25 Siktir.
01:32:26 Kimseye söylemeyeceğim.
01:32:28 Lütfen, bir ailem var.
01:32:30 Kapa çeneni, kapa çeneni.
01:32:33 Ve gezinmeyi kes!
01:32:35 Peki canlı bıraktığımız
01:32:38 Oyun bitti.
01:32:39 Seni öldüreceğim.
01:32:41 Ne olmuş onlara?
01:32:43 Onlara karşı da mı
01:32:48 Eric Matthews'a karşı
01:32:50 Eric Matthews.
01:32:51 Bırak gideyim.
01:32:53 Sana Eric Matthews hakkında
01:33:25 Daniel!
01:33:31 Siktir.
01:33:32 Daniel!
01:33:46 Daniel?
01:34:18 Siktir!
01:35:27 Oğlum nerede?
01:35:30 Nerede o, keş kaltak?
01:35:37 Nerede?
01:35:52 Nerede olduğunu söyle.
01:35:54 Nerede olduğunu söyle bana.
01:35:56 Ahanda burada.
01:36:16 Seni kaltak!
01:36:22 Sen bir hiçsin!
01:36:27 Bir hiçsin.
01:36:34 Sen Jigsaw değilsin.
01:36:40 Jigsaw değilsin, kaltak.
01:36:52 Duydun mu beni?
01:36:55 Sen bir hiçsin.
01:36:59 Sen Jigsaw değilsin, kaltak.
01:37:05 Sen bir hiçsin!
01:37:10 Seni geberteceğim.
01:37:13 Hayır.
01:37:14 Doğru.
01:37:16 Ben bir katilim.
01:37:18 Yaşamımı benden aldı.
01:37:21 Ben de iyiliği aynen iade ettim.
01:37:23 Hayır, Amanda. Sen böyle
01:37:26 ...ama farklı olduğunu biliyorum.
01:37:29 Onu ölüme terk ettin, değil mi?
01:37:31 Benimle taşak geçmeyi kes!
01:37:33 Ama senin hatalarını ben temizledim.
01:37:36 Bütün hatalarını bağışladım.
01:37:40 Bırak gideyim! Lütfen.
01:37:42 Yaptığın şeyin cinayetten
01:37:45 İnsanlara işkence ediyorsun.
01:37:48 Ama şimdi, oyunun tekine
01:37:51 ...için bana yalvarıyorsun.
01:37:53 Bizi bir uçuruma
01:37:56 Geri çekil.
01:37:57 Palavra.
01:37:59 Hiç kimse değişmez.
01:38:01 Koca bir yalan bu.
01:38:02 Eğer bunda başarısız olursan,
01:38:04 Başarırsan, hepimiz
01:38:07 Yalan!
01:38:14 Sana söylüyorum.
01:38:17 ...çünkü hiç kimse değişmez.
01:38:21 Hiç kimse yeniden doğmaz.
01:38:22 Hepsi palavra.
01:38:24 Hepsi yalanın önde gideni.
01:38:26 Ve ben sadece senin gerzek
01:38:42 Senin için bir anlam
01:38:44 Hayır, benim için anlamın
01:38:47 Siktir!
01:38:48 Kaderlerimiz bir.
01:38:52 Sana yardım etmeye çalıştım, Amanda.
01:38:54 Yardım et, o halde.
01:38:56 Beni onar!
01:38:59 Beni onar, hayvan herif!
01:39:02 Tam karşında duruyorum.
01:39:09 Neden senin için o
01:39:12 Benim için önemli değil.
01:39:16 Senin için önemli.
01:39:18 Benim için önemli değil.
01:39:20 Tekrardan düşünmen için
01:39:29 Bu senin son şansın, Amanda.
01:39:31 O bir hiç.
01:39:50 Zamanın azalıyor.
01:39:55 Şimdi, ne yaptığını bir düşün.
01:40:01 Yaptığın her şeyi düşün.
01:40:11 Bana ne söz verdiğini düşün.
01:40:14 Hayallerimizi düşün.
01:40:16 Yarınları düşün.
01:40:21 Lynn?
01:40:22 Jeff! Jeff.
01:40:25 Lynn.
01:40:29 Lynn.
01:40:31 - Lynn.
01:40:33 4 hayatı yok ediverdin.
01:40:36 Jeff'in karısını öldürdün.
01:40:58 Bebeğim.
01:40:59 Amanda.
01:41:04 Geçti.
01:41:11 Bu senin sınavın...
01:41:13 ...senin oyunundu.
01:41:17 Ne mi istiyorum?
01:41:19 Bir oyun oynamak istiyorum.
01:41:23 Sınava tabi tutuluyorsun.
01:41:24 Yaşama arzun sınava
01:41:25 Birini hayatta tutma
01:41:27 Bunu yapabilir misin?
01:41:29 Kuralları takip edip, birine
01:41:35 Seni sınıyordum.
01:41:36 Seni yanıma aldım.
01:41:38 Bana herşeyini vereceksin.
01:41:41 Evet.
01:41:42 Bedeninin her zerresini.
01:41:43 Hayatımın işine devam etme
01:41:48 Ama etmedin.
01:41:50 Doğru.
01:41:53 Ben bir katilim.
01:41:54 Katilleri
01:41:55 Kimsenin yaşam arzusunu
01:41:58 Oyun bitti.
01:42:00 Bunun yerine, onların tek
01:42:03 Oyunların kazanılamazdı.
01:42:06 Deneklerin sadece kurbandı.
01:42:07 Sen.
01:42:10 Geri dönüşü yok.
01:42:11 Anladın mı?
01:42:13 Ümitsizliğime rağmen, sana son
01:42:19 Herşeyi yerli yerine koydum.
01:42:23 Ondan iyisi olmadığı
01:42:25 Onu seçmemin sebeplerinden biri.
01:42:27 Lynn ve Jeff'in karı koca
01:42:31 Oyunun amaçları için bunu
01:42:36 Dağılmış evlilikten,...
01:42:39 ...aldatan kadından...
01:42:42 ...kin güden kocadan, ihmal edilen
01:42:47 Ama kendi seçimlerini
01:42:52 Başarmanı istedim.
01:42:55 Amanda, at şunu.
01:42:58 Güven bana, o silah sende olsa bile...
01:43:00 ...senin hayatını ellerinde
01:43:04 Benim için önemli değil.
01:43:06 Bunu tekrar düşünmen
01:43:09 Tasmasını aç ve
01:43:10 Hayır dedim!
01:43:13 Oyunun kuralları gayet
01:43:15 Bu kurallara itaat etmelisin.
01:43:19 Ama edemedin.
01:43:27 Tanrım.
01:43:44 Oyun bitti.
01:43:58 Bu gece hiçbir şey öğrenmedin,
01:44:00 Öfken ve kinin ancak sevdiklerini
01:44:05 Beni öldürmek, senin
01:44:08 Oğlunu geri getirmeyecek.
01:44:11 Kızını bir düşün, Jeff.
01:44:13 Sana şimdi hiç olmadığı
01:44:17 Beni öldüremezsin, Jeff.
01:44:29 Karın ölüyor, Jeff.
01:44:31 Az bir zamanı kaldı.
01:44:42 Jeff, yanlış bir karar verme.
01:44:46 Kaderin benim ellerimde.
01:44:48 Karının kaderi benim ellerimde.
01:44:51 Seni seviyorum.
01:44:53 Seni seviyorum.
01:44:59 Seni eve götürüyorum. Tamam mı?
01:45:01 Hiçbir tehlike
01:45:05 ...etrafın tehlikelerle dolu.
01:45:07 Jeff, eğer karını hareket ettirmeye
01:45:10 4 dakika içinde buraya ambulans
01:45:13 Karını, bu gece buradan
01:45:16 Karını emniyete
01:45:18 Kal.
01:45:19 Kal ve benimle yüzleş, Jeff.
01:45:20 - Benimle kal, lütfen.
01:45:24 Hayatını geri almak istiyor musun?
01:45:27 İstiyor musun, Jeff?
01:45:28 Bunu sağlayabilirim.
01:45:32 Hangisi, Jeff?
01:45:34 Hadi... Evet ya da hayır?
01:45:37 Evet.
01:45:41 Ne istiyorsun?
01:45:42 Son bir sınav.
01:45:44 Kurallar basit.
01:45:46 Masanın üstünde, çok
01:45:51 Ki bunları yarım kalan hesabını
01:45:55 ...öcünü almakta,...
01:45:57 ...takıntını gidermekte
01:46:00 Ya da nefretini bir kenara
01:46:05 ...bağışlayabilirsin.
01:46:09 Bu gece karının ve senin
01:46:12 ...olduğum için beni
01:46:17 Jeff.
01:46:18 Hangisi olacak, Jeff?
01:46:24 Canım, yapma bunu.
01:46:26 Jeff...
01:46:30 Sana kalmış.
01:46:32 Sana ihtiyacım var.
01:46:33 Yaşamak ya da ölmek, Jeff?
01:46:36 Seçimimizi yap.
01:46:55 Seni affediyorum.
01:47:03 Jeff...
01:47:06 Jeff. Jeff!
01:47:17 Jeff, hayır.
01:47:33 Seni affediyorum.
01:47:47 Merhaba, Jeff.
01:47:49 Bu kaseti bir sigorta poliçesi
01:47:54 Jeff!
01:47:57 Ve eğer bunu dinliyorsan,
01:48:03 Ben senin bağışlamada son
01:48:06 Ve eğer bunu dinliyorsan,...
01:48:08 ...demek ki başarısız olmuşsun.
01:48:11 Şimdi bedelini ödemelisin.
01:48:14 Sadece intikam için
01:48:17 Şimdi sana uğrunda yaşayacak
01:48:21 Beni öldüremezsin demiştim sana, Jeff.
01:48:24 Ama sana nedenini söylemedim.
01:48:27 Cevap basit.
01:48:28 Çocuğunun kaybından sorumlu
01:48:33 Kızının nerede olduğunu bilen
01:48:39 Az miktarda havası kaldı, Jeff,
01:48:42 Ve onu geri almak istiyorsan...
01:48:44 ...bir oyun oynamak zorundasın.
01:48:52 Jeff!