1408
|
00:00:11 |
"Дайменшн Фильмз" представляет |
00:00:16 |
Производство Лоренцо ди Бонавентура |
00:00:20 |
Фильм Микаэля Хэфстрёма |
00:00:28 |
Джон Кьюсак |
00:00:33 |
Сэмюэл Эл. Джексон |
00:00:43 |
Бог даёт и забирает. |
00:00:46 |
Бог упредил меня, что ворота ада |
00:00:51 |
...и пламя вечного проклятья |
00:00:55 |
Вы покидаете Фэрфилд |
00:00:57 |
Мы молимся, как подобает праведным. |
00:01:00 |
Путь наш во мгле, но |
00:01:03 |
Да, он светоч наш и перст |
00:01:16 |
Лен Карио, Исайя Уитлок |
00:01:32 |
Жасмин Джессика Энтони |
00:01:47 |
Здравствуйте. |
00:01:49 |
- Майк Энслин. Я заказывал номер. |
00:01:53 |
- Мы боялись, вы не доедете. |
00:01:57 |
- Ливень страшный. |
00:02:01 |
Вас, верно, интересуют |
00:02:04 |
На этой лестнице в 1860-ом |
00:02:08 |
- Есть снимок. |
00:02:10 |
- Стойте, это есть в буклете. Вот. |
00:02:14 |
- Наверно. |
00:02:16 |
- Да, вот она. |
00:02:20 |
Насколько я знаю, призраки |
00:02:24 |
- Заселите меня туда? |
00:02:29 |
Раньше там проживали слуги. |
00:02:31 |
Говорят, что все дети |
00:02:35 |
- От туберкулёза. |
00:02:37 |
Гости говорили о странных |
00:02:42 |
Мой вам совет: Закройтесь |
00:02:45 |
Да уж. Вам лучше сразу же |
00:02:49 |
Я понял. |
00:02:51 |
Только дайте мне ключи. |
00:02:56 |
Сейчас, сейчас. Вот они. |
00:02:59 |
- Да. Я долго ехал. |
00:03:02 |
Ну, посмотрим, что тут у вас. |
00:03:29 |
Композитор Габриэль Яред |
00:03:36 |
Монтажёр Питер Бойл |
00:03:42 |
Художник Эндрю Лоз |
00:03:49 |
Оператор Бенуа Делом |
00:04:17 |
Хозяйка, миссис Кларк, говорит, что |
00:04:24 |
Нет-нет, мне её жаль. |
00:04:26 |
Яичница по-бенедиктински роскошна, |
00:04:30 |
...миссис Кларк испечёт |
00:04:34 |
По шкале страха я бы дал |
00:04:38 |
Авторы сценария Мэтт Гринберг, |
00:04:42 |
К чёрту, 5 баллов. |
00:04:45 |
Режиссёр Микаэль Хэфстрём |
00:04:56 |
- Здравствуйте. |
00:05:00 |
- Надо чего? |
00:05:03 |
Ясно. |
00:05:05 |
- Круто. |
00:05:08 |
И что? |
00:05:11 |
- Я писатель. |
00:05:12 |
Это вы, да. Точно, сходство |
00:05:17 |
- Спасибо. |
00:05:20 |
Книголюбы, внимание! |
00:05:22 |
У нас в гостях известный |
00:05:26 |
...Майкл Энслин. |
00:05:28 |
Он автор бестселлера "Как выжить |
00:05:35 |
..."10 гостиниц с привидениями", |
00:05:40 |
..."10 маяков с чертовщинкой". |
00:05:45 |
Ну, писать её мне было приятно. |
00:05:50 |
...или уже понравилось, читать. |
00:05:53 |
А бояться надо, верно? Вопросы? |
00:05:56 |
Самое жуткое место, где вы были? |
00:05:59 |
Такого вопроса до сих |
00:06:03 |
Это шутка. Ну, с любым |
00:06:08 |
Пожалуй, на первом месте - |
00:06:13 |
Помните фамилию Мак-Тиг? |
00:06:17 |
И ещё Сент-Клауд в Миннесоте, где |
00:06:22 |
В таких местах даже |
00:06:25 |
- Вы видели полтергейст? |
00:06:28 |
...и выезжаю с техникой - сенсором, |
00:06:33 |
...инфракрасной камерой. Я был бы рад |
00:06:38 |
...уловить отблеск света |
00:06:44 |
По-вашему, привидений не существует? |
00:06:47 |
Я их не обнаружил. Но для прогорающих |
00:06:54 |
- Но мы отвлеклись. Найдётся ручка? |
00:06:58 |
- В твёрдой? |
00:07:00 |
...чтобы увидеть |
00:07:04 |
- Наверняка? |
00:07:05 |
- Диснейленд, Дом с привидениями. |
00:07:09 |
- Бойтесь и дальше. |
00:07:16 |
Обалдеть! |
00:07:18 |
- И где такое находим? |
00:07:20 |
В Интернете. |
00:07:23 |
И дорого взяли? |
00:07:25 |
- Желающих было мало. |
00:07:29 |
- Да... |
00:07:32 |
...я просто в восторге |
00:07:35 |
Она уникальная, вдохновляющая... |
00:07:38 |
...и честная. |
00:07:41 |
Анна. |
00:07:42 |
- Хорошо. |
00:07:46 |
Нет. Я стал другим. |
00:07:49 |
- Можно вопрос? |
00:07:52 |
В этой книге описаны отношения отца |
00:07:58 |
...такая искренность. |
00:08:01 |
Простите, если что. |
00:08:04 |
Это правда? |
00:08:07 |
Нет. |
00:08:10 |
- Спасибо. Мне очень приятно. |
00:08:14 |
Спасибо. |
00:08:31 |
Ну, все готовы? |
00:08:33 |
Готовы, готовы! |
00:08:35 |
Тогда берём доски |
00:09:37 |
- Грег, проверь, что с ним! |
00:09:40 |
Волной накрыло. |
00:09:43 |
Ты как, парень? |
00:09:46 |
Эй, ты живой? |
00:09:59 |
Почта |
00:10:01 |
Посмотрим. 3-2-5. |
00:10:06 |
Нашёл. |
00:10:08 |
- Распишитесь в графе получателя. |
00:10:13 |
- Всего вам наилучшего. |
00:10:16 |
- Майк, ты пропал. |
00:10:19 |
Я тут недавно прочёл эту |
00:10:23 |
Стрёмная штука. |
00:10:25 |
Спасибо. |
00:10:27 |
Пока, друг. |
00:10:52 |
Ты классный! С днём рождения |
00:11:07 |
Не входи в номер 1408 |
00:11:25 |
Сходится. |
00:11:27 |
Отель "Дельфин" |
00:11:29 |
- Отель "Дельфин", слушаю. |
00:11:33 |
Одну минуту, сэр. |
00:11:37 |
- Я могу вам помочь? |
00:11:41 |
Номер занят, сэр. |
00:11:45 |
Я же не назвал день. |
00:11:49 |
- Скажем, с субботы? |
00:11:55 |
- В следующий вторник? |
00:11:59 |
- Через месяц? |
00:12:03 |
Тогда зимой? |
00:12:19 |
Фабрикант выбросился из окна отеля |
00:12:24 |
6 декабря 1938 года |
00:12:30 |
Рядом есть китайский ресторан? Я |
00:12:35 |
- Сэм, Майк Энслин опять звонит. |
00:12:40 |
- Клэй, поговоришь с Майком, а? |
00:12:42 |
Отлично. |
00:12:44 |
Но помни, он депрессивный малый. |
00:12:48 |
- Привет, Сэм. |
00:12:52 |
- Я спать не мог. |
00:12:55 |
Не сомневайся. Да, рядом наш |
00:12:59 |
- Привет. |
00:13:00 |
- Он стоит 400 баксов в час. |
00:13:04 |
Да, "Дельфин" - развалина |
00:13:08 |
По мне - много пафоса. Клэй |
00:13:12 |
Так вот, оказывается - ты сидишь? - |
00:13:17 |
Что-то насчёт дискриминации. Ты |
00:13:22 |
- Итак, свободный номер должны сдать. |
00:13:26 |
Да. Управляющий может ерепениться, |
00:13:30 |
Так, Майк, мы закажем номер, |
00:13:35 |
- Решено, да? |
00:13:37 |
Пока, Клэй. |
00:13:39 |
Да, Майк, слушай. |
00:13:42 |
Так. |
00:13:43 |
В личном аспекте, ты |
00:13:47 |
Конечно. Это отличный |
00:13:50 |
Ну да, ну да. Финал |
00:13:53 |
Это ведь Нью-Йорк. |
00:13:55 |
- После всего, ты точно этого хочешь? |
00:13:59 |
- Будешь звонить Лили? |
00:14:04 |
Я на день. Кому есть дело? |
00:14:09 |
Это работа. |
00:14:22 |
Приехали. "Дельфин". |
00:14:46 |
- Это отличный номер, один из лучших. |
00:15:04 |
- Благодарю. |
00:15:06 |
- Добро пожаловать! Заселяетесь? |
00:15:11 |
Так, посмотрим, что тут есть. |
00:15:13 |
- Энслин. |
00:15:16 |
До вселения сообщить руководству |
00:15:22 |
Вы подождёте минуту, сэр? |
00:15:24 |
Да. |
00:15:29 |
Мистер Дэмпси, прибыл Майк Энслин. |
00:15:32 |
- Где он? |
00:15:35 |
- Хорошо, Мари, я разберусь. |
00:15:44 |
Одну минуту, мистер Энслин. |
00:15:51 |
Добрый вечер. Я возьму багаж? |
00:15:54 |
- Нет. |
00:15:58 |
Мистер Энслин! |
00:16:00 |
Я Джеральд Олин, управляющий отеля. |
00:16:05 |
Заказ ресторана, билеты в театр |
00:16:09 |
Я всецело к вашим услугам. |
00:16:11 |
Дайте мне ключ |
00:16:15 |
Кстати, мы готовы |
00:16:19 |
1408, пожалуйста. |
00:16:21 |
Вы очень упрямы. |
00:16:23 |
Может, пройдём для разговора в мой |
00:16:29 |
- Конечно. |
00:16:35 |
Прошу. |
00:16:36 |
Располагайтесь. |
00:16:40 |
- В номере 1408 курят? |
00:16:44 |
Хорошо. Меньше забот |
00:16:47 |
- Желаете сигару? |
00:16:51 |
Ну, на тот случай... |
00:16:54 |
...если вдруг вспыхнет. |
00:16:58 |
Привычка плюс суеверие. |
00:17:01 |
- Но вы хоть пьёте? |
00:17:03 |
"Ле синкансе десе". |
00:17:06 |
1939 год, коллекционный. |
00:17:09 |
- 800 за бутылку - если найдёшь. |
00:17:16 |
- Надолго? |
00:17:19 |
На одну ночь. |
00:17:21 |
Ясно. |
00:17:22 |
Никто не продержался дольше часа. |
00:17:26 |
Бог мой! Сбрейте брови и покрасьте |
00:17:31 |
...а то сказки неубедительны. |
00:17:35 |
- Я ведь искренне пытаюсь помочь вам. |
00:17:40 |
Интригуете. Но рано или |
00:17:44 |
...я поднимусь в номер, напишу свой |
00:17:49 |
Не против, если мой |
00:17:55 |
То есть, "да"? |
00:17:57 |
Сэр, вы неверно оцениваете ситуацию. |
00:18:01 |
Да, "Дельфин" не раскручен, как, |
00:18:05 |
...но у нас процент |
00:18:09 |
Но я сейчас радею не за свой |
00:18:15 |
Признаюсь в эгоизме. |
00:18:18 |
Я не хочу вселять вас в номер, чтобы |
00:18:24 |
Для гостиницы главное - это репутация |
00:18:29 |
Я здешний... |
00:18:31 |
...управляющий, а не гробовщик. |
00:18:33 |
На мою бытность там |
00:18:37 |
И я запретил сдавать номер |
00:18:42 |
Последний - Дэвид Хайд. Ортодонт, |
00:18:47 |
- Самокастрация, да? |
00:18:50 |
- Вы подготовились. |
00:18:53 |
Как ни прискорбно, за 95 лет |
00:18:58 |
...4 отравились, 5 |
00:19:01 |
Управляющий Джеральд Олин |
00:19:05 |
Зачитывает опись трупов сухо и ровно, |
00:19:10 |
- Думаете, вы умник? |
00:19:13 |
А в своих изысканиях вы учли 22 |
00:19:18 |
...случившиеся там? |
00:19:21 |
Естественных? |
00:19:24 |
Ну вот, о них вы не узнали, ведь |
00:19:29 |
На самом деле число умерших |
00:19:34 |
56? |
00:19:35 |
- Не дурите меня. |
00:19:38 |
Причины смерти постояльцев |
00:19:42 |
...инсульт, утопление. |
00:19:45 |
Да. Некий мистер Грэйди |
00:19:49 |
- Это непросто. И как он ухитрился? |
00:19:54 |
Всё находится здесь, почитайте. |
00:19:59 |
Можете делать выписки, |
00:20:04 |
...не заселяйтесь в тот номер. |
00:20:09 |
Позволите изучить? |
00:20:20 |
Я так и не выпил. |
00:20:42 |
О, шикарно! |
00:20:44 |
Вот, это вам, гостиница угощает. |
00:20:59 |
- Я вселяюсь. |
00:21:01 |
Извините. |
00:21:02 |
Хорошо. Вот, прочтите эту подборку. |
00:21:05 |
И я гарантирую, что вам не |
00:21:11 |
Первая жертва. Некто |
00:21:15 |
Прибыл в первую неделю после |
00:21:19 |
- Перерезал горло? |
00:21:22 |
Опомнившись, он стал его зашивать |
00:21:27 |
...но истёк кровью. |
00:21:30 |
Так, мистер Энслин. |
00:21:33 |
Сделайте снимки в 1404, он точно |
00:21:39 |
- Но читатели ждут правды. |
00:21:42 |
Вашим читателям просто-напросто |
00:21:47 |
"Одноногий призрак Юджина Рилсби |
00:21:52 |
"Фантом кладбища |
00:21:55 |
- Слово в слово. Откуда узнали? |
00:21:59 |
...они лежат на |
00:22:03 |
Сочатся цинизмом. |
00:22:05 |
Написано одарённым человеком, |
00:22:11 |
Виновен, не спорю. Ладно, |
00:22:15 |
Изображаем оскорблённую |
00:22:20 |
Вопреки моим ожиданиям, |
00:22:23 |
Мне понравилась первая |
00:22:28 |
"Долгая..." Как же её? |
00:22:30 |
- "Долгий путь домой". |
00:22:34 |
Кстати, отец показался мне сволочью. |
00:22:37 |
Так и есть. |
00:22:41 |
- Дайте ключ. |
00:22:43 |
Дайте мне ключ! |
00:22:45 |
Я ночевал в старом доме Бигзби. Я |
00:22:50 |
...где сэр Дэвид Смит |
00:22:53 |
И я перестал бояться |
00:22:56 |
Знаете, почему мне нипочём |
00:23:01 |
Просто я убеждён, что привидения |
00:23:07 |
Да и будь иначе - защитить нас |
00:23:13 |
- Значит, не отговорить? |
00:23:17 |
Хорошо. |
00:23:20 |
Идёмте. |
00:23:34 |
Многие отели перешли на карточки. |
00:23:39 |
- Это раритет. |
00:23:41 |
Но там сбоит электроника. |
00:23:45 |
Управляющий говорит, что фантом... |
00:23:48 |
Я не говорил слова "фантом". |
00:23:50 |
- Прошу прощения. Призрак, видение? |
00:23:55 |
- В этом номере нечто иное. |
00:24:00 |
У нас там чистое Зло. |
00:24:04 |
Прошу. |
00:24:10 |
Мистер Олин! |
00:24:12 |
- Вы не могли бы подписать? |
00:24:15 |
Хорошо. |
00:24:22 |
Почему владельцы не закроют номер? |
00:24:26 |
"Юсако-Корпорейшн" |
00:24:29 |
Как и то, что |
00:24:33 |
В номере, наверное, полно |
00:24:37 |
Нет-нет, мы ведь профессионалы. |
00:24:41 |
Каждый месяц проводится |
00:24:45 |
Горничные работают в паре. |
00:24:49 |
...ядовитый газ. Мы проводим там 10 |
00:24:55 |
И всё же... |
00:24:59 |
Пару лет назад горничная |
00:25:03 |
Через несколько секунд |
00:25:06 |
- Была мертва? |
00:25:10 |
Взяла маникюрные ножницы |
00:25:14 |
...истерически смеясь. |
00:25:16 |
- Надо же! |
00:25:20 |
Тут мы и расстанемся. |
00:25:21 |
Ближе к номеру 1408 я не |
00:25:28 |
- До завтра. |
00:25:32 |
Бросьте. |
00:25:33 |
Я серьёзно. |
00:25:38 |
Я позвоню с отчётом. |
00:26:29 |
Перестань! |
00:26:49 |
Мой брат съеден волками |
00:27:08 |
Ну-ну, всё хорошо, детка. |
00:27:11 |
Мы уже пришли. |
00:28:18 |
И только-то? |
00:28:21 |
А он напугал. |
00:28:39 |
Первый раунд - за шутником |
00:28:44 |
Я чуть не купился - на минуту. |
00:28:47 |
Ну, и где же леденящий душу |
00:28:59 |
Номер как номер. |
00:29:03 |
Драма. Для семьи. Эротика |
00:29:05 |
Каникулы. Оргия |
00:29:17 |
Библия |
00:29:46 |
8 долларов за пиво? |
00:29:50 |
Да, в этом номере Зло. |
00:29:52 |
Олин сказал, для отеля главное - |
00:29:57 |
Сомневаюсь, что это просто |
00:30:01 |
...проза. Ощущение узнавания. |
00:30:04 |
Да, я уже был здесь. |
00:30:07 |
Никакой угрозы. |
00:30:10 |
Вот кровать. |
00:30:12 |
Письменный стол, |
00:30:16 |
...обои с цветами... |
00:30:18 |
...ковёр обычный, разве что пятно |
00:30:22 |
...со шхуной в открытом море. |
00:30:27 |
...стиль Курье и Ива. |
00:30:29 |
Другое полотно - старушка |
00:30:32 |
...группе дебильных |
00:30:36 |
Ещё одна Мадонна с младенцем и фоном. |
00:30:39 |
Есть ощущение беды. |
00:30:43 |
И третья вещица тоже вгоняет в скуку. |
00:30:47 |
Неувядающая "Охота". Лошадки, |
00:30:52 |
"Зло банально", - сказал кто-то |
00:30:57 |
...то мы в седьмом круге ада. |
00:31:03 |
Но есть и свой шарм. |
00:31:12 |
Вид из окна - типичная |
00:31:16 |
...вокруг серые унылые небоскрёбы, |
00:31:27 |
Ох, ты. Чёрт! |
00:31:47 |
Браво, Олин. Это может встряхнуть. |
00:32:05 |
Значит, тут кто-то есть! |
00:32:10 |
Ау? |
00:32:13 |
Ау? |
00:32:18 |
Ого! |
00:32:24 |
Да, страшновато. |
00:32:29 |
Наконец есть, о чём писать. |
00:32:32 |
Это очень услужливый призрак. |
00:32:36 |
Ну что ж, хорошо. |
00:32:39 |
Давайте разберёмся по порядку. |
00:32:42 |
Я у окна. |
00:32:44 |
Заиграла песня. |
00:32:46 |
Я иду к кровати, беру шоколадку. |
00:32:51 |
Слева слепая зона. |
00:32:53 |
Гудини проскользнул в ванную, |
00:33:14 |
Ау? |
00:33:29 |
Ау? |
00:33:40 |
Не напугаешь, ты, козлина! |
00:33:43 |
Ну что, тёпленько там? |
00:33:57 |
Давай. |
00:34:13 |
- Ресепшн. |
00:34:17 |
- Добрый вечер. |
00:34:19 |
- Хотите съехать? |
00:34:22 |
С чего мне съезжать? Особенно при |
00:34:27 |
Нет-нет. Нужен техник, |
00:34:31 |
- Конечно, сэр, сейчас же пришлём. |
00:34:35 |
Разумеется. |
00:34:37 |
- Спасибо. |
00:34:47 |
"Мама любит детку". |
00:34:50 |
"Мама любит детку". |
00:34:53 |
"Мама любит детку". |
00:34:56 |
"Мама любит детку". |
00:35:20 |
Сколько же толстых стен |
00:35:25 |
Кошмар. |
00:35:28 |
Сколько настроили для себя камер? |
00:35:34 |
Гостиничные номера всегда угнетают. |
00:35:38 |
Разве нет? Сколько спало |
00:35:41 |
Сколько было больных? |
00:35:44 |
Сколько сошло с ума? |
00:35:48 |
Сколько... |
00:35:50 |
...умерло? |
00:35:53 |
Мы пришли за сюжетом, |
00:35:57 |
...правда? |
00:37:24 |
Не то, чтоб увиденное мной нереально. |
00:37:34 |
- Кто там? |
00:37:44 |
Да. |
00:37:50 |
Заходите. |
00:37:55 |
Жарко или холодно? |
00:37:58 |
Вам как кажется? |
00:38:00 |
Прошу. |
00:38:01 |
Вон там термостат, завис на тридцати. |
00:38:08 |
- Термостат вот тут. |
00:38:14 |
- Да тут метра 3 всего идти. |
00:38:19 |
Да, я уже в курсе. |
00:38:21 |
Короче, я научу. Эту штуку |
00:38:30 |
Хорошо. Вон там, справа... |
00:38:33 |
...над той хреновиной трубка |
00:38:37 |
Но эта рухлядь не работает |
00:38:42 |
Щёлкни по ней, и всё. |
00:38:46 |
Да, пошло. |
00:38:48 |
Сэр, вы гений... |
00:38:50 |
...джентльмен и знаток |
00:38:55 |
Сэр? |
00:38:59 |
Сэр? |
00:39:39 |
Гадство. |
00:40:03 |
Тут все и часа не продержались. |
00:40:08 |
Весьма эффектно. |
00:40:51 |
Боже! |
00:40:56 |
Началось. |
00:42:08 |
Алло? |
00:42:15 |
- Алло? |
00:42:18 |
- Сандвич доставят через 10 минут. |
00:42:23 |
Сожалею. Мы готовы принести взамен |
00:42:28 |
...салат, капусту с морковью... |
00:42:34 |
- Я поранил руку. |
00:42:38 |
...и к 17:00 её отстирают и отгладят. |
00:42:40 |
Дура! Мне надо такси или "скорую"! |
00:42:43 |
Я ранен. Ты понимаешь, что я говорю? |
00:42:46 |
Сэр, попрошу вас не забываться. |
00:42:49 |
Идиотка! |
00:42:51 |
Вас судить надо! Я это так |
00:42:55 |
Дать управляющего, мистера Олина? |
00:42:58 |
Вот! Хорошо, хорошо, давайте, |
00:43:02 |
Олин - то, что нужно. Живей! |
00:43:06 |
Остановившись в "Дельфине", |
00:43:11 |
...славящийся изысканной кухней. |
00:43:13 |
Вы устали? Рекомендуем всевозможные |
00:43:18 |
Массаж и ароматерапия. |
00:43:21 |
Алло? |
00:43:23 |
- Ваш звонок важен для нас. |
00:43:28 |
Вы победили, ладно. И пусть. |
00:43:31 |
Пусть так. |
00:43:33 |
Откройся! |
00:43:35 |
Давай! |
00:43:37 |
Ах, зараза! |
00:43:40 |
Открывайся. |
00:43:41 |
Эй! |
00:43:54 |
Давай, открывайся. |
00:44:06 |
Эй! |
00:44:07 |
На помощь! Помогите! |
00:44:22 |
На помощь! |
00:44:23 |
Помогите! |
00:44:26 |
Кто-нибудь слышит меня? На помощь! |
00:44:32 |
Вы! Сэр! |
00:44:34 |
Сэр, помогите! |
00:44:37 |
Да, это я вам! Помогите! Помогите! |
00:44:40 |
Мне нужна помощь! |
00:44:43 |
Эй! |
00:44:45 |
Видите меня? |
00:44:46 |
Да! |
00:44:47 |
Отель "Дельфин"! |
00:44:49 |
Звоните в полицию! |
00:44:54 |
Помогите! |
00:44:58 |
Эй! |
00:46:06 |
Эй! |
00:46:23 |
Ну вот... |
00:46:25 |
...я схожу с ума. |
00:46:27 |
Я вижу тебя, папа. |
00:46:34 |
Папа? |
00:46:36 |
Папа, где ты? |
00:46:40 |
Не спрячешься. |
00:46:43 |
Пора - не пора, иду со двора. |
00:46:52 |
Попался. |
00:46:55 |
Я вижу тебя, папа. |
00:47:01 |
Взять себя в руки. Это обычный морок. |
00:47:05 |
Встаём, встаём. |
00:47:10 |
Теряю связь с миром. |
00:47:16 |
Ты настроился и пошёл вразнос. |
00:47:19 |
Папа... |
00:47:20 |
...ищи меня. |
00:47:25 |
Усталость плюс внушение, ожидание |
00:47:30 |
Как в том мотеле в Канзасе. |
00:47:38 |
Что это? |
00:47:41 |
Что это? |
00:47:42 |
Камера слежения? |
00:47:45 |
Ну, кто там? |
00:47:46 |
Наслаждаешься? Может, хозяин |
00:47:54 |
Постой. |
00:47:57 |
Он дал мне бутылку. Он |
00:48:03 |
Я и не помню. |
00:48:07 |
План такой: Сунул дурь в коньяк или |
00:48:13 |
Ясно. |
00:48:14 |
Значит, галлюцинация. |
00:48:17 |
Всё пройдёт. Часов через 5 |
00:48:21 |
Надо поспать. |
00:48:23 |
Хорошо. |
00:48:25 |
Ты же сильный. |
00:48:27 |
- Играй по-честному, Кэти. |
00:48:31 |
Иди сюда. Вот, так и сиди. |
00:48:34 |
- Пап, сядь. Иди сюда. |
00:48:39 |
Мне сесть? |
00:48:41 |
- Да. |
00:48:44 |
- Найдём ракурс. |
00:48:48 |
Дамы и господа, добро пожаловать |
00:48:53 |
Пятое и четвёртое место |
00:48:57 |
О, замечательно! |
00:48:59 |
Ну-ка, посмотрим на них поближе. |
00:49:04 |
Да, отвратные рыбины. Смотри, |
00:49:08 |
- Третье место - Майк Энслин. |
00:49:13 |
Чем не уродство? |
00:49:16 |
- Я согласен на третье место. |
00:49:20 |
На втором месте - Лилиан. |
00:49:24 |
Ну, это спорно. Я бы сказал, смесь |
00:49:30 |
А первое место завоевала Кэти Энслин! |
00:49:35 |
Вот ужас. Кошмар, какой. |
00:49:38 |
Боже, не показывай мне это |
00:49:43 |
- Только не оборачивайся. |
00:50:58 |
Мэм, вы слышите? |
00:51:04 |
Мэм, мне нужна помощь! |
00:51:06 |
Пожалуйста, мэм, ответьте! |
00:51:11 |
Эй, там, не плачь. |
00:51:13 |
Пожалуйста, мэм! |
00:51:17 |
Тихо. |
00:52:17 |
Лучше бы я умер. |
00:52:23 |
Где мой сад? |
00:52:26 |
Я ничего не чую. |
00:52:30 |
Ненавижу это место. |
00:52:37 |
С чего я здесь? |
00:52:44 |
Папа. |
00:52:46 |
Папа. |
00:52:49 |
Это Майкл. |
00:53:03 |
Какой ты есть... |
00:53:06 |
...я был. |
00:53:10 |
Какой я есть... |
00:53:16 |
...ты скоро будешь. |
00:53:40 |
Может, меня тут нет. |
00:53:44 |
Может, мне снится кошмар. |
00:53:48 |
Необычайно подробный... |
00:53:51 |
...яркий кошмар. |
00:53:56 |
Когда я вообще ложился спать? |
00:54:01 |
Прилетел вчера. |
00:54:04 |
Или... |
00:54:06 |
...сегодня? |
00:54:08 |
Я не помню. |
00:54:10 |
Или был поезд? |
00:54:16 |
Я проснулся где-то... |
00:54:18 |
...съел завтрак. |
00:54:21 |
Где я был, что ел? |
00:54:30 |
Вот, опять. |
00:54:55 |
Люди от сна не умирают. |
00:54:58 |
Так ли это? |
00:55:19 |
Шок... |
00:55:21 |
...разбудит. |
00:55:27 |
Во сне умереть... |
00:55:29 |
...не должен. |
00:55:34 |
Какие варианты? |
00:55:36 |
Здесь коридор, номера по обе стороны. |
00:55:40 |
Пожарные выходы. |
00:55:43 |
Следующее окно. |
00:55:46 |
Номер рядом. |
00:55:50 |
И сколько... |
00:55:51 |
...до него шагов? |
00:55:53 |
Один... |
00:55:58 |
Четыре, пять, шесть... |
00:56:01 |
...семь... |
00:56:02 |
...восемь... |
00:56:03 |
...девять. |
00:56:06 |
Девять и девять, восемнадцать. |
00:56:12 |
Хорошо... |
00:56:13 |
...столько дойду. |
00:56:21 |
Если я поскользнусь и сорвусь... |
00:56:23 |
...пусть все знают- |
00:56:27 |
Номер... |
00:56:30 |
...не победил. |
00:56:33 |
Сейчас. |
00:56:35 |
Сейчас. Я справлюсь. |
00:56:39 |
18 шагов. |
00:56:43 |
Давай. |
00:56:46 |
Три. |
00:56:48 |
Четыре. |
00:56:50 |
Не смотреть вниз. Пять. |
00:56:53 |
Идти дальше. |
00:57:00 |
Очень хорошо. |
00:57:02 |
Так. |
00:57:05 |
Так. |
00:57:07 |
Так. |
00:57:09 |
Хорошо. Ещё девять. |
00:57:12 |
Восемь. |
00:57:15 |
Шесть. |
00:57:21 |
Где окно? Где окно? |
00:59:11 |
Вы здесь |
00:59:28 |
Сожгите меня живьём |
01:00:00 |
Взять себя в руки. Это обычный морок. |
01:00:07 |
Гостиничные номера всегда угнетают. |
01:00:14 |
Странно, в спальне нет окна. |
01:00:19 |
...нет окна. |
01:00:23 |
Доктор Эдвардс, в онкологию. |
01:00:26 |
- Скажите я сейчас приду. |
01:00:37 |
Нет! |
01:00:38 |
Нет, нет! Врачи могут ошибаться. |
01:00:43 |
- Лили, посмотри на меня. |
01:00:47 |
О, Господи, пожалуйста, помоги! |
01:00:51 |
Что он за Бог, если допускает такое? |
01:01:03 |
Кэти. |
01:01:04 |
Папа. |
01:01:07 |
Я тебя не вижу. |
01:01:09 |
Я не могу тебя найти. |
01:01:12 |
Папа, мне страшно. |
01:01:14 |
Кэти. |
01:01:17 |
Мне страшно. |
01:01:21 |
Помоги мне. |
01:01:44 |
7 градусов |
01:01:56 |
Нет сигнала |
01:02:00 |
А как насчёт компа? |
01:02:02 |
Давай. |
01:02:11 |
Ну же, войди в сеть. |
01:02:13 |
Привет, Майк. |
01:02:16 |
Есть! |
01:02:22 |
Майк? |
01:02:24 |
- Майк, это ты? Я тебя еле-еле вижу. |
01:02:28 |
- На призрака похож. |
01:02:31 |
Ты меня удивляешь. Год не общались, |
01:02:37 |
- Прости, Лили. Минутку, послушай. |
01:02:42 |
Нет, послушай. Я в |
01:02:45 |
- Майк, ты всегда в чудных местах. |
01:02:50 |
- Лили Энслин. Здравствуйте. |
01:02:53 |
- Да, да, готово. Сейчас занесу. |
01:02:58 |
Пусть едут в отель "Дельфин". |
01:03:01 |
Я перезвоню. |
01:03:05 |
- Так ты здесь? |
01:03:08 |
- Зачем в Нью-Йорке? |
01:03:12 |
...номер 1408. Умоляю! |
01:03:16 |
Неразведёнкой, брошенной? |
01:03:19 |
Лили, пойми, я в плохом |
01:03:23 |
Ладно, Майк, спокойнее. |
01:03:26 |
- Тут меня пытаются убить. |
01:03:33 |
Нет! Лили! |
01:03:35 |
Нет, нет, нет! |
01:04:38 |
Я с оружием! |
01:04:55 |
Где выход? |
01:04:57 |
Нет, не здесь. И не здесь. |
01:05:02 |
Правильно, там. |
01:05:05 |
Мэм, впустите меня! |
01:05:07 |
- На помощь! Помогите! |
01:05:11 |
- Дайте я войду! |
01:05:15 |
- Майк, можешь помочь? Куда ты? |
01:05:23 |
Господи боже! |
01:05:29 |
Ау? |
01:05:34 |
Кто-нибудь меня |
01:06:14 |
С возвращением. |
01:06:21 |
С меня хватит. |
01:06:32 |
Один глоток. |
01:06:35 |
Я лишь убедиться, что |
01:06:39 |
Уж это ты прекрасно |
01:06:43 |
Нет, нет, нет. |
01:06:45 |
Что нужно вам? |
01:06:46 |
Чего вы ждали, мистер |
01:06:50 |
- Это работа, мой хлеб. |
01:06:53 |
- Мой хлеб, я писатель! |
01:06:57 |
...и разбиваете чужие надежды. |
01:07:00 |
Почему мы верим |
01:07:04 |
Нет. Это перспектива... |
01:07:06 |
...загробной жизни. |
01:07:09 |
Вы разуверили сотни душ. |
01:07:12 |
- Она так мучалась. |
01:07:15 |
Что вы хотите от меня? |
01:07:18 |
А? Что... |
01:07:20 |
...ещё нужно от меня? |
01:07:23 |
Вы... |
01:07:25 |
Что вы хотите... |
01:07:27 |
...от меня ещё? |
01:07:30 |
Что вы хотите? |
01:07:32 |
Что? |
01:07:38 |
Я хочу... |
01:07:40 |
...выпить! |
01:07:53 |
Ты победил. Победил. |
01:08:03 |
- Мама. |
01:08:05 |
Почему Библия пурпурная? |
01:08:08 |
Не знаю, почему так. |
01:08:10 |
Это свадебный подарок. |
01:08:13 |
Моя бабушка привезла её |
01:08:21 |
Там, где я буду, люди есть? |
01:08:28 |
Эй, ты никуда не уходишь, милая. |
01:08:32 |
Ты останешься с нами. |
01:08:34 |
Отец... |
01:08:36 |
...все умирают. |
01:08:40 |
Но в старости. |
01:08:42 |
- Да, прожив жизнь. |
01:08:47 |
Там чудесно. |
01:08:50 |
Там все друзья. |
01:08:58 |
И Бог тоже? |
01:09:01 |
Да. |
01:09:03 |
Ты веришь в это, папа? |
01:09:07 |
Да. |
01:09:10 |
- Мы плохо старались! |
01:09:13 |
- Нет, мы плохо её поддержали! |
01:09:17 |
Зря забивали ей голову |
01:09:20 |
...нирвану, всем этим вздором! |
01:09:23 |
- Они служили утешением. |
01:09:34 |
Приём факса |
01:10:53 |
Минус 18 градусов |
01:11:04 |
Оцениваем ситуацию. |
01:11:07 |
Я пытаюсь... |
01:11:09 |
...всё детально зафиксировать. |
01:11:12 |
Орфей в своих блужданиях... |
01:11:15 |
...залит светом танго... |
01:11:18 |
...который поднимает мёртвых. |
01:11:21 |
И они танцуют танго. |
01:11:24 |
Это девятый... |
01:11:26 |
...круг. |
01:11:29 |
Последний круг ада. |
01:11:31 |
Там нет места... |
01:11:33 |
...ни жизни, ни теплу. |
01:11:37 |
Нет, шестой. |
01:11:39 |
Или пятый. |
01:11:41 |
Я вижу шаблон. |
01:11:44 |
Да, есть закономерность. |
01:11:47 |
Майк? |
01:11:49 |
Майк, ты меня слышишь? |
01:11:52 |
- Майкл, куда ты исчез? |
01:11:55 |
Майкл? |
01:11:57 |
- Майк? |
01:11:59 |
Майкл, ты меня слышишь? |
01:12:01 |
Лили. |
01:12:06 |
- Слава богу! Не было связи. |
01:12:10 |
Да, они в отеле. |
01:12:13 |
- Да. |
01:12:14 |
- Да, номер 1408. |
01:12:17 |
...они уже в номере. |
01:12:19 |
Там никого. |
01:12:21 |
Майк? |
01:12:23 |
Майкл, ты меня слышишь? |
01:12:26 |
Майкл? |
01:12:28 |
- Куда ты опять исчез? |
01:12:31 |
- Успокойся. Выкрутимся, не паникуй. |
01:12:36 |
Майкл, не смей! Ты не умрёшь, |
01:12:44 |
Майк? Майкл? |
01:12:47 |
15 минут - это слишком. |
01:12:50 |
- Не выдержать. |
01:12:52 |
- Лили. |
01:12:53 |
Да, 15 минут я выдержу. |
01:12:58 |
- Да. |
01:13:01 |
Знаю, мы отдалились... |
01:13:03 |
...после смерти Кэти, но ты |
01:13:07 |
- Стой! Нет! |
01:13:10 |
- Поговорим. |
01:13:13 |
Нет! Заткнись! Заткнись! |
01:13:18 |
Нет! Не заходи в номер! Не слушай |
01:13:23 |
- Я мигом, дождись. |
01:13:32 |
Лили! Лили! |
01:13:35 |
Лили! |
01:14:05 |
Нет! Нет, моё дитя! Моё дитя! |
01:14:08 |
Моё дитя! Нет! |
01:14:10 |
Нас несёт на рифы! |
01:14:13 |
Я не хочу умирать! |
01:14:27 |
Бутылка. |
01:14:32 |
- Спасите наши души! |
01:14:35 |
- Человек за бортом! |
01:14:38 |
Господи, спаси наши |
01:14:42 |
Пошли вы! |
01:15:59 |
Дешёвое автострахование |
01:16:06 |
Ты как, парень? |
01:16:09 |
Эй, ты живой? |
01:16:13 |
Подай голос. |
01:16:15 |
Эй, ребята, помогите! |
01:16:33 |
Эй. |
01:16:35 |
Ну, как ты? |
01:16:39 |
- Выбрался? |
01:16:42 |
Лежи. Всё хорошо. Ты в больнице. |
01:16:45 |
В больнице? Где? |
01:16:47 |
- В Нью-Йорке? |
01:16:50 |
Тебя ударило доской. |
01:16:56 |
- Ты прилетела ради меня? |
01:16:58 |
И потом, со мной связались. |
01:17:03 |
Я всё ещё числюсь твоей женой. |
01:17:06 |
- Значит, я не в Нью-Йорке, выбрался. |
01:17:13 |
Я был в Нью-Йорке, угодил |
01:17:18 |
...в том кафкианском отеле... |
01:17:21 |
..."Дельфин". |
01:17:23 |
"Дельфин", 45-ая |
01:17:26 |
- 45-ая и Лексингтон? |
01:17:28 |
Такого не было. |
01:17:32 |
Не волнуйся. Нужно отоспаться. |
01:17:53 |
Ого, сколько штрафов! |
01:17:58 |
На 600 баксов. |
01:18:11 |
Теперь я понимаю... |
01:18:14 |
...почему ты тут осел. |
01:18:23 |
Зачем ты уехал? |
01:18:32 |
Каждый раз смотря |
01:18:48 |
Номер в том сне вытянул твоё |
01:18:53 |
- Но это тебе на пользу. |
01:18:57 |
Я пошёл в разнос. Чистый |
01:19:00 |
После ужина отвези меня |
01:19:08 |
Ты хорошо выглядишь. Не |
01:19:13 |
И не говори. |
01:19:15 |
- Всё хорошо? Принести что-нибудь? |
01:19:20 |
Того же. |
01:19:25 |
Майк? |
01:19:27 |
Да, мне ещё текилы |
01:19:30 |
Сию минуту. |
01:19:39 |
Кэти была там. |
01:19:46 |
Представляешь... |
01:19:47 |
...что я чувствовал тогда? |
01:19:50 |
Ну, каково это, если я |
01:19:54 |
Говорил, видел... |
01:19:56 |
...касался. |
01:19:58 |
Да. |
01:20:00 |
Я вижу её, едва сомкну глаза. |
01:20:04 |
Да, но чтобы так живо, как взаправду. |
01:20:09 |
- Вот и напиши про это. |
01:20:13 |
- Ты всегда была твёрже. |
01:20:16 |
Похоже, ты уже готов примириться. |
01:20:23 |
Останешься? |
01:20:35 |
Извини. |
01:20:54 |
Самоубийство фабриканта |
01:20:59 |
Прыжок с моста |
01:21:12 |
Номер был по-настоящему жутким. |
01:21:15 |
Закольцованные тревога и отчаяние. |
01:21:19 |
Номер 1408 - страшный сон, |
01:21:25 |
...обновлённым. |
01:21:31 |
Эй, у меня пакет. Я верно |
01:21:35 |
...завтра было в Нью-Йорке. |
01:21:43 |
Понял. |
01:22:10 |
Сожгите меня заживо |
01:22:50 |
Я же вырвался! |
01:22:52 |
Я был снаружи! |
01:23:21 |
Я был снаружи! |
01:23:23 |
Я был снаружи! |
01:23:24 |
Я вырвался! |
01:23:29 |
Я же был там, боже. |
01:23:32 |
Я же вырвался. |
01:24:30 |
Отворись. |
01:24:48 |
И ворота ада растворены! |
01:24:52 |
Но мы знаем путь праведности. |
01:24:57 |
Папа. |
01:24:59 |
Папа. |
01:25:04 |
Папа. |
01:25:06 |
Нет... |
01:25:08 |
...ты не Кэти. |
01:25:09 |
Помоги мне. |
01:25:12 |
- Пожалуйста. |
01:25:15 |
Мне холодно. |
01:25:16 |
- Ты не Кэти. |
01:25:37 |
Я люблю тебя. |
01:25:40 |
А ты больше меня не любишь? |
01:25:43 |
Конечно, люблю, милая. |
01:25:47 |
Как хорошо. Теперь мы вместе. |
01:25:52 |
Ты останешься здесь. О, боже! |
01:25:55 |
- Мне не позволят. |
01:25:57 |
- Мне нельзя остаться. |
01:25:59 |
- Нельзя остаться. |
01:26:02 |
Больше нас никто не разлучит. |
01:26:05 |
Ты со мной, Кэти. О, господи! |
01:26:09 |
- Ты любишь меня? |
01:26:12 |
Вот бы нам остаться вместе. |
01:26:15 |
- Ты, я и мама. |
01:26:20 |
И я с тобой. Всё славно. |
01:26:23 |
Всё хорошо. |
01:26:42 |
Нет. Нет. |
01:26:44 |
Нет. |
01:26:45 |
Нет, нельзя. Уже второй раз. |
01:26:50 |
Нельзя. |
01:26:54 |
Господи, пожалуйста! |
01:26:56 |
Боже! |
01:26:58 |
Нечестно. |
01:27:03 |
Нет! |
01:27:06 |
Нет! |
01:27:07 |
Сволочь! |
01:27:36 |
Где эта мразь? Где оно? |
01:27:39 |
Где оно? |
01:29:28 |
- Не проще ли просто убить меня? |
01:29:33 |
Вы вправе проживать |
01:29:36 |
...или воспользоваться |
01:30:10 |
Мистер Энслин? |
01:30:34 |
Кэйт Энслин (1994-2004) |
01:30:35 |
Майкл Энслин (1965-) |
01:30:54 |
Вы готовы выписаться? |
01:31:00 |
Нет. |
01:31:02 |
- Не, по-вашему. |
01:31:10 |
Кстати, звонила ваша жена. Будет |
01:31:14 |
Она ни при чём. |
01:31:17 |
Она не ваша. |
01:31:21 |
Я не собираюсь с вами спорить. |
01:31:26 |
- Я вырвусь. |
01:31:29 |
Сирена - пустое. |
01:31:31 |
Даже если вы покинете |
01:31:35 |
Восемь. |
01:31:36 |
Это восьмой круг. |
01:31:38 |
Мы убили всех ваших друзей. |
01:31:42 |
Все ваши друзья теперь мертвы. |
01:31:57 |
Я жил эгоистом... |
01:32:01 |
...но не обязан им умереть. |
01:32:06 |
Если я погибну, то и ты со мной. |
01:32:14 |
Может, всё это иллюзия. |
01:32:18 |
...но огонь-то... |
01:32:24 |
...он существует. |
01:32:37 |
Катись в ад! |
01:32:56 |
- Пожар! Горим! |
01:33:00 |
Соблюдайте спокойствие. Организованно |
01:33:09 |
- Что там? |
01:33:13 |
Похоже, что-то серьёзное. |
01:33:15 |
- Возьмите. |
01:33:26 |
Умолкни, ублюдок. |
01:33:31 |
Пожалуйста, помогите мне. |
01:33:35 |
Спасите его! Помогите! |
01:33:39 |
- Этаж? Какой этаж? |
01:33:46 |
Зря стараешься. |
01:33:54 |
Я пришёл за сюжетом... |
01:33:56 |
...и не дрогну. |
01:34:01 |
Номер в хлам. |
01:34:05 |
Персонал дуется. |
01:34:08 |
Но по шкале страха... |
01:34:11 |
...даю "Дельфину"... |
01:34:13 |
...10 баллов. |
01:34:38 |
Не убивай больше, |
01:34:49 |
- Папа. |
01:34:51 |
Все умирают. |
01:34:59 |
Быстро! Вперёд! |
01:35:11 |
Всё будет в порядке, |
01:35:16 |
Не входите... |
01:35:18 |
...в тот номер. |
01:35:20 |
Что он сказал? Я не |
01:35:23 |
Там Зло. |
01:35:25 |
Я не понимаю. |
01:35:37 |
Браво, мистер Энслин. |
01:35:42 |
Молодец. |
01:35:45 |
- Кэти. Кэти. |
01:35:48 |
- Я видел Кэти. |
01:35:53 |
Больница в Нью-Йорке? |
01:35:56 |
Да. Ты что, забыл? |
01:35:58 |
Пожар. |
01:35:59 |
Просто проверял. |
01:36:03 |
Сказали... |
01:36:04 |
...это короткое замыкание... |
01:36:07 |
...неисправность. |
01:36:10 |
Да. |
01:36:11 |
Но тебе повезло. |
01:36:13 |
Только отдохни. |
01:36:16 |
Ты, правда, сейчас тут, со мной? |
01:36:24 |
В тот день Лили спасла мне жизнь. |
01:36:30 |
Думайте, что хотите. Я для себя |
01:36:36 |
Я пас. |
01:36:44 |
- Ты прежде не писал так быстро. |
01:36:52 |
Ух, ты, и правда, пахнет |
01:36:58 |
Дай-ка мне. |
01:37:00 |
Оставь, милый. Плохие |
01:37:06 |
Порой от них не избавиться... |
01:37:10 |
...с ними надо жить. |
01:37:39 |
Я уже был здесь. |
01:37:41 |
Никакой угрозы. Вот кровать, |
01:37:46 |
...обои с цветами... |
01:37:48 |
...ковёр обычный, разве что пятно... |
01:37:51 |
- Я люблю тебя, папа. |
01:37:55 |
- Ты не Кэти. |
01:37:58 |
- Папа, ты больше меня не любишь? |
01:38:02 |
Вот бы нам остаться вместе. |
01:38:05 |
Ты, я и мама. |
01:38:09 |
Ну да, конечно. Ты ведь со мной. |
01:38:11 |
И я с тобой, Кэти. О, боже! |
01:38:15 |
Я тебя не отпущу. |
01:38:19 |
Перевден с DVDRip digitall |