Saw IV

es
00:02:01 El nombre del sujeto
00:02:03 52 anos, hombre, caucásico.
00:02:08 Ha visto mejores días.
00:02:46 Tenemos un corte transversal
00:02:48 al lóbulo occipital izquierdo.
00:02:51 Es como neurocirugía
00:04:25 Revisemos el estómago.
00:04:45 ? Qué diablos?
00:04:50 Traigan a homicidios ahora mismo.
00:05:01 ?Dónde está?
00:05:03 Estaba en su estómago.
00:05:07 Abrela.
00:05:35 PASAME
00:05:42 ?Está allí, detective?
00:05:44 En ese caso, probablemente sea
00:05:46 el último en pie.
00:05:49 Ahora quizá tenga éxito
00:05:51 donde los otros han fallado.
00:05:54 ? Cree que se irá
00:05:57 Le juro
00:05:59 que mi trabajo continuará.
00:06:01 ? Cree que se acabó
00:06:04 No se acabó.
00:06:06 Los juegos acaban de empezar.
00:06:21 ? Qué carajo? ? Qué carajo?
00:06:28 Mis ojos.
00:06:31 ? Qué carajo? ? Qué carajo?
00:06:33 ? Qué carajo es esto?
00:06:45 ? Quién anda ahí?
00:06:48 Háblame. ? Qué haces?
00:06:51 Háblame.
00:07:06 Háblame.
00:07:15 Basta.
00:07:18 Para.
00:07:26 Basta.
00:07:50 ? Qué me haces?
00:07:53 ? Qué hice? Socorro.
00:07:56 Socorro.
00:07:57 ? Quién me hace esto?
00:08:14 Sólo aléjate de mí.
00:08:23 ? Qué hice?
00:09:28 EL JUEGO DEL MIEDO IV
00:09:57 - Lado derecho despejado.
00:10:01 Despejado.
00:10:02 POLICIA
00:10:06 En posición. Aguardando.
00:10:08 Espera allí.
00:10:12 Veo movimiento.
00:10:19 Tenemos un dispositivo.
00:10:21 Necesitas visual antes de entrar.
00:10:22 Visual antes de entrar.
00:10:25 Nos movemos ahora.
00:10:42 La entrada está despejada.
00:11:19 Es Kerry.
00:11:21 - Rigg.
00:11:23 - Rigg, dije que no.
00:11:25 - Deténganlo.
00:11:28 Kerry.
00:11:30 Carajo.
00:11:56 - Comunícame con la oficina del forense.
00:11:59 Que alguien le quite las ratas
00:12:05 Pongamos la luz sobre esto.
00:12:08 ATESORA TU VIDA
00:12:11 Bájenla.
00:12:13 Sabes que no puedo hacer eso.
00:12:17 Dije que la bajaran.
00:12:21 Por favor.
00:12:30 ?Tratas de hacer que te maten?
00:12:34 Sabes que no se cruza una puerta
00:12:37 Creí que seguía viva,
00:12:38 pensé que podría salvarla.
00:12:42 ?Alguna vez pensaste
00:12:44 cuando recién empezamos?
00:12:50 No vi que fuera a ocurrir así.
00:12:55 ?Por qué diablos seguimos haciéndolo?
00:12:57 Está en nuestra naturaleza salvarlos.
00:12:59 - Es lo que hacemos.
00:13:03 "Atesora Tu Vida".
00:13:06 - ? Qué?
00:13:07 Se supone que atesoremos
00:13:11 ? Cómo diablos se supone
00:13:13 cuando ésta es nuestra vida?
00:13:18 Nosotros la escogimos.
00:13:20 - Vete a casa.
00:13:23 Comprendido.
00:13:28 - ?Det. Hoffman?
00:13:30 Soy la agente especial Lindsey Perez.
00:13:32 El es el agente especial Peter Strahm.
00:13:34 ? Cómo puedo ayudar al FBI?
00:13:36 Vinimos por la Det. Kerry.
00:13:40 "Abre la puerta y me hallarás".
00:13:43 ? Qué?
00:13:49 - ? Qué es esto?
00:13:51 con nuestro último mensaje
00:13:53 ?"Abre la puerta y me hallarás"
00:14:05 ?Dónde está el cuerpo?
00:14:07 El flash del fotógrafo forense
00:14:11 Estaba alojado entre el cuerpo
00:14:13 Fíjense si tiene huellas.
00:14:22 ?Nos dan el cuarto un minuto,
00:14:30 La cerradura estaba abierta.
00:14:32 Ella no podía escapar.
00:14:34 Fue construido para su ejecución.
00:14:38 ?No es una trampa de Jigsaw,
00:14:40 No, Amanda Young,
00:14:42 - Esto no lo hizo Amanda Young.
00:14:45 La Det. Kerry pesaba
00:14:47 El informe de arresto de Amanda Young
00:14:49 - Ella no pudo subirla allí sola.
00:14:52 ?El paciente postrado de cáncer?
00:14:54 También era ingeniero.
00:14:56 O alguien más pudo haberlo ayudado.
00:14:59 Agente especial, si vino por algún
00:15:03 Vinimos a hallar a la persona que
00:15:05 la que ayuda a Jigsaw
00:15:08 Con permiso.
00:15:16 Hallamos un arlequín en su posesión.
00:15:19 Es un juguete. Los ninos
00:15:21 Eso es todo.
00:15:24 ? Y el triciclo?
00:15:27 El triciclo es de la infancia de John.
00:15:29 ? Un adulto tiene un triciclo toda su vida?
00:15:32 Seguramente ha conservado cosas
00:15:35 CULTURAS MODERNAS
00:15:37 ?hay algún motivo por el que debamos
00:15:40 REVISTA DE INGENIERIA CIVIL
00:15:41 Quizá debería estar más preocupado
00:15:43 ?Por qué no me dice todo lo que sabe
00:15:47 La vida de John desafía la cronología
00:15:51 ?Entonces por qué no empezamos
00:15:54 Yo represento a la Srta. Tuck.
00:15:58 Ella sabe algo.
00:16:00 Creí que te ibas a casa.
00:16:02 Tienes vacaciones, ?no?
00:16:06 Termina la remodelación,
00:16:08 - Ella entiende.
00:16:11 - Eric sigue suelto, viejo.
00:16:15 Kerry desapareció cuatro días.
00:16:18 - como me permiten los hechos.
00:16:21 - Hallar su cuerpo no nos reivindicará.
00:16:24 Es hora de olvidar.
00:16:26 Quiero que te vayas a casa.
00:16:28 Te llamaré luego para asegurarme
00:16:36 ? Quién es él?
00:16:38 El Tte. Rigg, comandante de SWAT.
00:16:39 - ? Qué problema tiene?
00:17:04 ? Qué dice?
00:17:06 Dice: "Traté de llamarte cuatro veces.
00:17:09 La cena está en el refrigerador".
00:17:14 Y al final dice: "Te quiero".
00:17:17 Necesito ayudar a mi mamá
00:17:19 durante unos días.
00:17:21 Sólo...
00:17:23 ven conmigo, ?sí? Ahora.
00:17:26 No puedo.
00:17:30 Sí puedes,
00:17:32 pero no lo harás.
00:17:35 Lo que no puedes hacer
00:17:37 es salvar a todo el mundo.
00:17:49 Tracy.
00:17:51 Tracy, escúchame, por favor.
00:18:02 Grupo de Renovación Urbana:
00:18:06 John Kramer tenía una empresa
00:18:09 No hay ironía en eso, ?eh?
00:18:12 ? Qué miraba Rigg?
00:18:14 El interrogatorio de Jill Tuck.
00:18:18 ?Por qué lo mira alguien de SWAT?
00:18:20 Strahm, creo que realmente
00:18:23 lo que dijo la Det. Kerry
00:18:26 Dijo que dos oficiales podrían
00:18:28 pero hasta que sepamos cuáles,
00:18:31 Si el Det. Hoffman o alguien más
00:18:34 - creo que deberían saberlo.
00:18:39 ?Hacen algún progreso?
00:18:43 Estamos bien, gracias.
00:18:46 Jefe, parece que otro médico
00:18:48 - Quizá sea...
00:18:50 Lo investigaré.
00:18:53 Si me necesitas, llama a mi celular.
00:18:56 - ?Nino o nina?
00:18:58 - No sabía que fueras casado.
00:19:00 Es una historia breve, créeme.
00:19:24 Tracy.
00:21:27 Hola, Of. Rigg.
00:21:30 Bienvenido a su renacimiento.
00:21:32 NO HAY TELEFONO
00:21:33 Durante anos ha sido testigo
00:21:35 mientras sus colegas han caído.
00:21:37 Ud. Ha permanecido ileso
00:21:40 mientras que Eric Matthews
00:21:42 Pero con su supervivencia
00:21:46 la obsesión de evitar
00:21:48 tomen las decisiones equivocadas,
00:21:50 evitando así que Ud. Tome
00:21:53 Ud. Quería salvarlos a todos.
00:21:55 Esta noche le doy la oportunidad
00:21:57 de enfrentar su obsesión. Fíjese bien.
00:22:00 Eric Matthews sigue vivo.
00:22:03 - Eric.
00:22:06 se está derritiendo.
00:22:08 El tiene sólo 90 minutos para salvarse.
00:22:11 El destino del Det. Hoffman está ligado
00:22:15 Atienda a mi advertencia, Of. Rigg.
00:22:18 Sus vidas penden del hilo
00:22:20 de su obsesión.
00:22:22 ?Aprenderá a desapegarse
00:22:26 La decisión es suya.
00:23:03 No te muevas.
00:23:14 VE LO QUE YO VEO
00:23:19 Dios.
00:23:21 Quítate la máscara. Manos arriba.
00:23:24 No puedo.
00:23:38 Of. Rigg, su primera prueba.
00:23:40 La persona frente a Ud. Necesita
00:23:44 Pero no es su trabajo salvarlos.
00:23:46 Ud. Ve a esta persona
00:23:48 Pero si quiere ver lo que yo veo,
00:23:50 debajo de la máscara
00:23:53 que no merece la vida que lleva.
00:24:01 Su obsesión le dice
00:24:05 Yo le digo que se vaya.
00:24:10 - ?Eres policía?
00:24:12 - ?Eres policía?
00:24:17 ? Qué es eso?
00:24:29 - Están en los engranajes.
00:24:32 La combinación. Sácame.
00:24:37 Córtame el cabello. Sólo sácame.
00:24:40 - Cálmate, cálmate.
00:24:43 Córtame el cabello, por favor.
00:24:45 Sácame.
00:24:49 Por favor. ?Adónde vas?
00:24:51 Espera, espera, espera.
00:24:56 - Mierda.
00:24:57 Pierdes el tiempo.
00:24:58 Basta.
00:25:01 Sácame de aquí.
00:25:03 Regresa aquí, maldito...
00:25:07 Bueno, lo siento.
00:25:30 ?Dónde diablos está la combinación?
00:25:33 Mierda. Mierda.
00:25:39 Espera. Espera.
00:25:43 Tengo uno.
00:25:46 Tengo uno. Espera.
00:25:48 - Espera.
00:25:53 Ay, Dios.
00:25:58 - ? Sí?
00:26:01 Tenemos identificación.
00:26:03 Dios. ?Lo verificaste?
00:26:05 Dos veces.
00:26:10 Vamos, vamos.
00:26:11 Tengo otro. Espera.
00:26:16 - Espera, espera.
00:26:18 Lo tengo. 617. 617.
00:26:20 Espera, espera.
00:26:28 Salta.
00:26:31 Mierda.
00:26:34 Bueno, bueno, escucha,
00:26:36 quédate aquí. No toques nada.
00:27:01 ? Qué carajo?
00:27:05 ? Qué carajo haces? ? Qué haces?
00:27:08 Arroja el maldito cuchillo.
00:27:09 - Por favor.
00:27:13 Acabo de salvarte la vida.
00:27:18 - Te mataré.
00:27:28 Estas huellas acaban de llegar.
00:27:32 - Fisk.
00:27:34 Recibimos una denuncia de "disparos"
00:27:36 Es el apartamento de Rigg.
00:27:46 Hola, Brenda.
00:27:48 Quiero jugar un juego.
00:27:50 Un oficial tratará de salvarte.
00:27:53 Si tiene éxito, entonces empieza
00:27:57 Este hombre usará estas fotos
00:27:59 para sentenciarte por tus delitos.
00:28:02 Y el único modo de detenerlo
00:28:04 está pegado con cinta bajo la TV.
00:28:08 Déjalo salvarte la vida
00:28:10 y acepta tu destino
00:28:13 o mátalo
00:28:15 y garantiza tu libertad.
00:28:17 Toma tu decisión.
00:28:20 Uno salva una vida...
00:29:24 Te mataré,
00:29:26 maldita perra.
00:30:24 Rigg.
00:30:27 - Rigg, ?estás aquí? Rigg.
00:30:32 Dios.
00:30:34 Tengo uno.
00:30:38 Aquí hay uno.
00:30:49 Ha empezado.
00:30:53 Se emitió un boletín para Rigg.
00:30:56 - Tiene esposa. ?Dónde está?
00:30:59 Strahm...
00:31:01 dos detectives. ?Lo ves?
00:31:05 Hoffman... ?lo localizaste?
00:31:07 Aún no.
00:31:08 - Hoffman.
00:31:10 ? Cómo explica al Det. Matthews?
00:31:12 - Sigue vivo.
00:31:14 Jigsaw nunca conservó a nadie
00:31:16 A nadie más que a Amanda Young.
00:31:18 ? Crees que haya sido arreglado?
00:31:20 ?Por qué estos seis?
00:31:26 Hoffman es teniente condecorado.
00:31:29 Eso ves tú, ?pero qué ve él?
00:31:32 VE LO QUE YO VEO
00:31:33 - Rigg trata de salvar a sus amigos.
00:31:35 ?Tienes nombres y ubicación
00:31:38 - Trabajo en ello.
00:31:40 Es una celada para anunciar
00:31:42 O una celada para su coartada.
00:31:45 ?Dónde está él para decirnos
00:31:49 estas fotos en su apartamento?
00:31:52 Muévete, por favor.
00:31:55 "Cuatro Paredes Construyen
00:31:57 ? Qué quiere que veamos
00:31:59 ?Las víctimas?
00:32:01 Una de estas fotos no corresponde.
00:32:11 La buscamos a ella.
00:32:14 Hablemos con ella ya.
00:32:22 Jill Tuck... ? dónde está?
00:32:32 Haz que desconecten el aire allí dentro.
00:32:42 Sra. Tuck,
00:32:44 soy la agente especial Perez, y él,
00:32:47 Me gustaría disculparme por sacarla
00:32:49 ? Qué más creen que puedo ofrecerles?
00:32:51 ?Mis 100 horas de videos
00:32:54 y las pilas de pruebas sacadas
00:32:56 no les alcanzan para entender a John?
00:33:00 En realidad, no queremos hablar
00:33:03 ?De mí?
00:33:04 ?Por qué quieren hablar conmigo?
00:33:07 Así que dejemos de perder el tiempo
00:33:10 por la que me trajeron aquí.
00:33:34 ULTIMA PRUEBA
00:33:37 Oye, tú.
00:33:45 Déjame ir.
00:33:51 ?Me oyes?
00:33:54 ?Me oyes,
00:33:56 maldito hijo de puta?
00:34:16 ? Quién es mi nena?
00:34:21 ? Qué carajo miras?
00:34:23 ?Eh? ? Qué carajo?
00:34:24 Oye.
00:34:27 Senor, senor.
00:34:30 Senor, ?puedo ayudarlo?
00:35:11 ELLA TE NECESITABA
00:35:39 Hola, Of. Rigg. A fin de que Ud.
00:35:41 Me entienda por completo,
00:35:43 debe... sentir lo que yo siento.
00:35:47 La foto que ve
00:35:49 - que necesita ayuda desesperadamente.
00:35:53 En el siguiente cuarto están
00:35:56 Su vida está en sus manos.
00:35:59 Pero al final, sólo él
00:36:04 Cuidado. Hay cámaras observando...
00:36:10 y Ud. Debe ocultar su identidad.
00:36:14 Tome su decisión.
00:36:18 - ? Senor?
00:36:20 No lo sé. Tendrá que...
00:36:22 - tendrá que irse.
00:36:24 Sí, sé que la gente trata de dormir.
00:36:26 Sí, no puede dormir aquí.
00:36:29 Sí, no puede dormir aquí, ? de acuerdo?
00:36:31 Eso no es una cama.
00:36:34 No, no puede usar el bano.
00:36:36 Tendrá que irse.
00:36:44 Chance, ven, chiquita.
00:36:49 Chance. Chance.
00:36:58 ? Qué haces? Vamos.
00:37:09 Chance, ven aquí.
00:37:20 ? Qué tienes allí, eh?
00:37:22 Ven aquí. Ven.
00:37:33 Bien, "Cuatro paredes construyen
00:37:38 - ? Quiere aclararlo?
00:37:41 Qué hacen sus fotos
00:37:47 ?Le suena "cuatro paredes
00:37:51 "?Atesora tu vida"?
00:37:55 "Atesora tu vida" es el concepto
00:37:57 en que se construyó toda esta clínica...
00:37:59 atesora tu vida... tu vida.
00:38:01 - Es el lema de él.
00:38:04 de la clínica que Ud. Dirige.
00:38:06 Carajo, viejo, llevo aquí
00:38:10 - Cierra el culo.
00:38:12 ?Estás completamente loco?
00:38:16 Amigos, vamos, cálmense.
00:38:18 Cecil.
00:38:20 Basta, Gus.
00:38:22 Termínala ya, por favor.
00:38:30 No quieres hacer eso.
00:38:31 - ? Qué carajo es tu problema?
00:38:35 Y te vuelves el de todos
00:38:45 ? Cómo se siente sobre un marido
00:38:49 que toma el lema
00:38:52 disenado para ayudar a la gente,
00:38:54 en un mantra maniático de tortura?
00:38:57 Esa parte de John no tiene
00:39:04 Mire, Sra. Tuck, acabo
00:39:06 con más sangre en las paredes
00:39:08 Desaparecieron dos oficiales
00:39:11 a su paso. Y cada detalle
00:39:14 sobre su marido del Salón
00:39:17 - Ex.
00:39:19 Como posible cómplice.
00:39:21 Sólo tengo curiosidad
00:39:24 Hay mucha gente
00:39:26 buscando respuestas,
00:39:28 queriendo culpar a alguien.
00:39:31 Esa persona es Ud.
00:39:33 ?Pero sabe cuál es la mejor parte?
00:39:36 No tengo que convencer
00:39:38 Sólo a 12 personas.
00:39:42 Bien, cuénteme de su taller.
00:39:52 Quédate allí.
00:39:58 Vaya, es grande.
00:39:59 Esto es exactamente lo que habías
00:40:02 Bonito, ?eh?
00:40:06 ?Este es el reloj?
00:40:10 ? Salvo por el hecho de que todo
00:40:13 El mecanismo interno.
00:40:14 Tiene 300 anos de antigüedad.
00:40:17 Sigue funcionando.
00:40:19 Soportó el paso del tiempo.
00:40:24 Espera a ver este espacio.
00:40:32 Te tengo una sorpresa.
00:40:49 ?Por qué haces esto?
00:40:52 ?Por qué?
00:40:58 Esto fue... fue un error.
00:41:00 Ocurrió hace mucho tiempo.
00:41:04 Sólo déjame... déjame ir, ?sí?
00:41:09 ? Qué hay detrás de esa puerta?
00:41:11 "Uno salva una vida. Uno la quita".
00:41:17 Pruébala en la puerta. Pruébala.
00:41:25 - Ay, no, no.
00:41:27 Vamos, vamos.
00:42:02 Eric. Dios.
00:42:05 - Socorro. Ayúdenme.
00:42:09 ? Qué sabes del tipo de la TV?
00:42:12 No sé quién es.
00:42:16 - ? Qué carajo es esto?
00:42:22 ? Qué vas a hacerme?
00:42:27 Si estás pasando esta cinta,
00:42:30 a entender de verdad
00:42:33 Como oficial de la ley,
00:42:36 - ? Quién es ése?
00:42:38 ...?es el hombre frente a ti una víctima
00:42:43 Puto enfermo.
00:42:45 Su salvación no está en tus manos.
00:42:50 Es tu elección, si deseas,
00:42:52 ponerla en las suyas.
00:42:54 Una vez que se aprende
00:42:56 te hallarás un paso más cerca
00:42:58 a salvar de verdad a Eric Matthews.
00:43:00 Sin ti, el juego de este hombre
00:43:03 Oblígalo a tomar posición
00:43:07 y déjalo que tome la decisión.
00:43:17 No despiertes a los vecinos.
00:43:21 Carajo. ?Esto haces
00:43:25 Vamos, toda, chiquita.
00:43:28 Súbete a la maldita cama.
00:43:31 Muévete.
00:43:33 Atate.
00:43:35 - ? Qué?
00:43:36 Por favor no me hagas hacer esto.
00:43:38 sé que me equivoqué. Lo sé.
00:43:42 Apúrate. Apúrate.
00:43:45 Levanta las malditas manos
00:43:49 No sé. No sé.
00:43:51 Lo siento. Lo siento.
00:43:57 Escucha, lo siento de verdad.
00:44:00 Dale las herramientas
00:44:02 ? Qué dice? ? Qué dice?
00:44:04 ? Qué es eso?
00:44:10 - Tómalas.
00:44:17 Hola, lvan. Como voyeur,
00:44:19 has guardado fotos de tus víctimas.
00:44:23 - Déjame ir.
00:44:25 que les ocasionaste?
00:44:27 Has destrozado sus vidas.
00:44:29 Has usado tu cuerpo
00:44:33 Ahora te doy la oportunidad
00:44:35 qué es más importante...
00:44:38 tus ojos, que te han hecho
00:44:42 o tu cuerpo,
00:44:44 que les ha causado a quienes te rodean
00:44:46 un sufrimiento interminable.
00:44:49 Te han dado las herramientas
00:44:52 Pero decide rápido.
00:44:55 decidirán por ti.
00:45:10 Puedo hacerlo. Uno más.
00:45:28 Vuélvete el maestro y salva una vida.
00:45:43 Tendrás que decirme cómo te hiciste
00:45:45 esos moretones en la mano
00:45:49 ?Fue un accidente o alguien
00:45:53 Puedes evitar que ocurra
00:45:58 Tome asiento, por favor.
00:46:01 Ya quiero irme a casa.
00:46:08 El hijo de perra miente.
00:46:10 Lo ha hecho antes. Ella lo permite.
00:46:12 La historia de la nina no lo corrobora.
00:46:16 Jane, no puedo dejarte ir a casa
00:46:18 Regresa a clase, carino.
00:46:20 Ya les dije, oficiales, a veces
00:46:23 se descontrolan.
00:46:25 - Quíteme las manos de encima.
00:46:27 Rigg. Rigg.
00:46:29 No. Sal. Sal ya.
00:46:32 Acabas de cometer el mayor error
00:46:35 ?Me oyes? Le quitaré
00:46:37 todo lo que tiene,
00:46:40 Qué dulce, Sra. Tuck,
00:46:42 pero si lo ama tanto,
00:46:45 - El me dejó mucho antes que yo a él.
00:46:48 Las relaciones acaban.
00:46:50 El empezó a masacrar gente.
00:46:53 - Gideon significaba todo para él.
00:46:56 ? Sabe algo del zodíaco chino?
00:46:59 Ay, Jill, no, no.
00:47:01 No sólo quedé embarazada.
00:47:03 Se planeó cuidadosamente.
00:47:05 Todo lo era con John.
00:47:11 - Gracias.
00:47:12 - Adiós.
00:47:14 Gracias.
00:47:17 - Gracias. Que tenga buenas noches.
00:47:19 - Buenas noches.
00:47:26 Hola, carino, ? quieres companía?
00:47:28 ? Qué haces?
00:47:31 ? Sabes qué es este edificio?
00:47:36 Es una clínica de salud.
00:47:39 Eres una chica hermosa. Vete a casa.
00:47:48 Mi chaqueta. Olvidé mi chaqueta.
00:47:50 - Olvidé mi chaqueta.
00:47:52 Por favor, Jill, por favor.
00:47:54 Mira, está allí.
00:47:58 Gracias.
00:48:08 Gracias.
00:48:12 Escúchame. No quiero lastimarte,
00:48:14 Vas a abrir esa maldita puerta.
00:48:16 Abre esa maldita puerta. Abrela.
00:48:18 Abrela.
00:48:21 Carajo. ? Cuál es la maldita llave?
00:48:24 - ? Cuál llave?
00:48:26 Carajo.
00:48:30 Quédate allí.
00:48:35 ? Cecil?
00:48:56 No llores. No, no, vas a estar bien.
00:49:02 Carajo.
00:49:17 Necesito ayuda aquí.
00:49:19 Ayudante.
00:49:21 Ella es mi esposa. Está embarazada.
00:49:22 - ?De cuánto tiempo, senor?
00:50:06 Sólo quería ayudarlos.
00:50:10 No puedes ayudarlos.
00:50:14 Tienen que ayudarse a sí mismos.
00:50:27 Bien, repasemos:
00:50:30 Chica ama a chico.
00:50:32 El chico embaraza a la chica.
00:50:36 El chico se vuelve asesino en serie.
00:50:39 Jill, no te creo.
00:50:43 Vas a querer ver esto.
00:50:45 Muy bien, ella no se va.
00:50:59 El ha sido identificado
00:51:02 Lo absolvieron de violación
00:51:04 Tuvo que arrancarse los ojos
00:51:08 ? Cómo se mete algo así en un cuarto
00:51:11 Pieza a pieza.
00:51:13 El cuarto ha estado alquilado
00:51:15 a un abogado llamado Art Blank.
00:51:19 Investiga su nombre.
00:51:21 Dos de las cinco personas en las paredes
00:51:24 Cada companero con quien trabajó...
00:51:27 Rigg no mató a lvan.
00:51:30 ?No es ése todo el mantra de Jigsaw?
00:51:32 Esto no se trató de lvan.
00:51:34 Se trató de Rigg.
00:51:37 Mira estas fotos.
00:51:39 Mira a estas mujeres
00:51:42 - Enojada. Enfurecida.
00:51:44 El chulo, el violador... Jigsaw
00:51:48 Quería que sintiera lo que él siente.
00:51:51 Esto no se trató de que Rigg
00:51:53 Lo está reclutando.
00:51:56 Gracias. Art Blank tiene un montón
00:51:59 El último domicilio conocido
00:52:08 - Lado derecho despejado.
00:52:11 - Despejado.
00:52:20 ABRE LA PUERTA
00:52:22 CORRES PELIGRO DE ACERCARTE
00:52:34 ? Qué significa esto?
00:52:37 Somos los dos blancos de Jigsaw.
00:52:53 Muérete.
00:53:12 PELIGRO
00:53:23 Oye, imbécil, si saltas
00:53:25 lo electrocutarás.
00:53:27 Si ese hielo se hubiera derretido más,
00:53:31 Escúchalo.
00:53:42 Acabas de cometer el peor error
00:53:44 - chupavergas.
00:53:45 Haremos que alguien lo examine,
00:53:47 Mi cliente tiene una nariz rota
00:53:51 La licencia administrativa con paga
00:53:56 La investigación de Al
00:53:59 ?En este precinto?
00:54:02 - La verdad.
00:54:04 La verdad es que tengo
00:54:07 ?La esposa del hombre?
00:54:10 si fuera a haber un arreglo financiero,
00:54:12 lo que no ocurrirá
00:54:14 El atacó primero al Of. Rigg.
00:54:15 ?Eso según quién?
00:54:17 Yo. Lo vi todo.
00:54:21 ? Quieres testificar ante
00:54:23 Ya firmé una declaración de Al.
00:54:27 Ah, Uds. Son... son buenos.
00:54:29 Saben, obviamente son muy unidos
00:54:32 Pero yo regresaré. Lo sabes, ?no?
00:54:34 Digo, un día quizá lo haga.
00:54:45 ?Entiendes?
00:54:47 Hijo de puta.
00:54:49 ?Entiendes?
00:54:54 Bueno.
00:55:01 Hijo de puta.
00:55:19 Tendrás que decirme cómo te hiciste
00:55:21 en la mano y en el cuello.
00:56:01 SALVA COMO SALVO YO
00:56:15 Rigg. Rigg.
00:56:21 TU VIDA ESTA EN SUS MANOS
00:56:23 PODER DE FLORES
00:56:39 Lo hice. Gané.
00:56:42 ? Qué diablos hiciste?
00:56:44 Yo...
00:56:55 ? Qué pasa?
00:57:01 El cuerpo humano
00:57:03 Puede soportar la herida más brutal...
00:57:07 y sin embargo repararse
00:57:10 Pero lo sabe demasiado bien.
00:57:12 ? Cuántos huesos rotos ha sufrido
00:57:14 a manos de su marido?
00:57:17 ? Cuántas heridas superficiales
00:57:19 Socorro.
00:57:21 Con tiempo, los moretones
00:57:25 El Sistema Vascular
00:57:27 Hoy te doy poder de tomar control
00:57:32 ?Puedes desconectarte
00:57:34 que les ha traído tanto dolor
00:57:37 Con el tiempo, tus heridas sanarán.
00:57:39 TU VIDA ESTA EN MANOS DE ELLA
00:57:41 Las de él, sin embargo, no.
00:57:47 Remueve los lazos que atan...
00:57:50 Sáquenme de aquí.
00:57:51 ...o muere desangrada
00:57:54 La decisión es tuya.
00:57:56 De acuerdo. Bueno, bueno.
00:57:58 Aquí vamos.
00:58:04 Lo siento.
00:58:10 Morgan, Morgan, ? qué carajo haces?
00:58:45 Ayúdame. Por favor, ayúdame.
00:58:48 - Por favor ayúdame.
00:58:50 No, no te vayas. No te vayas.
00:58:53 Por favor sácame.
00:58:55 No. No te vayas.
00:58:57 Ayúdame a bajar.
00:59:00 Hola, Of. Rigg.
00:59:03 La experiencia es una maestra severa.
00:59:06 Primero llega la prueba.
00:59:08 Segundo, la lección.
00:59:11 SALVA COMO SALVO YO
00:59:13 entonces verá que la persona
00:59:16 No es más que un estudiante.
00:59:18 Así que le pregunto, Of. Rigg,
00:59:20 ?la alumna aprendió su lección?
00:59:23 ?Le ensenaron el error
00:59:26 ?Ella ve ahora
00:59:28 - el mundo de otro modo?
00:59:31 Of. Rigg, la clave de la libertad
00:59:34 yace en la palma de tu mano.
00:59:37 Pero sólo después de que ella
00:59:40 podrás jugar tu papel
00:59:43 Pero una vez
00:59:46 la clave para hallar su próximo destino
00:59:48 está en el mapa.
00:59:51 - ? Quién le hizo esto?
00:59:56 Socorro, por favor. Socorro.
00:59:57 No se mueva.
01:00:12 Gracias. Gracias.
01:00:13 Ay, carajo.
01:00:16 Así es. "Fuera del mapa".
01:00:19 Fuera del mapa.
01:00:22 Tracy.
01:00:27 VETE A CASA
01:00:31 ?Dónde está ella?
01:00:33 Tengo tanto frío. Por favor.
01:00:36 VETE A CASA
01:00:43 Quiero vivir.
01:00:49 Tendrá que salvarse sola.
01:00:55 No me deje. Por favor,
01:00:56 Ayúdeme por favor. No se vaya.
01:01:03 Quiero dejar de jugar.
01:01:09 ?Por qué no me matas?
01:01:16 - Cállate.
01:01:22 "Salva como yo salvo".
01:01:24 ? Y qué hizo? ?Liberarla a ella
01:01:26 Este tipo no tenía oportunidad.
01:01:29 las mayores arterias del cuerpo.
01:01:32 Rigg no lo mató. Fue su esposa.
01:01:33 Ella identificó al Of. Rigg,
01:01:36 - ?La salvó?
01:01:38 Ella pasó el juicio de Rigg,
01:01:45 - Sí.
01:01:50 ?En serio? Bueno, sí.
01:01:53 Pero aún necesito esa dirección.
01:01:55 Acabo de hallar algo interesante
01:01:58 Todos fueron representados
01:02:01 - ?Los sacó a todos?
01:02:04 También es el abogado de Jill Tuck.
01:02:07 Cuidado.
01:02:13 - La guarida... ? dónde está la guarida?
01:02:16 Jigsaw quería que la halláramos.
01:02:19 Si hallamos ese lugar...
01:02:20 Tenemos una segunda dirección.
01:02:23 - ? Quién?
01:02:24 - ?Jill Tuck? ?Dónde está el edificio?
01:02:52 OFICINA
01:03:36 Hola, Agte. Perez.
01:03:38 Y bienvenida al mundo
01:03:42 Su companero, el Agte. Strahm,
01:03:43 pronto le quitará la vida
01:03:47 Obedezca mi advertencia, Agte. Perez.
01:03:50 Su próxima jugada es crítica.
01:03:53 Abra la puerta...
01:03:58 ? Qué es eso?
01:04:11 Te tengo.
01:04:18 Paramédicos.
01:04:20 Socorro.
01:04:23 Quédate conmigo.
01:04:25 Respiraciones cortitas. Vamos.
01:04:27 Quédate conmigo. Muy bien.
01:04:29 Muy bien. Estarás bien.
01:05:05 Oye. Ven aquí.
01:05:07 Mira.
01:05:12 Vamos.
01:05:18 Carajo.
01:05:24 - Basta. Basta.
01:05:27 Carajo.
01:05:31 Basta. Carajo.
01:05:35 Escúchame, no soy yo
01:05:38 ?Me entiendes? No soy yo
01:05:41 imbécil.
01:05:43 De hecho, recomiendo que sigas vivo
01:05:47 hasta que el maldito reloj
01:05:51 Estas son las buenas noticias:
01:05:55 los tres podremos salir en libertad.
01:05:58 Mírame.
01:06:00 Mírame.
01:06:02 Si no te quedas en el bloque,
01:06:05 Ahora, mi tarea final.
01:06:10 Eso es.
01:06:13 Vivir o morir.
01:06:15 Tú tomas la decisión.
01:06:18 ? Sra. Perez?
01:06:21 Hola. Soy Peter Strahm.
01:06:25 Sí. Tengo malas noticias.
01:06:48 SE CONOCE LA IDENTIDAD DE JIGSAW
01:07:05 ? Ves eso, Jill?
01:07:07 Tiene tu nombre.
01:07:08 ? Quieres poner el de otra persona?
01:07:11 ? Qué pasa con la muneca?
01:07:13 ? Quiénes eran los socios de John
01:07:15 No era el tipo de tener socios.
01:07:19 ?Dónde diablos está Art Blank?
01:07:21 Obstrucción de justicia. Cómplice.
01:07:23 Conspirador para homicidio.
01:07:25 Háblame.
01:07:26 En 15 minutos morirá más gente, Jill...
01:07:30 Es un socio. Un amigo.
01:07:31 Es el cómplice que hemos
01:07:34 y es tu maldito abogado.
01:07:38 ? Ves esto? Es sangre de mi companera.
01:07:41 Ahora lucha por su vida
01:07:43 debido al lunático de tu marido.
01:07:46 ? Qué pasó entre Jigsaw y Art Blank?
01:07:49 ?John?
01:07:57 Supongo que tampoco está aquí.
01:07:59 ? Qué carajo es este lugar, Jill?
01:08:08 - No te enojes.
01:08:14 ?Estás bien?
01:08:17 No devuelves mis llamadas, viejo.
01:08:21 Escucha, John, yo...
01:08:24 Lo siento. Lo entiendo.
01:08:26 Lo que ocurrió fue una tragedia.
01:08:29 Pero debo decirte...
01:08:32 escucha, John, debo decirte que
01:08:36 Quédatelos.
01:08:37 No funciona así, John.
01:08:40 Tus disenos harán especiales
01:08:42 Tenemos a 40 familias listas
01:08:45 de bajos ingresos.
01:08:47 No puedes simplemente irte.
01:08:49 Tú eres su salvador, John.
01:08:51 Raja de aquí.
01:08:53 ?A quién le hablas así?
01:08:55 - ? Oíste lo que dije?
01:09:02 Raja de...
01:09:06 Me oíste.
01:09:10 Bueno, John. Te cuidas.
01:09:15 Llámame cuando te sientas mejor.
01:09:37 El me culpó a mí.
01:09:39 No creo que pudiera
01:09:41 En su mente, nuestro tiempo
01:09:45 Le diagnosticaron cáncer
01:09:49 MEDICO ONCOLOGO
01:09:58 ?Trataste de volver a ponerte
01:10:00 Lo intenté.
01:10:03 Pero salió una persona distinta
01:10:06 Alguien más sobrevivió.
01:10:40 - Te pedí que no vinieras.
01:10:41 John, John,
01:10:43 mira esto. ? Qué es?
01:10:47 ?Por qué tienes la foto de Cecil?
01:10:49 ? Qué has hecho con él?
01:10:51 Le dije que no diera
01:10:55 Quiero jugar un juego.
01:10:57 Tu vida es una mentira.
01:11:01 Ahora llega el momento
01:11:03 Como drogadicto y vividor,
01:11:05 has jugado a la ruleta con la vida
01:11:08 Hoy juegas con la tuya.
01:11:21 ANO DEL CERDO
01:12:14 Carajo.
01:12:28 Oye, eres tú.
01:12:30 Tú me hiciste esto.
01:12:32 No, te lo hiciste tú mismo.
01:12:36 Tu codicia se llevó la vida
01:12:39 ?Podrías darme tiempo de explicar,
01:12:42 No puedo darte tiempo. Nadie puede.
01:12:44 El tiempo es una ilusión.
01:12:46 Mira, mira, lo siento. Lo siento.
01:12:49 Te perdono, Cecil. De verdad.
01:12:51 La adicción te arruinó la vida.
01:12:53 Estoy sangrando, viejo.
01:12:55 Por favor, déjame ir.
01:12:58 Podría dejarte ir.
01:13:00 Eso no te serviría.
01:13:03 Te diré lo que haré, sin embargo.
01:13:07 para reclamar tu vida,
01:13:10 para descartar los vicios que tanto
01:13:13 No tengo alma.
01:13:15 Quizá lo hagas
01:13:17 Verás, las cosas no son secuenciales.
01:13:20 Lo bueno no lleva a lo bueno,
01:13:22 La gente roba y no los pescan,
01:13:24 viven la buena vida.
01:13:26 Otros mienten, enganan
01:13:28 y salen electos.
01:13:30 Algunos paran para ayudar
01:13:33 y son eliminados por un camión
01:13:37 Y no hay justificación para ello.
01:13:39 Todo lo que importa es cómo juegas
01:13:42 Mírame.
01:13:45 ?Entiendes lo que te digo?
01:13:47 Ah, sí.
01:13:49 Lo entiendo.
01:13:53 Estás completamente loco.
01:14:10 ? Qué carajo es eso?
01:14:13 Es la herramienta...
01:14:15 la herramienta que salvará tu vida.
01:14:18 Quiero jugar un juego.
01:14:21 Tu vida es una mentira, Cecil.
01:14:24 Ahora llega tu momento de la verdad.
01:14:27 Como drogadicto y ladrón,
01:14:30 te has aprovechado
01:14:32 para alimentar tu adicción.
01:14:34 Hoy sacaremos a la luz
01:14:36 la fealdad que llevas dentro.
01:14:39 A fin de que sigas vivo,
01:14:41 tenemos que igualar tu cara
01:14:44 a la fealdad de tu alma.
01:14:48 Sólo inclínate hacia los cuchillos
01:14:52 Si presionas lo suficiente,
01:14:55 liberarás las correas
01:14:58 que te sujetan.
01:15:00 Pero presiona con fuerza.
01:15:04 Y estarás libre.
01:15:05 Maldito enfermo. Muérete.
01:15:08 O puedes sentarte sin hacer nada
01:15:14 Vive o muerte, Cecil.
01:15:17 Toma tu decisión.
01:15:28 Muérete, maldito enfermo.
01:15:31 Socorro.
01:16:24 Estás muerto.
01:16:26 Estás muy muerto.
01:16:30 Muy muerto.
01:16:46 ? Qué te pasó?
01:16:50 ? Qué me pasó?
01:16:53 ? Qué me pasó a mí?
01:17:03 Ahora no vuelvas.
01:17:07 Hazlo por ti si no puedes
01:17:10 Yo también lo perdí.
01:17:48 "Cuatro Paredes Construyen
01:17:59 Tu hijo llevó el nombre
01:18:02 - Sí.
01:18:04 ?Dónde está? ?Dónde?
01:18:06 ?Dónde está?
01:18:26 Paciencia, recuerda a QUIEN salvas...
01:18:30 ? Qué carajo significa eso?
01:19:19 PRUEBA FINAL
01:19:25 Carajo. Ay, carajo.
01:19:32 Mejor esperas que no cruce
01:19:34 ? Quién? ? Quién cruza la puerta?
01:19:42 ? Quién es?
01:20:17 ?Dónde carajo estás?
01:20:20 Empacadora de Carne Gideon,
01:20:23 No tengo dos minutos.
01:20:49 VE LO QUE YO VEO
01:20:51 SIENTE LO QUE YO SIENTO
01:20:53 JUZGA COMO YO JUZGO
01:20:55 SALVA COMO YO SALVO
01:21:00 DETECTIVE DE HOMICIDIOS
01:21:05 ?Has aprendido COMO salvar una vida
01:21:27 ? Quién entra por la puerta?
01:21:41 Carajo.
01:21:59 LA LLAVE DE TU LIBERTAD
01:22:02 Felicidades, Art.
01:22:38 ? Quién es?
01:22:43 ? Quién entra por la puerta?
01:22:46 Aquí viene.
01:22:48 ? Quién carajo es?
01:22:51 Mierda.
01:23:01 Sálvame, hijo de puta.
01:23:06 Estoy aquí parada.
01:23:10 Se te acaba el tiempo.
01:23:12 Por favor piensa en lo que haces.
01:23:18 Piensa en lo que me prometiste.
01:23:22 Piensa en manana.
01:23:23 ?Lynn?
01:23:39 ? Quién es?
01:23:50 ? Qué es eso?
01:23:53 Esto nos liberará
01:24:00 Libérame.
01:24:07 ? Qué va a ser, Jeff?
01:24:09 Vivir o morir, Jeff.
01:24:11 Tienes una elección.
01:24:13 Te perdono.
01:24:16 Jeff.
01:24:24 - Eric.
01:24:26 ? Qué carajo?
01:24:31 Mierda.
01:25:12 "Abre la puerta y me hallarás".
01:25:26 - Déjame ver tus malditas manos.
01:25:31 Carajo.
01:25:41 Dios.
01:25:54 - Carajo.
01:25:57 - ? Qué hiciste?
01:25:59 - Aún tenía tiempo.
01:26:03 - Tú hiciste esto.
01:26:05 No, Jigsaw te puso a prueba,
01:26:09 Pon tus malditas manos
01:26:12 - Jigsaw te puso a prueba.
01:26:18 Hola, Of. Rigg.
01:26:20 Si oye esto, entonces ha llegado
01:26:22 al Det. Matthews y al Det. Hoffman
01:26:25 en menos de 90 minutos,
01:26:28 resultando en sus muertes.
01:26:30 Las reglas eran claras.
01:26:32 Fue advertido.
01:26:34 - Es Kerry.
01:26:36 Sabes que nunca debes cruzar
01:26:40 Esta noche se enfrenta a su obsesión.
01:26:42 Lo que no puedes hacer
01:26:45 ?Aprenderá a desapegarse?
01:26:48 - Eric sigue vivo, viejo.
01:26:51 El Det. Matthews tiene sólo
01:26:53 Recomiendo que siga vivo
01:26:55 hasta que el maldito reloj
01:26:58 Ellos tienen que salvarse solos.
01:27:01 Tómalos.
01:27:05 Su salvación estaba fuera
01:27:09 El tiempo estaba de su lado,
01:27:11 pero su obsesión no lo dejó esperar.
01:27:13 En vez de salvar al Det. Matthews,
01:27:16 le costó la vida.
01:27:18 No pasó la prueba final.
01:27:28 Lo que no entiendo es cómo diablos
01:27:31 La última vez que lo vimos estaba
01:27:34 No estoy seguro de que fuera él.
01:27:42 - Esto no lo hizo Amanda Young.
01:27:44 - Ella no pudo subirla allí sola.
01:27:46 Tiene cerebro, no fuerza.
01:27:48 Vinimos a hallar a la persona que ayuda
01:28:01 Parece que otro médico
01:28:08 Vete a casa.
01:28:12 Nosotros escogimos esto.
01:28:31 Se acabó el juego.
01:29:01 Ahora sientes que tienes control,
01:29:05 ? Crees que te irás
01:29:15 Prometo que mi trabajo continuará.
01:29:19 Eso lo he asegurado.
01:29:22 Al oír esta cinta algunos asumirán
01:29:24 que esto se acabó.
01:29:26 Pero sigo entre Uds.
01:29:30 ? Creen que se acabó
01:29:33 No se acabó.
01:35:25 El Juego del Miedo IV