Saw III

fr
00:00:34 Game over.
00:00:36 J'aurais ta peau!
00:00:38 Espèce de salope!
00:00:42 Salope!
00:00:45 J'aurai ta peau!
00:02:16 Daniel!
00:05:14 Sécurisez les flancs!
00:05:18 RAS!
00:05:19 A gauche RAS.
00:05:35 Oh, mon dieu.
00:05:39 Quelqu'un appelle Kerry.
00:05:40 L'appel est arrivé à 11:45.
00:05:44 Les pompiers étaient
00:05:46 Kerry.
00:05:47 - C'est lui?
00:05:49 Eric. C'est lui?
00:05:52 On ne sait pas encore.
00:06:01 Ce n’est pas lui détective mathiews.
00:06:17 Que c'est-il passé?
00:06:18 La victime est maintenue
00:07:01 Salut, Troy.
00:07:04 Je veux jouer à un jeu.
00:07:06 Ce jeu aura lieu dans
00:07:09 Que là ou tu a passé
00:07:12 Une cellule de prison.
00:07:13 Malgré tous les avantages
00:07:16 dont tu as bénéficié
00:07:18 tu es retourné en prison
00:07:22 plus allaise enchainé
00:07:25 ce soir nous verrons jusqu’où
00:07:29 Pour briser ces chaines
00:07:32 vivre ou mourir, Troy.
00:07:33 à toi de choisir.
00:07:54 Ca c'était la bombe.
00:07:57 Tout ce qu'il avait à faire était
00:08:03 passer la porte que ca n'explose.
00:08:09 Tout ce qu'il avait à faire?
00:08:55 Oh, mon dieu.
00:09:33 Putain! putain!
00:09:52 J'ai vraiment eu le sentiment
00:09:55 Kerry, Eric est considéré
00:10:02 J'ai eu des cauchemars
00:10:11 Je ne serrais jamais capable de la pardonner
00:10:14 Ecoute.
00:10:16 Il y a toujours un coupable.
00:10:18 Tu n’es pas ce coupable.
00:10:19 Il est toujours en liberté.
00:10:22 Utilise ta colère pour les trouver
00:10:26 D'accord?
00:10:28 Ce que je ne m'explique pas
00:10:31 c'est comment Jigsaw
00:10:33 Il était à l'article de la mort
00:10:38 Je ne suis pas sure qu'il l'ait fait.
00:10:39 Pour l'instant ça ne ressemble à
00:10:42 Que veux-tu dire?
00:10:43 Et bien...comment es-tu entré?
00:10:46 - On a découpé la porte.
00:10:48 Parce que quelqu'un a entendu
00:10:51 Je veux dire, pourquoi avez-vous
00:10:54 Parce qu'elle était soudée.
00:10:56 La brigade ne pouvait pas entrer.
00:10:57 Exacte.
00:10:59 Je ne te suis pas.
00:11:01 Si l'objectif de Jigsaw était de s'enfuir
00:11:03 alors pourquoi la porte était soudée?
00:11:05 Il ne pouvait pas s'enfuir s’il le voulait.
00:11:07 Vous n'allez pas le croire.
00:12:03 Hello, Troy.
00:12:08 Vivre ou mourir, Troy.
00:14:11 Hello, Kerry.
00:14:14 Je veux jouer à un jeu.
00:14:15 Jusqu'a maintenant tu as passée
00:14:20 Recollant les pièces
00:14:21 tu es doué pour ça parce que toi,
00:14:25 tu es déjà morte.
00:14:26 Morte à l'intérieur.
00:14:29 Tu t'identifies plus facilement
00:14:33 qu’a un être vivant.
00:14:35 Je crois que tu veux rejoindre
00:14:38 en fait, ta seule famille,
00:14:43 L'appareil que tu porte
00:14:45 est inséré dans ta cage thoracique.
00:14:47 Et à la fin de cette vidéo,
00:14:49 tu auras une minute
00:14:53 A la fin de cette minute,
00:14:56 mieux que quiconque
00:14:59 Il y a une clé
00:15:03 Elle est juste devant toi.
00:15:04 tout ce que tu dois faire
00:15:09 Mais fais-le vite.
00:15:11 L'acide dissoudra la clé
00:15:16 Le choix t'appartient.
00:16:52 Toi.
00:17:33 Je dois être à l'hôpital à 9h.
00:17:38 On est jeudi.
00:17:40 oui, et bien, ça a changé
00:17:44 et bien, tu devrais te dépêcher alors.
00:17:53 Tu ne vas pas prendre une douche?
00:17:56 Non. J’en prendrais une
00:18:01 Est-ce qu’on peut...
00:18:05 Du fait qu’on ne se croise jamais
00:18:09 Qu'est-ce qui ne vas pas?
00:18:11 Rien.
00:18:18 Lynn.
00:18:20 Qu'est-ce que tu attends de moi, Chris?
00:18:24 un divorce.
00:18:34 MPA.
00:18:37 voiture prise dans un carambolage multiple.
00:18:40 Pression?
00:18:41 Plus de 80 par palpation.
00:18:42 Prêts? 1, 2, 3.
00:18:44 - Ou est Lynn?
00:18:47 Préparez une ligne.
00:18:48 Le Dr. Lynn Denlon,
00:18:49 est priée de se rendre
00:18:51 Le Dr Lynn Denlon est demandée
00:18:55 Lynn!
00:18:58 Vérifiez ça.
00:19:00 La pression est descendue à 70.
00:19:03 Préparez un block
00:19:05 Est-ce qu'on a bolus?
00:19:07 Non.
00:19:10 Quoi?
00:19:15 - Pas d'entrée d'air à droite.
00:19:17 Passons-lui un tube thoracique.
00:19:19 Il faut l'amener au block maintenant.
00:19:22 Ses stats sont en baisse.
00:19:26 Je m'en occupe.
00:19:38 Je reçois une bouffée d'air.
00:19:39 Les stats s'améliorent.
00:19:42 Pression normale.
00:20:02 Si quelque chose vous perturbe,
00:20:04 Ne ramenez pas ça ici.
00:20:05 On n’a pas une seconde à perdre, Lynn.
00:20:07 La femme que j'ai en face de moi
00:20:10 d'un placard pour mettre un tube
00:20:13 Lynn Denlon aurait due être
00:20:18 Lynn.
00:20:20 Lynn!
00:20:55 Qu'est-ce qu'il se passe?
00:20:57 Je suis enfermée!
00:20:59 Il y a quelqu'un?
00:21:01 Hello?
00:21:10 Quelqu'un m'entend?
00:22:36 A l'aide! A l'aide!
00:22:42 A l'aide!
00:22:49 Qui êtes vous?
00:22:51 Qu'est-ce qui se passe?
00:22:55 Qu'est-ce que vous faites?
00:23:04 Vous allez être sage?
00:23:13 Allons-y.
00:23:16 Qu'est ce que c'est que cet endroit?
00:23:28 Qu'est ce que c'est que...cet endroit?
00:23:38 Qui êtes-vous?
00:23:45 Hello, Dr. Denlon.
00:23:47 Vous ne vous rappelez surement pas de moi,
00:23:52 J'ai été admis dans votre hôpital
00:24:01 Ou est-ce que je suis?
00:24:05 Vous vous rappelez de moi?
00:24:16 Je vous ai vus à la télévision.
00:24:19 Lawrence Gordon était votre docteur.
00:24:22 J'étais son patient,
00:24:27 Comme vous pouvez le voir
00:24:29 Mon pronostic est mauvais.
00:24:32 N'est-ce pas?
00:24:41 Il n'y a pas de traitement
00:24:44 Je me rappelle que vous m'avez
00:24:47 Presque sur le même ton.
00:24:50 Les docteurs ont cette manière
00:24:53 d'annoncer qu'on est condamné.
00:24:57 Regardez-moi,
00:24:59 Je devrais vous examiner pour ça.
00:25:03 Quand bien même,
00:25:06 La croissance dépend du taux de mitoses
00:25:09 Je suis désolé, mais tout cet équipement
00:25:14 vous fait croire que vous
00:25:17 Non.
00:25:19 Alors pourquoi me parlez-vous
00:25:20 avec ce jargon médical
00:25:26 Regardez-moi!
00:25:29 Maintenant, vous me regardez.
00:25:31 Je vous ai posé une question simple.
00:25:34 Basée sur votre expérience,
00:25:36 Combien de temps me reste-t-il à vivre?
00:25:39 La réponse n'est pas si simple.
00:25:42 Selon votre dossier,
00:25:55 La mort est une fête surprise.
00:25:57 A moins, bien sur,
00:26:06 A moins d'être le genre de personne
00:26:08 Qui avale des antidépresseurs
00:26:12 Tournant le dos à leur mari.
00:26:14 Négligeant leurs enfants.
00:26:16 Qui a toutes les chances possibles
00:26:19 Mais qui choisit de ne pas avancer.
00:26:22 Qu'attendez-vous de moi?
00:26:25 Ce que je veux?
00:26:29 Je veux jouer à un jeu.
00:26:34 Les règles du jeu sont simples.
00:26:38 Ne pas les respecter aurait
00:26:41 La mort.
00:26:45 Vous allez être testée.
00:26:48 Votre volonté à garder
00:26:50 En êtes-vous capables?
00:26:51 Pourrez-vous suivre les règles et
00:26:54 Qu'est-ce que c'est?
00:26:57 Non! Non! qu'est-ce que c'est!
00:27:08 L'appareil que vous portez
00:27:12 Si mon rythme cardiaque s'effondre
00:27:17 Le collier que vous portez explosera.
00:27:20 Votre vie et la mienne
00:27:26 Par pitié.
00:27:28 J'ai une famille.
00:27:31 Laissez-moi-vous
00:27:35 Vous le garderez en vie
00:27:38 Pas d'excuse.
00:27:43 Pas de hurlement.
00:27:45 Que voulez-vous dire,
00:27:51 Hors d'ici, sur ces écrans,
00:27:55 Un homme.
00:27:59 Il va subir une série de tests.
00:28:04 Vous devez garder John vivant
00:28:10 Si à la fin de cette expérience
00:28:14 Alors je vous enlèverai le collier...
00:28:18 Et vous serez libre de partir.
00:28:21 Vous êtes une pièce vitale
00:28:24 Une part importante de ce qui
00:28:30 Amanda,
00:29:04 A l'aide!
00:29:12 Hey!
00:29:16 Il y a quelqu'un?
00:29:28 Bonjours, Jeff.
00:29:30 Depuis quelques années,
00:29:32 Vous n'êtes plus que l'ombre
00:29:35 Consumé par la haine
00:29:38 Vengeance envers le chauffard ivre
00:29:42 Vengeance contre le tueur qui,
00:29:47 A été libéré au terme d'un procès bâclé.
00:29:52 Aujourd'hui, pourtant,
00:29:56 A vous échapper sortir de là,
00:30:01 Votre volonté à supporter la souffrance
00:30:06 Mais pour chacun d'eux,
00:30:10 Une chance de pardonner.
00:30:13 A la fin de l'expérience,
00:30:15 Je vous fais la promesse
00:30:18 Avec l'homme responsable de
00:30:21 ce sera votre dernière épreuve.
00:30:24 Pourrez-vous le pardonner?
00:30:28 Vous devriez vous dépêcher alors.
00:30:30 Dans deux heures, La porte se verrouillera,
00:30:33 Et cet endroit
00:30:36 C'est ce que vous
00:30:40 Que le jeu commence.
00:30:42 A l'aide!
00:31:10 Vous avez tué mon fils.
00:31:13 Ne me supplie pas.
00:31:16 Sais-tu qui je suis?
00:31:22 Je vais t'apprendre,
00:31:33 Voila ce que tu mérites.
00:31:57 Ou est-il?
00:31:58 Quoi?
00:32:02 Ou est-il?
00:32:11 Combien de fois?
00:32:14 Combien de fois
00:32:15 Avant que ça entre dans ton crane?
00:32:17 Je voulais juste
00:32:20 Non. Non. tu voulais juste-- rien du tout'.
00:32:22 Tu ne dois ... toucher à rien
00:32:31 Ok?
00:33:23 Je suis désolée, Papa.
00:33:33 Tu sais que je t'aime, n'est-ce pas?
00:33:38 Qu'est-ce que tu penses que maman
00:33:45 Je vais me préparer pour l'école.
00:34:11 Papa!
00:34:30 Hello?
00:34:38 Hello?
00:34:56 Hey!
00:36:14 Très bien, John.
00:36:16 Juste là.
00:36:19 Regardez mon nez, svp?
00:36:21 Suivez ma lampe.
00:36:30 Dites moi si vous sentez
00:36:34 Ca fait mal?
00:36:41 Ca a commencé.
00:36:44 Il est sorti de la boite.
00:36:52 Alors?
00:36:54 Mon diagnostic, sans matériel
00:36:57 est que son cerveau développe
00:37:00 Il doit aller à l'hôpital
00:37:04 Pour décompresser son cerveau.
00:37:06 Venez ici.
00:37:08 - Non, sérieux. venez ici.
00:37:11 - venez ici.
00:37:12 - Laisser moi vous demander quelque chose.
00:37:14 Est-ce que je vous ai apporté John...
00:37:17 Ou est-ce que j'ai ramené votre cul ici?
00:37:21 Vous avez intérêt à
00:37:25 Personne ne va à l'hôpital.
00:37:31 Je ne peux pas faire de miracle.
00:37:32 Vous allez-- vous allez lui donner
00:37:34 Pour une tumeur comme celle la,
00:37:36 Oh, bien. ok.
00:37:38 Peut-être qu'on pourra
00:37:39 vous savez,
00:37:41 Dites moi quelque chose que
00:37:44 Pauvre connasse?
00:37:46 Le seul endroit ou on peut trouver ces
00:37:54 Ou bien il va mourir.
00:37:58 Vous n'êtes pas très attentive.
00:38:01 Vous avez du rater la partie ou,
00:38:05 vous mourrez.
00:38:07 Vous me demandez l'impossible.
00:38:10 Je ne vous le demande pas.
00:38:14 Il vous a choisie.
00:38:19 - Pas moi.
00:38:22 Notre docteur ne peu pas
00:38:26 Si vous la menacez.
00:38:28 Les règles de notre jeu ont
00:38:32 vous devez faire avec.
00:38:35 Désolé.
00:38:56 Amanda!
00:38:59 Amanda, il a besoin d'oxygéna!
00:39:02 Oxygéna, Amanda!
00:39:04 Mettez-lui le masque.
00:39:10 Ok, maintenant tenez le.
00:39:12 Mettez sa tête sur le coté.
00:39:32 que faites-vous?
00:39:33 Ativan!
00:39:36 Non!
00:39:39 Dégagez! Dégagez!
00:39:40 Dégagez! Dégagez!
00:39:44 Restez avec moi, John.
00:39:46 Vous y êtes presque arrivé.
00:39:53 Restez avec moi.
00:40:20 Est-ce que ça vous suffit?
00:40:22 Etes-vous prête à l'emmener
00:40:26 il doit être opéré.
00:40:30 - Ok.
00:40:33 Mais on le fait ici.
00:40:35 - on le fait ici.
00:40:37 De quoi avez-vous besoin?
00:40:39 J'ai besoin d'anesthésiant pour
00:40:42 Anesthésiant.
00:40:43 Même avec un anesthésiant--
00:40:44 Anesthésiant.
00:40:49 une perceuse électrique.
00:42:38 Oh, mon dieu.
00:42:43 Par pitié, par pitié.
00:42:47 SVP. pourquoi... pourquoi me faites
00:42:52 Ne... ne me tuez pas.
00:42:56 Attendez. la clef. la clef.
00:42:58 La clef. Ok.
00:43:00 Putain!
00:43:02 Putain!
00:43:06 Par pitié. J'ai si froid.
00:43:18 Bienvenue à votre premier test, Jeff.
00:43:20 Depuis les trois dernières années,
00:43:24 De tous ceux que vous teniez
00:43:26 De la mort de votre fils.
00:43:28 Vous rêviez qu'ils puissent payer un jour.
00:43:33 Et bien, vous voyez devant vous
00:43:36 afin qu'elle ne puisse s'enfuir...
00:43:39 Comme elle l'a fait le jour
00:43:46 Son nom est Danica Scott.
00:43:48 Elle était le seul témoin présent
00:43:50 sur place quand votre fils
00:43:59 Si elle n'avait pas été faible
00:44:03 Elle aurait témoigné de la culpabilité
00:44:08 Voila maintenant votre chance
00:44:13 Vous seul pouvez lui sauver la vie,
00:44:19 Derrière les tuyaux sur le mur
00:44:21 Vous trouverez une clef capable
00:44:24 d'un pas de l'homme
00:44:25 responsable de la perte de
00:44:29 Prendrez-vous la clé pour vous
00:44:32 A l'aide!
00:44:34 Ou trouverez-vous en vous la force
00:44:38 Le choix vous appartient.
00:45:09 Je n'ai rien fait.
00:45:13 Je ne vous ai rien fait!
00:45:15 C'est exactement ça.
00:45:20 Je suis en train...de mourir.
00:45:23 Il est mort!
00:45:26 Dans mes bras.
00:45:28 Mon fils de huit ans
00:46:00 J'ai fait une erreur.
00:46:04 Je suis désolée.
00:46:06 Je suis un être humain.
00:46:08 Je suis un être humain,
00:46:15 Regarder moi.
00:46:17 J'ai dit, regardez moi.
00:46:23 Oh, mon dieu.
00:46:25 Oh, mon dieu.
00:46:26 C'est si froid.
00:47:45 Oh mon dieu!
00:49:48 Amanda, si vous tenez vraiment à John,
00:49:52 Vous ne me laisserez pas lui faire ça.
00:49:54 Vous êtes une femme intelligente,
00:49:56 et vous savez ce qui est bon pour lui.
00:49:57 Je suis désolée.
00:49:58 Je sais que c'est dur de se concentrer
00:50:00 Alors que vous avez tant de choses
00:50:03 Comme cette hache que je vous ai
00:50:07 Prenez là.
00:50:08 SVP, elle est à vous.
00:50:11 Aller.
00:50:14 Moi je choisirai le cou,
00:50:15 Mais je ne suis pas
00:50:17 Faite ça rapidement comme ça
00:50:20 Sinon il risque de se mettre
00:50:22 D'arracher les fils du moniteur.
00:50:23 Boom.
00:50:24 ensuite vous devrez trouver le
00:50:27 Alors vous pourrez parcourir les
00:50:30 Sans que le collier n'explose.
00:50:32 Ou alors vous pouvez essayer
00:50:36 Mais ça risque d'être difficile.
00:50:37 Le moindre choc au mauvais
00:50:40 Je le sais.
00:50:45 Je l'ai fabriqué.
00:50:50 Alors, avez-vous tout
00:50:56 J'ai les instruments
00:50:58 Je n'ai pas les outils
00:51:02 Vous serriez surprise de voir
00:51:52 Hello, Amanda.
00:51:54 Vous ne me connaissez pas, mais...
00:51:59 Je veux jouer à un jeu.
00:52:03 Il n'y a qu'une clef pour
00:52:10 Elle est dans l'estomac de
00:52:18 Regardez autour de vous, Amanda.
00:52:19 Apprenez que je ne joue pas.
00:52:22 Vivez ou mourrez.
00:52:24 A vous de choisir.
00:52:33 Félicitations.
00:52:34 Vous êtes toujours en vie.
00:52:37 Beaucoup de gens n'ont aucune
00:52:41 Mais pas vous, plus maintenant.
00:52:45 Amanda, n'ayez pas peur.
00:52:50 Votre vie vient de commencer.
00:53:10 Il est sorti de
00:53:15 Il a essayé de la sauver.
00:53:28 J'ai besoin que tu fasses
00:53:36 Dans mon bureau...
00:53:41 une enveloppe...
00:53:43 avec ton nom dessus.
00:53:49 Elle va effectuer une
00:53:53 Yeah.
00:53:54 Pour diminuer la pression
00:53:56 Yeah.
00:53:57 et faire cesser tes migraines.
00:54:08 Je ne le supporterai pas.
00:54:09 Amanda... tu pourras.
00:54:11 tu pourras.
00:54:14 Tu es plus forte maintenant.
00:54:17 et je crois en toi.
00:54:25 Tu l'as choisie elle parce que
00:54:30 C'est une des raisons pourquoi
00:56:22 Bordel!
00:56:24 Hello?
00:56:26 Aidez-moi, par pitié!
00:56:32 Par pitié, aidez-moi!
00:56:37 Je suis à l'intérieur!
00:56:42 Par pitié sortez-moi de là.
00:56:45 aidez-moi. je--
00:56:51 Hello?
00:56:54 Je sais que vous êtes là.
00:56:55 Par pitié!
00:57:01 je-- je peux vous entendre.
00:57:05 aidez-moi!
00:57:09 S'il vous plait!
00:57:11 Aidez-moi.
00:57:16 sortez-moi de là, par pitié.
00:57:18 S'il vous plait aidez-moi.
00:57:19 Sortez-moi de là!
00:57:21 S'il vous plait!
00:57:23 Restez pas planté là!
00:57:24 Aidez-moi!
00:57:30 Jeff, Quand le juge qui a
00:57:33 a porté une sentence si légère
00:57:37 Votre âme ne s'en est
00:57:39 Maintenant vous avez le pouvoir
00:57:43 ou vous pouvez pardonner.
00:57:46 La clef qui peut le libérer est cachée
00:57:51 Des reliques que vous avez
00:57:54 Maintenant, si vous enclenchez le
00:57:59 Le feu vous libérera
00:58:01 en détruisant tout,
00:58:03 Il ne restera alors
00:58:06 C'est aussi la clef
00:58:08 à l'assassin de votre fils.
00:58:11 Il n'a plus beaucoup de temps, Jeff.
00:58:14 Que le jeu commence.
00:58:15 Par pitié, sortez-moi de là.
00:58:16 Par pitié!
00:58:21 Qu'est que c'est?
00:58:29 Qu'est-ce que c'est que ce bruit?
00:59:09 Je suis un juge de la court de
00:59:12 vous ne pouvez pas me faire ça!
00:59:16 Vous ne vous rappelez pas de moi?
00:59:22 Alors, peut-être vous rappelez-vous
00:59:32 C'est le chauffard qui
00:59:35 Vous lui avez donné six mois!
00:59:38 Ok. D'accord.
00:59:39 On peu parler de cette affaire.
00:59:41 Apparemment vous voulez
00:59:43 Je ne peux pas vous
00:59:46 Ca fait mal!
00:59:49 Vous donnez plus pour un ticket
00:59:51 Écoutez-moi.
00:59:53 Je comprends votre souffrance,
00:59:56 Mais il y des moyens
00:59:59 Je peux vous aider!
01:00:01 Il est trop tard!
01:00:03 Ils l'ont laissé partir!
01:00:05 Ne devenez pas ce qu'il est!
01:00:08 Ne devenez pas un assassin!
01:00:10 Par pitié!
01:00:22 Où allez-vous?
01:00:26 Vous devez m'aider!
01:00:33 Je suis tellement désolé!
01:00:39 Oh, mon dieu.
01:00:42 Je vais mourir!
01:00:46 Ne me faite pas ça!
01:00:56 Enculer!
01:00:58 Putain d'enculer, putain--
01:01:00 Vous devez m'aider!
01:01:01 La ferme.
01:02:25 A l'aider!
01:02:43 Aller!
01:03:37 Il a passé le second test.
01:03:41 Le juge est vivant.
01:03:44 Plus vite que
01:03:46 ok, John, j'ai besoin que vous
01:03:49 et restez immobile.
01:03:51 Ce qui se passe
01:03:53 Est comprimé
01:03:55 Je vais tenter de
01:03:58 En l'ôtant d'un peu
01:03:59 Ca devrait diminuer
01:04:02 Et faciliter vos mouvements.
01:04:05 Vous comprenez?
01:04:06 Trop bien.
01:04:17 D'accord, vous allez ressentir
01:04:21 Vous allez me faire une
01:04:24 Pour une intervention
01:04:25 Le patient doit être
01:04:35 Ok.
01:05:17 Amanda, J'ai besoin de
01:05:20 Amanda.
01:05:23 Ok, John, vous allez
01:05:38 Clapez ici. Arrêtez
01:05:54 Remplissez cette seringue
01:06:02 Vite.
01:06:12 Ok, John, Je veux que
01:06:15 Vous allez entendre
01:07:16 John, vous vous
01:07:17 Jamais été mieux.
01:07:21 D'accord.
01:07:33 Ok, vous allez entendre
01:07:36 Il faut que vous
01:07:38 Nous y voilà.
01:08:24 Ok, John, je vais retirer
01:08:53 Il est stable.
01:08:57 John, j'ai besoin que vous
01:08:58 et fermiez votre poing.
01:09:07 John?
01:09:08 John, lève ta main...
01:09:13 John, vous m'entendez?
01:09:17 Qu'est-ce qu'il se passe?
01:09:20 John.
01:09:22 QU'est-ce qu'il lui arrive?
01:09:24 Qu'est-ce qu'il se passe?
01:09:28 Qu'est-ce qui cloche?
01:09:36 Qu'est-ce qui cloche?
01:09:39 Pourquoi il ne bouge plus?
01:09:42 Faites quelque chose!
01:09:44 Par pitié.
01:09:49 Restez avec moi, John.
01:09:54 Bien.
01:09:56 - Je t'aime.
01:09:58 Respire!
01:10:01 respire, John.
01:10:03 Je t'ai...
01:10:04 Respire.
01:10:11 Je...
01:10:14 Je t'aime.
01:10:49 Tu me donneras tout ce que tu es.
01:10:54 Chaque parcelle de ton être.
01:10:57 Est-ce que tu comprends?
01:11:00 Oui.
01:11:04 Les marques sur ton bras...
01:11:09 Nous laisserons cette
01:11:15 Quand tu descendras
01:11:22 Tu ne pourras pas
01:11:24 Est-ce que tu comprends?
01:11:27 Oui.
01:11:30 Tout commence par ça.
01:11:43 Aller.
01:12:08 Qu'est-ce que c'est?
01:12:11 Qui est là?
01:12:13 Je vous tuerais, Fils de pute!
01:12:17 Je vous tuerais, Fils de pute!
01:13:32 Enchaine sa jambe gauche.
01:14:59 Il est temps que
01:15:30 Qu'est-ce que c'est?
01:15:32 Ca va baisser mon
01:15:34 et relâcher mes muscles.
01:15:41 IL est temps.
01:15:46 Ferme la porte derrière toi.
01:17:29 Il ne peut pas t'entendre.
01:17:31 Il ne sait même pas
01:17:43 Amanda.
01:17:45 Range... cette... arme.
01:17:47 Fais-moi confiance.
01:17:50 Range cette arme.
01:17:56 Laisse-nous.
01:17:59 Maintenant.
01:18:01 Espèce de malade.
01:18:04 Pardonnez-moi pour sa conduite.
01:18:09 Elle marche sur mes pas.
01:18:12 A la fin elle sera,
01:18:14 Dont j'ai été suffisamment proche,
01:18:17 Pour qu'elle me comprenne.
01:18:22 Mais ses émotions
01:21:25 Adam.
01:21:28 Adam.
01:21:37 Viens ici.
01:21:39 Je vais t'aider.
01:21:42 Je vais t'aider.
01:21:48 Je vais te libérer.
01:22:19 Adam!
01:23:16 Je suis tellement désolé
01:23:21 Mais laissez-moi vous dire
01:23:24 dont je suis absolument sure.
01:23:25 Aucune sentence,
01:23:29 même la mort, rien, n'aurai pus
01:23:34 Et la vengeance ne résous rien.
01:23:37 Ca ne fait qu'augmenter
01:24:02 Putain qu'est qui...
01:24:06 Quelqu'un, aidez moi!
01:24:09 Putain de merde?
01:24:14 A l'aide.
01:24:21 Putain de m--
01:24:26 Par pitié aidez-moi.
01:24:29 Hello, Jeff.
01:24:30 Si vous écoutez ça,
01:24:32 ça veut dire que la confrontation
01:24:37 Vas finalement se dérouler.
01:24:39 Faites quelque chose!
01:24:41 Dans votre tête il y a un secret,
01:24:43 le symbole du changement
01:24:46 le symbole de la mort.
01:24:47 Je vous le présente maintenant
01:24:53 Son nom est Timothy Young.
01:24:54 Il a 27 ans,
01:24:56 Un étudiant en médecine
01:24:59 tout comme vous,
01:25:01 Un homme dont la vie aussi a changé
01:25:09 Ce jour là il a commis
01:25:17 Vous pensez qu'il n'a pas
01:25:19 Et maintenant vous avez l'occasion
01:25:22 L'appareil dans lequel Timothy est
01:25:27 Je l'appelle le chevalet.
01:25:34 Le corps humain est
01:25:38 Curieux de savoir a quel point
01:25:42 Cet appareil va bientôt
01:25:45 Il a une chance de survivre,
01:25:48 Par pitié...
01:25:49 A votre droite il y a une boite.
01:25:51 Dans la boite il y a une clef
01:25:53 Elle est accrochée à
01:25:56 La question que vous devez
01:26:01 avez-vous assez...
01:26:02 De miséricorde!
01:26:03 ...pour prendre une balle pour
01:26:07 Est-ce que "Ne fait pas à autrui ce
01:26:10 s'applique ici, Jeff?
01:26:12 A vous de choisir.
01:27:02 Mon dieu.
01:27:13 Vous devez l'aider, Jeff!
01:27:23 Allez-vous faire foutre!
01:27:24 Par pitié arrêtez! arrêtez!
01:27:26 Par pitié! Par pitié arrêtez!
01:27:43 Jeff!
01:27:49 Jeff!
01:27:51 En restant là vous êtes
01:27:54 Etes-vous un meurtrier?
01:27:56 J'ai voulu sa mort
01:27:59 Oh, mon dieu!
01:28:00 Depuis trois ans,
01:28:04 Alors oui, peut-être que je le suis.
01:28:05 Vous perdrez votre famille.
01:28:07 Oh, mon dieu!
01:28:08 Votre femme, votre fille.
01:28:09 Je l'ai tué.
01:28:13 Putain!
01:28:25 Oh, seigneur.
01:28:29 Ok.
01:28:33 Tiens bon, fils.
01:28:58 Tiens bon. accroche-toi.
01:29:00 Aller, fils.
01:29:03 Oh, mon dieu! Oh, mon dieu!
01:29:06 Fils.
01:29:19 J'ai la clé.
01:29:36 Aidez-moi!
01:29:38 Aidez-moi!
01:29:47 Aidez-moi!
01:29:48 Arrêtez!
01:29:51 Je lui pardonne!
01:29:55 Je lui pardonne! Non!
01:29:58 Non!
01:30:01 Mon dieu!
01:30:04 Soyez maudit!
01:30:40 Ne pensez-vous pas qu'il serait sage
01:30:42 de commencer à me parler
01:30:47 Je vous ai demandé de me
01:30:53 C'est comme si nous étions devenus
01:30:55 Et?
01:30:57 La dernière fois que je l'ai vu
01:31:02 Mais maintenant...
01:31:06 Je donnerai tout ce que
01:31:14 ...pour le voir à nouveau.
01:31:16 Les liens du mariage
01:31:19 Les maris sont à peine capables
01:31:21 Ils vont dans le dos de leur femme
01:31:23 Dans des chambres d'hôtel
01:31:26 Ils font des enfants qu'ils
01:31:29 Jusqu'à ce que la mort les
01:31:32 Je ne sais pas ce que
01:31:35 mais mon mariage a survécu
01:31:38 Que quelqu'un comme vous
01:31:40 Souffrance?
01:31:43 Vous n'avez encore rien vus.
01:31:48 Quelqu'un comme moi?
01:31:50 Un monstre.
01:31:52 Un assassin.
01:31:53 Je n'approuve pas le meurtre,
01:31:55 et je... méprise les meurtriers.
01:31:58 Par pitié.
01:32:06 Par pitié... Laissez moi partir.
01:32:16 Ca va, Amanda.
01:32:17 Laisse nous seuls.
01:32:23 J'ai dis, ça va.
01:32:28 Amanda.
01:32:29 Pouvez vous nous laisser un instant ?
01:34:45 Il a besoin de toi
01:35:06 Pourquoi c'est ouvert ?
01:35:53 Je vais te tuer !
01:35:54 Tue moi et tu n'auras jamais les clés
01:36:24 Si vous vous en sortez, Lynn,
01:36:26 Vous me remercierez un jour
01:36:36 Par pitié... Laissez moi partir.
01:36:39 Je vous ai sauvé la vie.
01:36:43 Peut-être que ce n'est pas MA
01:36:50 Parlez moi de votre fille.
01:36:52 J'ai cru comprendre qu'elle
01:37:01 Ou nous pouvons parler de votre fils.
01:37:04 Qu'avez vous dit?
01:37:09 Pourquoi vivez-vous
01:37:11 Alors que vous avez une
01:37:13 un mari abandonné,
01:37:17 une fille qui a besoin de sa mère,
01:37:19 des patients qui ont besoin
01:37:23 qui les regarde
01:37:25 Et les traite comme
01:37:27 Il a fini la troisième épreuve.
01:37:29 Félicitation, Lynn.
01:37:32 Vous êtes libre de partir.
01:37:35 Ouais, mais il n'est
01:37:39 enlève le collier, Amanda,
01:37:42 Non, il n'a pas fini.
01:37:44 Il n'est pas encore
01:37:46 Amanda, Lynn est plus importante
01:37:50 Retire le collier et
01:37:54 J'ai dit non.
01:38:01 Amanda, il y a des règles.
01:38:02 J'ai dit non!
01:38:06 Elle ne mérite pas
01:38:08 Vous avez promis.
01:38:09 J'ai promis que dalle.
01:38:10 Amanda, même avec cette arme,
01:38:13 C'est Lynn qui tient ta vie
01:38:18 Vas te faire foutre.
01:38:19 Tu lui as donné plus
01:38:21 Vas te faire foutre!
01:38:23 Je ne dirai rien.
01:38:25 Pitié, j'ai une famille.
01:38:26 La ferme, la ferme
01:38:29 Et arrête de bouger bordel!
01:38:31 Et à propos des autres
01:38:35 Game over.
01:38:36 Je te tuerai!
01:38:38 Qu'est-ce qu'on fait d'eux?
01:38:39 C'est cela que tu
01:38:44 C'est cela que tu ressentais
01:38:47 Eric Matthews.
01:38:48 Laissez moi partir
01:38:49 Je vais te dire ce que je
01:39:22 Daniel!
01:39:28 Merde.
01:39:29 Daniel!
01:39:43 Daniel?
01:40:15 Putain!
01:41:23 Où est mon fils?
01:41:27 Où est-il, putain de junkie?
01:41:34 Où il est?
01:41:49 Dis moi où il est.
01:41:51 Dis moi où il est.
01:41:52 Juste ici bordel.
01:42:13 Salope!
01:42:19 T'est que dalle, salope!
01:42:23 T'est que dalle!
01:42:31 tu n’es pas Jigsaw.
01:42:37 tu n’es pas Jigsaw, salope!
01:42:49 Tu m’entends?
01:42:52 tu n'es rien!
01:42:56 tu n'es pas Jigsaw, salope!
01:43:01 T'es que dalle!
01:43:07 J'aurai ta peau!
01:43:10 Non!
01:43:11 C'est vrai.
01:43:12 Je suis un meurtrier.
01:43:15 Il m'a pris ma vie,
01:43:17 Alors je lui ai juste
01:43:20 Non, Amanda,
01:43:23 Mais ce n'est pas la vérité.
01:43:25 Tu l'as laissé pour mort,
01:43:28 Ne te fout pas de ma gueule.
01:43:29 Mais j'ai réparé
01:43:33 Je te pardonne pour ça.
01:43:37 Laissez moi! par pitié!
01:43:39 Tu n'es pas différent
01:43:42 Tu tortures des gens.
01:43:45 Mais maintenant tu me supplies
01:43:48 sous le prétexte des règles
01:43:50 Tu nous conduis vers
01:43:52 Fait marche arrière.
01:43:54 C'est des conneries.
01:43:55 Personne ne change.
01:43:58 Tout ça c'est
01:43:59 Si tu échoues, nous échouons tous.
01:44:01 Tu gagnes, et nous gagnons tous.
01:44:03 C'est des mensonges!
01:44:10 Je te dirai,
01:44:13 Parce que personne
01:44:18 Personne ne renait.
01:44:19 Tout ça c'est des conneries!
01:44:20 Des putains de mensonges!
01:44:22 Je suis qu'on pion
01:44:38 Je ne représente rien pour toi.
01:44:40 Au contraire, tu es tout pour moi.
01:44:43 Vas te faire foutre!
01:44:45 Nos destins sont liés.
01:44:48 J'ai voulu t'aider, Amanda.
01:44:50 Alors, aide moi!
01:44:52 Répare moi!
01:44:56 Répare moi, enculé!
01:44:59 Je suis juste là.
01:45:06 pourquoi elle est si
01:45:09 Elle n'est pas
01:45:13 Elle est importante
01:45:14 Je n’en ai rien à foutre d'elle.
01:45:17 Je te supplie de me croire.
01:45:26 C'est ta dernière chance, Amanda.
01:45:28 Elle n'est rien.
01:45:46 Tu n'as plus beaucoup de temps.
01:45:52 Maintenant, pense à ce que
01:45:57 pense à tout ce que
01:46:07 pense à ce que
01:46:10 pense à notre rêve.
01:46:13 Pense à demain.
01:46:18 Lynn?
01:46:19 Jeff! Jeff--
01:46:22 Lynn.
01:46:26 Lynn.
01:46:28 - Lynn.
01:46:30 Tu viens de détruire 4 vies.
01:46:33 Tu viens d'assassiner
01:46:54 Baby.
01:46:56 Amanda.
01:47:00 Ca va aller.
01:47:07 C'était ça ton test...
01:47:10 ...ton jeu.
01:47:14 Qu'est-ce que tu veux?
01:47:15 Je veux jouer à un jeu.
01:47:20 Tu vas être testée.
01:47:21 Ta volonté va être testée--
01:47:22 Ta volonté à garder
01:47:24 En es-tu capable?
01:47:25 Peux-tu suivre les règles et
01:47:31 Je te testais.
01:47:33 Je t'entrainais
01:47:35 Tu me donneras tout ce que tu es.
01:47:37 Oui.
01:47:38 Chaque parcelle de ton être.
01:47:39 Je t'ai sélectionné pour l'honneur
01:47:45 Mais tu as tout gâché.
01:47:47 C'est vrai.
01:47:49 Je suis une meurtrière.
01:47:51 Je méprise les meurtriers.
01:47:52 On ne peut tester la volonté
01:47:54 Game over.
01:47:57 Qu'en lui ôtant
01:48:00 Tes jeux ne pouvaient
01:48:02 Tu faisais de tes cobayes
01:48:04 Toi.
01:48:07 C'est le point de non retour.
01:48:08 Tu comprends ça?
01:48:10 Dans mon désespoir, j'ai décidé
01:48:15 Alors j'ai tout mis en place.
01:48:20 Tu l'as choisie elle parce
01:48:21 C'est une des raisons pourquoi
01:48:23 Tu ne savais pas que Lynn et
01:48:28 J'ai dus te le cacher
01:48:33 Je devais te cacher
01:48:35 La femme infidèle,
01:48:38 Le mari vengeur,
01:48:43 Et je t'ai laissé
01:48:48 Je voulais que tu réussisses.
01:48:52 Amanda, range ça.
01:48:55 Crois moi, même avec cette arme,
01:48:57 C'est Lynn qui tient
01:49:01 Elle n'a aucune
01:49:02 Je te supplie de me croire.
01:49:05 Enlève le collier et
01:49:07 J'ai dit non!
01:49:09 Les règles de notre jeu ont
01:49:12 Tu dois les respecter.
01:49:16 Mais tu n'as pas pu.
01:49:23 Mon dieu.
01:49:41 Game over.
01:49:55 Vous n'avez rien appris
01:49:57 Votre désir de vengeance ne blesse
01:50:01 Me tuer ne vous apportera que
01:50:05 Ca ne ramènera pas votre fils.
01:50:07 Pensez à votre fille, Jeff.
01:50:09 Elle a besoin de vous
01:50:14 Vous ne pouvez pas me tuer, Jeff.
01:50:25 Votre femme est en
01:50:27 Il lui reste peu de temps.
01:50:39 Jeff, ne faite
01:50:43 Votre destin est entre mes mains.
01:50:44 Le destin de votre vie est
01:50:47 Je t'aime.
01:50:50 Je t'aime.
01:50:55 Je te ramène à la maison. Ok?
01:50:58 Je pense que vous ne
01:51:02 Qui vous guète tout autour.
01:51:04 Jeff, si vous tentez de déplacer
01:51:07 Je peux faire venir une ambulance
01:51:10 Voulez-vous emmener votre femme
01:51:13 Voulez-vous l'emmener en sécurité?
01:51:14 reste.
01:51:15 Levez-vous et
01:51:17 - Reste avec moi, s'il te plait.
01:51:20 Voulez-vous ramener votre femme?
01:51:24 Le voulez-vous, Jeff?
01:51:25 Je peux vous y aider.
01:51:29 Alors, Jeff?
01:51:31 Aller... oui ou non?
01:51:33 Oui.
01:51:37 Que voulez-vous?
01:51:39 Une dernière épreuve.
01:51:41 Les règles sont simples.
01:51:42 Sur cette table, vous trouverez
01:51:48 Que vous pourrez utiliser pour
01:51:52 Pour nourrir votre vengeance,
01:51:53 Pour assouvir votre obsession.
01:51:56 Ou vous pouvez choisir de laisser
01:52:02 Et de pardonner.
01:52:05 Vous pouvez me pardonner
01:52:09 Que je vous ai infligé ainsi
01:52:13 Jeff.
01:52:14 Que choisissez vous, Jeff?
01:52:20 Chéri, ne fait pas ça.
01:52:22 Jeff...
01:52:26 Tout dépend de vous.
01:52:28 J'ai besoin de toi.
01:52:29 Vivre ou mourir, Jeff?
01:52:33 Faites votre choix.
01:52:52 Je vous pardonne.
01:53:00 Jeff...
01:53:02 Jeff. Jeff!
01:53:14 Jeff, non.
01:53:29 Je vous pardonne.
01:54:49 Hello, Jeff.
01:54:50 J'ai fait cette bande comme une
01:54:55 Jeff!
01:54:58 Et si vous écoutez ceci, c'est
01:55:04 J'étais votre dernière épreuve
01:55:10 Et si vous écoutez ceci,
01:55:12 alors vous avez échoué.
01:55:15 Maintenant vous devez payer...
01:55:18 Le prix de contenir toute cette rage
01:55:22 Le prix d'avoir laissé votre femme
01:55:24 Le prix d’une vie guidée par
01:55:27 Maintenant voici quelque chose
01:55:31 Je vous ai dit que vous
01:55:35 mais je ne vous ai pas
01:55:38 et la réponse est simple.
01:55:40 Je suis l'homme responsable de
01:55:44 Je suis le seul à savoir
01:55:51 Il lui reste très peu d'air
01:55:54 Et si vous voulez la revoir,
01:55:55 Vous devrez jouer à un jeu.
01:56:12 Traduction de Grdp@l