Saw IV
|
00:02:01 |
Az alany neve John Kramer. |
00:02:03 |
52 éves, fehér férfi. |
00:02:08 |
Látott már szebb napokat is. |
00:02:46 |
Háromszög alakú vágást ejtünk |
00:02:48 |
a bal agyféltekén. |
00:02:51 |
Az agy hátsó részén |
00:04:25 |
Lássuk a gyomrát. |
00:04:45 |
Mi a fene...? |
00:04:50 |
Azonnal hívd a gyilkosságiakat! |
00:05:01 |
Hol van? |
00:05:03 |
A gyomrában volt. |
00:05:07 |
Vágja ki. |
00:05:42 |
Ott vagy, nyomozó? |
00:05:44 |
Ha igen, akkor lehet, |
00:05:46 |
hogy csak te maradtál. |
00:05:49 |
Talán neked sikerül, |
00:05:51 |
amiben a többiek megbuktak. |
00:05:54 |
Úgy gondoltad, elengedlek |
00:05:57 |
Ígérem, |
00:05:59 |
hogy folytatom a munkám. |
00:06:01 |
Azt gondoltad, vége, |
00:06:04 |
Nincs vége. |
00:06:06 |
A játék csak most kezdõdött el. |
00:06:21 |
Mi a fasz? Mi a fasz? |
00:06:26 |
Mi a fasz? |
00:06:28 |
A szemeim! |
00:06:31 |
Mi a fasz? Mi a fasz? |
00:06:33 |
Mi a fasz ez? |
00:06:45 |
Ki van ott? |
00:06:48 |
Szólaljon meg! |
00:06:51 |
Szólaljon meg! |
00:07:06 |
Szólaljon meg! |
00:07:15 |
Hagyja abba! |
00:07:18 |
Hagyja abba. |
00:07:26 |
Hagyja abba! |
00:07:50 |
Mit csinál velem? |
00:07:53 |
Mit tettem? |
00:07:56 |
Segítség! |
00:07:57 |
Ki csinálja ezt velem? |
00:08:14 |
Ne jöjjön közelebb! |
00:08:23 |
Mit tettem? |
00:09:28 |
FÛRÉSZ IV |
00:09:57 |
- Jobb oldal tiszta. |
00:10:01 |
Tiszta. |
00:10:06 |
Elfoglaltuk a helyünket. |
00:10:08 |
Várjatok. |
00:10:12 |
Mozgást látok. |
00:10:19 |
Van egy szerkezet. |
00:10:21 |
Küldjétek be a szemet, |
00:10:22 |
Küldjétek be a szemet. |
00:10:25 |
Elkezdjük. |
00:10:42 |
Az ajtó elõtt tiszta. |
00:11:19 |
Ez Kerry. |
00:11:21 |
- Rigg! |
00:11:23 |
- Rigg, azt mondtam, ne! |
00:11:25 |
- Állítsátok meg! |
00:11:28 |
Kerry! |
00:11:30 |
A francba. |
00:11:56 |
- Hívd a halottkémet! |
00:11:58 |
Valaki szedje le a patkányokat róla! |
00:12:05 |
Világítsunk ide! |
00:12:11 |
Vágd le! |
00:12:13 |
Tudod, hogy nem tehetem. |
00:12:17 |
Azt mondtam, vágd le! |
00:12:21 |
Kérlek. |
00:12:30 |
Meg akarod öletni magadat? |
00:12:34 |
Tudod, hogy soha sem szabad |
00:12:36 |
Azt hittem, még él. |
00:12:38 |
Azt hittem, megmenthetem. |
00:12:42 |
Gondoltad volna, |
00:12:44 |
amikor elkezdtük? |
00:12:47 |
Nem. |
00:12:50 |
Nem láttam elõre, |
00:12:55 |
Mi a fenéért csináljuk még mindig? |
00:12:57 |
Az életünk a megmentésükrõl |
00:12:59 |
- Ez a munkánk. |
00:13:03 |
Becsüld meg az életed! |
00:13:06 |
- Tessék? |
00:13:07 |
Meg kellene becsülnünk az életünket! |
00:13:11 |
De hogy a fenébe becsüljük meg |
00:13:12 |
ezt az életet? |
00:13:18 |
Mi választottuk. |
00:13:20 |
- Menj haza! |
00:13:22 |
- látni akarja. |
00:13:28 |
- Hoffman nyomozó? |
00:13:30 |
Lindsey Perez különleges ügynök |
00:13:32 |
Õ pedig Peter Strahm különleges ügynök. |
00:13:34 |
Mit tehetek az FBI-ért? |
00:13:36 |
Kerry nyomozó miatt vagyunk itt. |
00:13:40 |
Nyisd ki az ajtót, és megtalálsz. |
00:13:43 |
Tessék? |
00:13:49 |
- Ez mi? |
00:13:51 |
Kerry nyomozó utolsó üzenetével jött. |
00:13:53 |
"Nyisd ki az ajtót, és megtalálsz." |
00:13:56 |
Semmit. |
00:14:05 |
Hol a holttest? |
00:14:07 |
A bûnügyi fotósunk szúrta ki ezt |
00:14:11 |
A szerkezet és a holttest közé |
00:14:13 |
Ellenõrizd, van-e rajta ujjlenyomat. |
00:14:22 |
Adjon nekünk egy percet, kérem! |
00:14:30 |
A zár nyitva volt. |
00:14:32 |
Nem tudott kijutni. |
00:14:34 |
A kivégzéséhez építették. |
00:14:38 |
Akkor nem Jigsaw csapda? |
00:14:40 |
Nem. A bûntársa, Amanda Young... |
00:14:42 |
- Nem Amanda Young tette. |
00:14:45 |
Kerry nyomozó durván 59 kg volt. |
00:14:47 |
Amanda Young a letartóztatásakor |
00:14:49 |
- Egyedül képtelen lett volna õt felemelni. |
00:14:52 |
...egy rákos fekvõbeteg? |
00:14:54 |
Emellett mérnök volt. |
00:14:56 |
Vagy valaki más segített neki. |
00:14:59 |
Különleges ügynök! Ha nem csak azért |
00:15:03 |
Azért vagyunk itt, hogy megtaláljuk azt |
00:15:05 |
aki segített Jigsaw-nak és |
00:15:08 |
Elnézést! |
00:15:16 |
Találtunk egy bohóc babát a személyes |
00:15:19 |
Egy játék. |
00:15:21 |
Ez minden. |
00:15:24 |
És a tricikli? |
00:15:27 |
A tricikli John gyerekkorából való. |
00:15:29 |
Egy felnõtt férfi megõriz egy |
00:15:32 |
Biztos vagyok benne, hogy maga is |
00:15:35 |
Nézze, Ms. Tuck, |
00:15:37 |
van okunk rá, |
00:15:39 |
a biztonságáért? |
00:15:41 |
Lehet, hogy inkább maga |
00:15:43 |
Mondjon el mindent, amit tud John-ról. |
00:15:45 |
Kezdjük az elején. |
00:15:47 |
John élete ellentmond az idõnek |
00:15:51 |
Akkor kezdjük a végén, |
00:15:54 |
Én képviselem Ms. Tuck-ot. |
00:15:58 |
Tud valamit. |
00:16:00 |
Azt hittem, hazamész. |
00:16:02 |
Van szabadságod, nem? |
00:16:06 |
Fejezd be a lakásfelújítást! |
00:16:08 |
- Õ megért engem. |
00:16:11 |
- Eric még mindig nincs meg. |
00:16:15 |
Kerry 4 napja tûnt el. |
00:16:18 |
amennyire a tények engedik. |
00:16:19 |
Ja, nos, én addig megyek, |
00:16:20 |
Az, hogy a holttest elõkerül, |
00:16:22 |
De ha élve megtaláljuk, az igen. |
00:16:24 |
Itt az ideje, hogy elengedd. |
00:16:26 |
Csak szeretném, ha hazamennél. |
00:16:28 |
Majd felhívlak, |
00:16:36 |
Ki õ? |
00:16:38 |
Rigg õrmester, |
00:16:39 |
- Mi baja van? |
00:17:04 |
Mi van benne? |
00:17:06 |
Az, hogy "négyszer próbáltalak hívni". |
00:17:09 |
Az, hogy "vacsora a hûtõben". |
00:17:14 |
És az alján, hogy "szeretlek". |
00:17:17 |
Segítenem kell anyámnak |
00:17:19 |
egy pár napig. |
00:17:21 |
Kérlek, |
00:17:23 |
gyere velem, jó? Most. |
00:17:26 |
Nem mehetek. |
00:17:30 |
Nem lehet, |
00:17:32 |
vagy nem akarsz? |
00:17:35 |
Lehetetlen, hogy |
00:17:37 |
mindenkit megmentsél. |
00:17:49 |
Tracy... |
00:17:51 |
Tracy, kérlek, hallgass meg! |
00:18:06 |
John Kramer-nek volt egy Város |
00:18:09 |
Kicsit sem irónikus, mi? |
00:18:12 |
Mit nézett Rigg? |
00:18:14 |
Jill Tuck kihallgatását. Õ volt |
00:18:18 |
Miért érdekel ez egy kommandóst? |
00:18:20 |
Strahm, tényleg azt hiszem, el kellene |
00:18:24 |
amit Kerry mondott |
00:18:26 |
Azt mondta, két rendõr veszélyben lehet, |
00:18:29 |
de amíg meg nem tudjuk, |
00:18:31 |
Ha Hoffman nyomozó, vagy bárki más |
00:18:34 |
- szerintem tudniuk kellene róla. |
00:18:39 |
Van valami fejlemény? |
00:18:43 |
Minden rendben. Kösz. |
00:18:46 |
Hé, fõnök, úgy néz ki, egy másik orvos |
00:18:48 |
- Lehet, hogy... |
00:18:50 |
Utána nézek. |
00:18:53 |
Ha kellenék, hívjon a mobilon! |
00:18:56 |
- Fiú vagy lány? |
00:18:58 |
- Nem tudtam, hogy házas. |
00:19:00 |
Rövid történet, elhiheti. |
00:19:24 |
Tracy? |
00:19:41 |
Tracy? |
00:21:27 |
Helló, Rigg õrmester. |
00:21:30 |
Üdvözöllek az újjászületésedben. |
00:21:32 |
Bassza meg. |
00:21:33 |
Évekig csak készenlétben álltál, |
00:21:35 |
ahogy a kollégáid elbuktak. |
00:21:37 |
Te sértetlen maradtál, |
00:21:40 |
miközben Eric Matthews eltûnt. |
00:21:42 |
De a túléléseddel |
00:21:46 |
Megszállottan meg akartad |
00:21:48 |
akik rossz döntést akarnak hozni. |
00:21:50 |
Ezzel megakadályoztad, hogy te |
00:21:53 |
Meg akartál menteni mindenkit. |
00:21:55 |
Ma este lehetõséget kapsz, |
00:21:57 |
hogy szembenézz a rögeszméiddel. |
00:22:00 |
Eric Matthews még életben van. |
00:22:03 |
- Eric. |
00:22:06 |
folyamatosan olvad. |
00:22:08 |
Mindössze 90 perce van, |
00:22:11 |
Hoffman nyomozó sorsa attól függ, |
00:22:15 |
Figyelmeztetem, Rigg õrmester. |
00:22:18 |
Az életük a rögeszméid |
00:22:22 |
Képes vagy megtanulni elegedni õket, |
00:22:26 |
Tiéd a választás. |
00:23:03 |
Ne mozdulj! |
00:23:19 |
Jézus! |
00:23:21 |
Vegye le az álarcot, |
00:23:24 |
Nem bírom! |
00:23:38 |
Rigg õrmester, íme az elsõ próbád. |
00:23:40 |
Az elötted lévõ személynek |
00:23:44 |
De nem a te dolgod megmenteni. |
00:23:46 |
Úgy nézel rá, mint egy áldozatra, |
00:23:48 |
de ha akarod látni, amit én látok, |
00:23:50 |
a maszk egy bûnözõt rejt, |
00:23:53 |
aki nem érdemli meg az életét. |
00:24:01 |
A rögeszméd miatt meg akarod |
00:24:05 |
Én azt mondom neked, hogy hagyd ott. |
00:24:10 |
- Maga zsaru? |
00:24:12 |
- Maga zsaru? |
00:24:17 |
Mi az? Mit csinált? |
00:24:29 |
- Ott vannak a fogaskerekeken. |
00:24:32 |
A kombináció. Szabadítson ki! |
00:24:37 |
Vágja el a hajamat! Szabadítson ki! |
00:24:40 |
- Nyugi. Nyugi. |
00:24:43 |
Vágja már el a kibaszott hajamat, |
00:24:45 |
Szedjen ki innen! |
00:24:49 |
Kérem. Hova megy? |
00:24:51 |
Várjunk, várjunk, várjunk, várjunk. |
00:24:54 |
Várjunk, várjunk. |
00:24:56 |
- Picsába. |
00:24:57 |
Csak az idõdet vesztegeted. |
00:24:58 |
Elég! |
00:25:01 |
Engedjenek ki, bassza meg! |
00:25:03 |
Jöjjön vissza, maga kibaszott...! |
00:25:07 |
Jó, elnézést kérek. |
00:25:30 |
Hol a fenében van a kombináció? |
00:25:33 |
Fenébe. Fenébe. |
00:25:39 |
Tartson ki! Tartson ki! |
00:25:43 |
Egy megvan! |
00:25:46 |
Egy megvan! Tartson ki! |
00:25:48 |
- Tartson ki! |
00:25:53 |
Ó, Istenem! |
00:25:58 |
- Igen? |
00:26:01 |
Egyezést találtunk. |
00:26:03 |
Jézusom. Ellenõrizte? |
00:26:05 |
Kétszer. |
00:26:10 |
Gyerünk, gyerünk, gyerünk! |
00:26:11 |
Megvan még egy. Tartson ki! |
00:26:16 |
- Tartson ki! Tartson ki! |
00:26:18 |
Megvan. 617. 617. |
00:26:20 |
Tartson ki, tartson ki, tartson ki! |
00:26:28 |
Menjen! |
00:26:31 |
Picsába. |
00:26:34 |
Oké, oké, oké, figyeljen! |
00:26:36 |
Maradjon itt! |
00:27:01 |
Mi a fene...? |
00:27:05 |
Mi a faszt csinál? |
00:27:08 |
Dobja el a kibaszott kést! |
00:27:09 |
- Kérem. |
00:27:11 |
Tegye le a kést! |
00:27:13 |
Most mentettem meg a szaros életét. |
00:27:18 |
- Megölöm! |
00:27:28 |
Most kaptuk meg az ujjlenyomatokat. |
00:27:32 |
- Fisk. |
00:27:34 |
Az imént jelentettek be |
00:27:36 |
Az Rigg lakása. |
00:27:46 |
Helló, Brenda. |
00:27:48 |
Játsszunk egy játékot! |
00:27:50 |
Egy rendõr megpróbál |
00:27:53 |
Ha sikerül neki, |
00:27:57 |
Az az ember felhasználja majd ezeket |
00:27:59 |
hogy elítéljenek a bûneidért. |
00:28:02 |
Az egyetlen dolog, amivel megakadályozhatod, |
00:28:04 |
a TV alatt van felragasztva. |
00:28:08 |
Hagyd, hogy megmentse az életedet, |
00:28:10 |
és fogadd el a sorsodat, |
00:28:13 |
vagy öld meg, |
00:28:15 |
és a szabadságod garantált. |
00:28:17 |
Válassz! |
00:28:20 |
Az egyik életet ment... |
00:29:24 |
Megöllek, |
00:29:26 |
te rohadt kurva! |
00:30:24 |
Rigg! |
00:30:27 |
- Rigg, itt vagy? Rigg! |
00:30:32 |
Krisztusom! |
00:30:34 |
Találtam egyet. |
00:30:37 |
Találtam egyet. |
00:30:49 |
Elkezdõdött. |
00:30:53 |
Elfogatóparancs van Rigg ellen. |
00:30:56 |
- Rigg nõs. Hol van a felesége? |
00:30:59 |
Strahm... |
00:31:01 |
két nyomozó. Látja? |
00:31:05 |
Hoffman, megérkezett már? |
00:31:07 |
Még nem. |
00:31:08 |
- Hoffman. |
00:31:10 |
Mi a magyarázat |
00:31:12 |
- Életben van. |
00:31:14 |
Jigsaw senkit sem hagyott |
00:31:16 |
Kivéve Amanda Young-ot. |
00:31:18 |
Gondolja, hogy elintézték? |
00:31:20 |
Miért pont õk hatan? |
00:31:26 |
Hoffman egy kitüntetett hadnagy. |
00:31:29 |
Ezt látod te. |
00:31:33 |
- Rigg megpróbálta megmenteni két barátját. |
00:31:35 |
Tudnak neveket, címeket |
00:31:38 |
- Dolgozunk rajta. |
00:31:40 |
Elõkészület, |
00:31:42 |
Vagy elõkészület az alibijéhez. |
00:31:45 |
de hol van õ, hogy |
00:31:46 |
vagy elmondja, hogy mi a |
00:31:48 |
a lakásában. Nézz oda! |
00:31:52 |
Arrébb, legyen szíves. |
00:31:55 |
"Négy falból épül a ház." |
00:31:57 |
Mit akar nekünk mutatni a falakon? |
00:31:59 |
Az áldozatokat? |
00:32:01 |
Az egyik kép nem illik ide. |
00:32:11 |
Õt keressük. |
00:32:14 |
Beszéljünk vele, most. |
00:32:22 |
Jill Tuck, hol van? |
00:32:32 |
Kapcsolják ki a szellõzést odabent. |
00:32:42 |
Ms. Tuck, |
00:32:44 |
Perez különleges ügynök vagyok. |
00:32:47 |
Elnézést kérek, hogy a munkája |
00:32:49 |
Mit gondolnak, miben |
00:32:51 |
A többszáz órás kihallgatás, |
00:32:54 |
és a rengeteg bizonyíték, |
00:32:56 |
nem volt elég, hogy megértsék John-t? |
00:33:00 |
Tulajdonképpen nem John-ról akarunk |
00:33:03 |
Rólam? |
00:33:04 |
Miért akarnak rólam beszélni? |
00:33:07 |
Szóval ne vesztegesse egyikünk idejét sem, |
00:33:10 |
amiért idehoztak. |
00:33:37 |
Hé, te! |
00:33:45 |
Engedj el! |
00:33:48 |
Hé! |
00:33:51 |
Hallasz engem? |
00:33:54 |
Hallasz engem, baszd meg, |
00:33:56 |
te szarházi? |
00:34:16 |
Ki az én kicsikém? |
00:34:21 |
Mi a faszt nézel? |
00:34:23 |
He? Mi a faszt...? |
00:34:24 |
Hé, te! |
00:34:27 |
Uram, uram, |
00:34:30 |
uram, segíthetek? |
00:35:39 |
Helló, Rigg õrmester. |
00:35:41 |
megértsd, amit teszek, |
00:35:43 |
érezned kell, amit érzek. |
00:35:47 |
A fotón látható férfinek |
00:35:49 |
- kétségbeesetten szüksége van |
00:35:53 |
A szomszéd szobában találsz |
00:35:56 |
Az élete a kezedben van. |
00:35:59 |
De a végén csak õ |
00:36:04 |
De vigyázz! Kamerák figyelnek, |
00:36:10 |
és nem szabad felfedned a kilététed. |
00:36:14 |
Válassz! |
00:36:18 |
- Uram? |
00:36:20 |
Nem tudom. Magának el kellene... |
00:36:22 |
- mennie kell. |
00:36:24 |
Igen, tudom, hogy az emberek |
00:36:26 |
Igen, nem aludhat itt. Mennie kell. |
00:36:29 |
Igen, nos, nem aludhat idebent, érti? |
00:36:31 |
Ez nem ágy. |
00:36:34 |
Nem, nem használhatja a wc-t. |
00:36:36 |
Mennie kell. Na, jól van... |
00:36:44 |
Chance, ide, kislány. |
00:36:49 |
Chance. Chance. |
00:36:54 |
Chance. |
00:36:58 |
Mit csinálsz? Gyerünk. |
00:37:01 |
Chance. |
00:37:09 |
Chance, gyere ide. |
00:37:20 |
Mit találtál ott, mi? |
00:37:22 |
Gyere ide. Gyere ide. |
00:37:33 |
Oké. Négy falból épül a ház. |
00:37:38 |
- Bevillan ebbõl valami? |
00:37:41 |
Az, hogy a fotóit megtaláltuk |
00:37:47 |
Négy falból épül a ház. |
00:37:51 |
Becsüld meg az életedet? |
00:37:55 |
"Becsüld meg az életedet" volt az alapelv, |
00:37:57 |
amire az egész kórház épült. |
00:37:59 |
Becsüld meg az életedet! |
00:38:01 |
- Ez az õ mottója. |
00:38:04 |
és a klinikáé, amit maga vezet. |
00:38:06 |
Baszd meg, ember. |
00:38:10 |
- Fogd be a mocskos pofád! |
00:38:12 |
Elment a kibaszott eszed? |
00:38:14 |
Hé, hé! |
00:38:16 |
Hé, emberek, nyugalom. |
00:38:18 |
Cecil! |
00:38:20 |
Fejezze be, Gus. |
00:38:22 |
Hagyják abba, kérem! |
00:38:30 |
Nem akarja ezt tenni. |
00:38:31 |
- Mi a problémád, baszki? |
00:38:35 |
És kezdesz mindenki |
00:38:45 |
Milyen érzés, hogy a férje |
00:38:49 |
átvette a jelmondatát a drogklinikájának, |
00:38:52 |
amit emberek megsegítésére hoztak létre, |
00:38:54 |
a mániákus kínzási sorozatába. |
00:38:57 |
John-nak ehhez az |
00:39:04 |
Nézze, Ms. Tuck. |
00:39:06 |
ahol több vér volt a falon, mint festék. |
00:39:08 |
Két rendõr eltûnt, |
00:39:11 |
amit maga mögött hagy. És minden |
00:39:14 |
a díjnyertes pszichopata férjérõl |
00:39:17 |
- A volt férjem. |
00:39:19 |
mint lehetséges tettestárshoz. |
00:39:21 |
Egyszerûen érdekel, miért. |
00:39:24 |
Tudja, odakint sokan |
00:39:26 |
keresnek válaszokat. |
00:39:28 |
Bûnbakot akarnak. |
00:39:31 |
És ez a személy... maga. |
00:39:33 |
De tudja, mi a legjobb az egészben? |
00:39:36 |
Nem kell mindenkinek bizonyítanom. |
00:39:38 |
Csak 12 esküdtnek. |
00:39:42 |
Oké, meséljen a mûhelyérõl! |
00:39:52 |
Maradj ott! |
00:39:58 |
Szép nagy. |
00:39:59 |
Pont olyan, amilyet szerettél volna. |
00:40:02 |
Szép, mi? |
00:40:05 |
Tádám! |
00:40:06 |
Ez az az óra? |
00:40:10 |
Azon kívül, |
00:40:12 |
A belsõ mechanika. |
00:40:14 |
300 éves. |
00:40:17 |
És még mindig ketyeg. |
00:40:19 |
Kiállta az idõ próbáját. |
00:40:24 |
Várj csak, míg meglátod ezt a helyet. |
00:40:32 |
Van egy meglepetésem a számodra. |
00:40:49 |
Miért csinálja ezt? |
00:40:52 |
Miért? |
00:40:58 |
Hibát... hibát követtem el, |
00:41:00 |
de már nagyon régen történt. |
00:41:04 |
Csak engedjen..., |
00:41:09 |
Mi van az ajtó mögött? |
00:41:11 |
Az egyik életet ment... |
00:41:17 |
Próbálja meg, menjen be az ajtón! |
00:41:25 |
- Ó, ne! |
00:41:27 |
Gyerünk, menjen! |
00:42:02 |
Eric... Jézus... |
00:42:05 |
- Segítség, segítsen! |
00:42:09 |
Mit tud errõl a fickóról a TV-ben? |
00:42:12 |
Fogalmam sincs, kicsoda. |
00:42:16 |
- Mi a fasz ez? |
00:42:22 |
Mit fog tenni velem? |
00:42:27 |
Ha ezt a szalagot hallod, egy |
00:42:30 |
hogy tényleg megértsd, |
00:42:33 |
A törvényes rend õreként azon gyötrõdsz... |
00:42:36 |
- Ki az? |
00:42:38 |
...hogy az elõtted lévõ személy |
00:42:43 |
Te beteg fasz. |
00:42:45 |
Te nem mentheted meg. |
00:42:50 |
De eldöntheted, ha akarod, |
00:42:52 |
hogy a kezébe adod-e |
00:42:54 |
Ha megtanultad a leckét, |
00:42:56 |
rájössz, hogy egy lépéssel |
00:42:58 |
Eric Matthews megmentéséhez. |
00:43:00 |
Nélküled az õ játéka nem kezdõdik el. |
00:43:03 |
Kényszerítsd, hogy |
00:43:07 |
és engedd, hogy döntsön. |
00:43:16 |
Sss. Ne ébreszd fel a szomszédainkat. |
00:43:21 |
Baszd meg. Ezt csinálod |
00:43:24 |
Nem. |
00:43:25 |
Az egészet vedd be, kislány. |
00:43:28 |
Mássz fel a kibaszott ágyra. |
00:43:31 |
Mozgás! |
00:43:33 |
Szíjjazd be magadat! |
00:43:36 |
Kérem, ne tegye ezt velem. |
00:43:38 |
Tudom, hogy hibáztam. Tudom. |
00:43:42 |
Siessen! Siessen! |
00:43:45 |
Tegye fel a kibaszott kezeit. |
00:43:49 |
Nem tudom. Nem tudom. |
00:43:51 |
Sajnálom. Sajnálom. |
00:43:57 |
Figyeljen, tényleg sajnálom. |
00:44:00 |
Add oda neki a szerszámokat, |
00:44:01 |
Mi van rajta? |
00:44:04 |
Az mi? |
00:44:10 |
- Fogd meg! |
00:44:17 |
Helló, Ivan. |
00:44:19 |
lefotóztad az áldozataidat. |
00:44:23 |
- Engedjen el! |
00:44:25 |
okoztál nekik? |
00:44:27 |
Darabokra tépted az életüket. |
00:44:29 |
Visszaélés eszközeként |
00:44:33 |
Most lehetõséget adok, |
00:44:35 |
mi a fontosabb. |
00:44:38 |
A szemeid, amik félrevezettek, |
00:44:42 |
vagy a tested, |
00:44:44 |
amivel a körülötted lévõ embereknek |
00:44:46 |
annyi szenvedést okoztál. |
00:44:49 |
Minden eszközt megkaptál, |
00:44:52 |
De gyorsan kell döntened. |
00:44:55 |
választanod kell. |
00:45:01 |
Érezd, amit én érzek. |
00:45:10 |
Meg tudom csinálni. Még egy. |
00:45:43 |
El kell mondanod, hogy kerültek |
00:45:45 |
a zúzódások a kezedre és a nyakadra. |
00:45:49 |
Baleset volt, |
00:45:53 |
Ha elmondod az igazat, |
00:45:58 |
Üljön le, kérem! |
00:46:01 |
Mostmár haza szeretnék menni. |
00:46:08 |
Hazudik ez a szarházi. |
00:46:10 |
Már máskor is megtette. |
00:46:12 |
A gyerek története nem erõsíti meg. |
00:46:16 |
Jane, most nem engedhetlek |
00:46:18 |
Menj vissza az osztályba, kicsim! |
00:46:20 |
Mondtam maguknak, biztos urak, |
00:46:23 |
egyszerûen |
00:46:25 |
- Vegye le a kezét rólam! |
00:46:27 |
Rigg! Rigg! |
00:46:29 |
Ne! Takarodjon innen, azonnal! |
00:46:32 |
Most követte el élete legnagyobb |
00:46:35 |
Hallja? Elkapom mindenért, |
00:46:37 |
amit valaha csinált az a |
00:46:40 |
Nagyon megható, Ms. Tuck, |
00:46:42 |
de ha szerette a fickót, |
00:46:45 |
Már sokkal azelõtt elhagyott, |
00:46:47 |
Oké. Az emberek szakítanak egymással. |
00:46:48 |
Kapcsolatok érnek véget. |
00:46:50 |
Úgy értem, nekilátott lemészárolni |
00:46:53 |
- Gideon volt a mindene. |
00:46:56 |
Tud valamit a kínai horoszkópról? |
00:46:59 |
Á, Jill, nem, nem. |
00:47:01 |
Nem csak egyszerûen teherbe estem. |
00:47:03 |
Mindent pontosan kitervelt elõre. |
00:47:05 |
Mindent, amihez köze volt. |
00:47:11 |
- Kösz. |
00:47:12 |
- Viszlát. |
00:47:14 |
Kösz. |
00:47:17 |
- Kösz. Jó éjt. |
00:47:19 |
- Jó éjt! |
00:47:26 |
Hé, drágám. |
00:47:28 |
Mit csinálsz? |
00:47:31 |
Tudod, milyen épület ez? |
00:47:36 |
Egészségügyi klinika. |
00:47:39 |
Nagyon szép lány vagy. |
00:47:48 |
A kabátom. |
00:47:50 |
- Ott felejtettem a kabátomat. |
00:47:52 |
Ó, kérem, kérem, Jill. |
00:47:54 |
Ott van. Kérem, kérem. |
00:47:58 |
Köszönöm. |
00:48:08 |
Köszi. |
00:48:12 |
Ide hallgasson. |
00:48:14 |
Ha elengedi azt a kurva ajtót. |
00:48:16 |
Nyissa ki azt a rohadt ajtót. |
00:48:18 |
Nyissa ki. |
00:48:21 |
Bassza meg! |
00:48:24 |
- Melyik kulcs? |
00:48:26 |
Bassza meg! |
00:48:30 |
Maradj itt, baszd meg! |
00:48:35 |
Cecil? |
00:48:56 |
Ne sírjon. Ne, ne, hé, |
00:49:02 |
Bassza meg. |
00:49:17 |
Segítségre van szükségem. |
00:49:19 |
Mûtõs! |
00:49:21 |
A feleségem. |
00:49:22 |
- Hanyadik hónapban van? |
00:50:06 |
Csak segíteni akartam rajtuk. |
00:50:10 |
Nem segíthetsz rajtuk. |
00:50:14 |
Nekik kell segíteniük magukon. |
00:50:27 |
Oké. Nézzük még egyszer. |
00:50:30 |
A lány szereti a fiút. |
00:50:32 |
A fiú teherbe ejti a lányt. |
00:50:36 |
A fiú sorozatgyilkossá válik. |
00:50:39 |
Jill, ezt nem veszem be. |
00:50:43 |
Ezt meg kell néznie. |
00:50:45 |
Rendben. Nem megy sehova! |
00:50:59 |
Ivan Landsness-ként azonosítottuk. |
00:51:02 |
Háromszor ült nemi erõszakért. |
00:51:04 |
Ki kellett vájnia a saját szemeit, |
00:51:08 |
Hogy kerülhet ilyesmi egy |
00:51:11 |
Apránként. |
00:51:13 |
A szobát az elmúlt hat napban |
00:51:15 |
egy Art Blanc nevû ügyvéd vette ki. |
00:51:19 |
Megvan a neve. |
00:51:21 |
Öt emberbõl ketten haltak meg |
00:51:24 |
Minden társa halott, |
00:51:27 |
Ivan-t nem Rigg ölte meg. |
00:51:30 |
Nem ez Jigsaw játéka? |
00:51:32 |
Ez nem Ivan-ról szólt. |
00:51:34 |
Rigg-rõl szólt. |
00:51:37 |
Nézze meg a fotókat. |
00:51:39 |
Nézze meg ezeket a nõket, és |
00:51:41 |
- Dühöt. Haragot. |
00:51:43 |
A strici. Az erõszakoló. Jigsaw azt akarta, |
00:51:48 |
Hogy érezze, amit õ érez. |
00:51:51 |
Nem arról szólt, hogy Rigg |
00:51:53 |
Egyre csak fokozódik. |
00:51:56 |
Kösz. Art Blanc-nak egy |
00:51:59 |
Az utolsó ismert címe néhány |
00:52:08 |
- Jobb oldal tiszta. |
00:52:11 |
- Tiszta. |
00:52:13 |
Tiszta. |
00:52:34 |
Mit jelentsen ez? |
00:52:37 |
Mindketten Jigsaw célpontjai vagyunk. |
00:52:53 |
A kurva anyádat. |
00:53:00 |
Hé. |
00:53:03 |
Hé, hé. |
00:53:23 |
Hé, seggfej, |
00:53:25 |
õt áramütés éri. |
00:53:27 |
Ha jobban megolvad a jég, |
00:53:31 |
Hallgass rá! |
00:53:42 |
Most követte el élete legnagyobb hibáját, |
00:53:44 |
- fasszopó! |
00:53:45 |
Szerzek valakit, aki megnézi, rendben? |
00:53:47 |
Az ügyfelem orra és arccsontja eltört. |
00:53:51 |
Ilyen esetben a fizetett |
00:53:56 |
A belsõ ügyosztály |
00:53:59 |
Itt, ebben a körzetben? Hûha. |
00:54:02 |
- Megtudja az igazságot. |
00:54:04 |
Az igazság az, hogy van egy szemtanúm. |
00:54:07 |
A férfi felesége? Kitart amellett, hogy |
00:54:10 |
ha pénzügyi egyezséget kötnek. |
00:54:12 |
De nem kötnek, |
00:54:13 |
Elõször is rátámadt Rigg õrmesterre. |
00:54:15 |
Ezt ki mondja? |
00:54:17 |
Én. Mindent láttam. |
00:54:21 |
Vallomást akar tenni az |
00:54:23 |
Már aláírtam a belsõ |
00:54:25 |
A vádindítványt elutasították. |
00:54:27 |
Fiúk... maguk... nagyon jók. |
00:54:29 |
Tudják, maguk pont olyan ostabák, |
00:54:32 |
Egyszer ezt még visszakapja, ugye, tudja? |
00:54:34 |
Úgy értem, egy nap valamikor majd. |
00:54:45 |
Érti? |
00:54:47 |
Ki a fasz vagy te? |
00:54:49 |
Hé, megértette? |
00:54:54 |
Oké. |
00:55:01 |
Szarházi. |
00:55:19 |
El kell mondanod, hogy kerültek |
00:55:21 |
a zúzódások a kezedre és a nyakadra. |
00:56:15 |
Rigg! Rigg! |
00:56:39 |
Megcsináltam! Gyõztem! |
00:56:42 |
Mi a faszt csinált? |
00:56:44 |
Én... |
00:56:55 |
Mi történik itt? |
00:57:01 |
Az emberi test egy csodálatos |
00:57:03 |
Elviseli a legdurvább sérüléseket, |
00:57:07 |
és csodával határos módon |
00:57:10 |
De ezt nagyon is jól tudod. |
00:57:12 |
Hány csonttörést szenvedtél |
00:57:14 |
el a férjed kezétõl? |
00:57:17 |
Hányszor ejtett sebeket rajtad? |
00:57:19 |
Segítség! |
00:57:21 |
Idõvel a zúzódások begyógyultak, |
00:57:27 |
Ma hatalmat kapsz a kezedbe, |
00:57:32 |
Ki tudod iktatni az egyetlen dolgot, |
00:57:34 |
ami annyi fájdalmat okozott |
00:57:37 |
Idõvel a sebeid begyógyulnak. |
00:57:41 |
Az övéi azonban nem. |
00:57:47 |
Szabadulj meg a kötelékeidtõl... |
00:57:50 |
Szabadítsanak ki innen! |
00:57:51 |
...vagy vérezz el a tétlenségben. |
00:57:54 |
Válassz! |
00:57:57 |
Oké. Oké, oké! |
00:57:58 |
Tessék. |
00:58:04 |
Sajnálom. |
00:58:10 |
Morgan, Morgan, |
00:58:45 |
Segítsen. Kérem, segítsen. |
00:58:48 |
- Kérem, segítsen |
00:58:50 |
Ne, ne menjen el. Ne menjen el! |
00:58:53 |
Szabadítson ki! |
00:58:55 |
Ne menjel el! Ne hagyjon itt! |
00:58:57 |
Segítsen le. |
00:59:00 |
Helló, Rigg õrmester. |
00:59:03 |
A tapasztalat kíméletlen tanítómester. |
00:59:06 |
Elõször a próba. |
00:59:08 |
Utána a lecke. |
00:59:11 |
Ha úgy mentesz életeket, ahogyan én, |
00:59:13 |
rájössz, hogy az a személy elõtted |
00:59:16 |
csak egy tanuló. |
00:59:18 |
Ezért azt kérdem, Rigg õrmester, |
00:59:20 |
megtanulta a diák a leckét? |
00:59:23 |
Elmondták neki, |
00:59:26 |
Máshogy látja |
00:59:28 |
- ettõl a világot? |
00:59:31 |
Rigg õrmester, ennek az embernek |
00:59:34 |
a kezedben van. |
00:59:37 |
De csak miután kiállta a próbát, |
00:59:40 |
lesz szereped a |
00:59:43 |
Ha meghoztad a döntést, |
00:59:46 |
a következõ helyszín |
00:59:48 |
már nincs a térképen. |
00:59:51 |
- Ki tette ezt magával? |
00:59:56 |
Nem tudom. |
00:59:57 |
Maradjon nyugton. |
01:00:12 |
Köszönöm. |
01:00:13 |
A picsába. |
01:00:16 |
Ez az. "Nincs a térképen". |
01:00:19 |
Nincs a térképen. |
01:00:22 |
Tracy. |
01:00:27 |
Menj haza! |
01:00:31 |
Hol van? |
01:00:33 |
Fázom. Kérem. |
01:00:43 |
Élni akarok. |
01:00:49 |
Meg kell mentenie magát! |
01:00:55 |
Ne hagyjon itt! |
01:00:56 |
Segítsen, kérem. Ne hagyjon itt. |
01:01:03 |
Én abba akarom hagyni a játékot. |
01:01:09 |
Miért nem ölsz meg, a kurva anyádat? |
01:01:12 |
Nem. |
01:01:16 |
- Pofa be! |
01:01:22 |
Mentsen életet, ahogyan én. |
01:01:24 |
Szóval, mit csinált? Kiszabadította a |
01:01:26 |
A fickónak nem volt választása. |
01:01:29 |
minden fõütõerébõl. |
01:01:31 |
Nem Rigg ölte meg. |
01:01:33 |
Felismerte Rigg õrmestert. |
01:01:36 |
- Megmentette? |
01:01:38 |
Rigg úgy ítélte meg, hogy elengedi. |
01:01:45 |
- Igen? |
01:01:50 |
Tényleg? Oké, igen. |
01:01:53 |
De még mindig kell a címe. |
01:01:55 |
Találtam valami érdekeset |
01:01:58 |
Mindannyiukat egy Art Blanc |
01:02:02 |
- Kihozta mindannyiukat? |
01:02:04 |
Jill Tuck-nak is õ az ügyvédje. |
01:02:07 |
Vigyázzon! |
01:02:13 |
- Búvóhely... Hol a búvóhely? |
01:02:16 |
Jigsaw akarta, hogy rátaláljunk a helyre. |
01:02:19 |
Találjuk meg, ott lesz Rigg. |
01:02:20 |
Kaptunk egy másik címet. |
01:02:23 |
- Ki? |
01:02:24 |
- Jill Tuck? Melyik épület? |
01:03:36 |
Helló, Perez ügynök. |
01:03:38 |
Üdvözöllek abban a világban, |
01:03:42 |
A társad, Strahm ügynök, |
01:03:43 |
hamarosan meg fog ölni |
01:03:47 |
Figyelmeztetlek, Perez ügynök. |
01:03:50 |
A következõ lépésed kritikus. |
01:03:53 |
Nyisd ki az ajtót... |
01:03:58 |
Mi ez? |
01:04:11 |
Foglak. |
01:04:18 |
Mentõt! |
01:04:20 |
Segítség! |
01:04:23 |
Maradj velem. |
01:04:25 |
Kicsiket lélegezz. |
01:04:27 |
Maradj velem. Ez az. |
01:04:29 |
Ez az. Minden rendben lesz. Rendbe jössz. |
01:05:03 |
Hé! |
01:05:05 |
Hé, te! Gyere ide. |
01:05:07 |
Nézd! |
01:05:09 |
Hé! Hé! |
01:05:12 |
Gyerünk már! |
01:05:14 |
Hé! Hé! |
01:05:18 |
Bassza meg! |
01:05:24 |
- Hagyd abba! Hagyd abba! |
01:05:27 |
Bassza meg. |
01:05:31 |
Hagyd abba, baszd meg! |
01:05:34 |
Hé! |
01:05:35 |
Ide figyelj! Nem miattam kell |
01:05:38 |
Értesz engem? |
01:05:41 |
seggfej. |
01:05:43 |
Lényegében azt ajánlom, |
01:05:47 |
amíg az a kibaszott |
01:05:51 |
A jó hír az, hogy ha az a |
01:05:55 |
mindhárman szabadon elmehetünk. |
01:05:58 |
Hé, nézz rám! |
01:06:00 |
Nézz rám! |
01:06:02 |
Ha nem maradsz a jégtömbbön, |
01:06:05 |
És most az utolsó feladatom. |
01:06:10 |
Tessék. |
01:06:13 |
Élsz vagy meghalsz. |
01:06:15 |
Tiéd a választás. |
01:06:18 |
Mrs. Perez? |
01:06:21 |
Jó napot. Itt Peter Strahm. |
01:06:25 |
Igen. Rossz hírem van. |
01:07:05 |
Látja, Jill? Ez egy kibaszott szövetségi |
01:07:08 |
Akarja, hogy valaki másé legyen rajta? |
01:07:11 |
Mi ez a játékbaba? |
01:07:13 |
Kik voltak John üzlettársai, |
01:07:15 |
Nem volt társuló típus. |
01:07:19 |
Hol a picsában van ez az Art Blanc? |
01:07:21 |
Az igazságszolgáltatás akadályozása. |
01:07:23 |
Összeesküvés gyilkosságban. |
01:07:25 |
Beszéljen! |
01:07:26 |
15 perc múlva még több ember |
01:07:30 |
Az üzlettársa. A barátja. |
01:07:31 |
Õ a bûntársa, akit kerestünk, |
01:07:34 |
és õ a maga kibaszott ügyvédje. |
01:07:38 |
Látja ezt? Ez a társam vére. |
01:07:41 |
Most éppen az életéért küzd |
01:07:43 |
a maga elmebeteg férje miatt. |
01:07:46 |
Mi történt Jigsaw és Art Blanc között? |
01:07:49 |
John? |
01:07:53 |
John! |
01:07:57 |
Azt hiszem, itt sincs. |
01:07:59 |
Miféle kibaszott hely ez, Jill? |
01:08:08 |
- Ne légy dühös! |
01:08:14 |
Hé, jól vagy? |
01:08:17 |
Nem válaszolsz a hívásaimra, haver. |
01:08:21 |
Figyelj, John, én... |
01:08:24 |
Sajnálom. Megértem, |
01:08:26 |
hogy ami történt, az |
01:08:29 |
De el kell mondanom... |
01:08:32 |
Figyelj, John. El kell mondanom, |
01:08:35 |
Vedd el, és add oda a |
01:08:37 |
Ez nem így mûködik, John. |
01:08:40 |
A terveid teszik különlegessé |
01:08:42 |
Már 40 család beköltözhet. |
01:08:45 |
Kis jövedelmû családok. |
01:08:47 |
Nem mehetsz csak úgy el. |
01:08:49 |
Te vagy a megmentõjük, John. |
01:08:51 |
Tûnj a picsába innen! |
01:08:53 |
Kivel beszélsz így? |
01:08:55 |
- Hallottad, amit mondtam? |
01:09:02 |
Tûnj a jó büdös... |
01:09:06 |
Hallottad. |
01:09:10 |
Oké, John. Nagyon vigyázz magadra! |
01:09:15 |
Hívj fel, ha jobban vagy! |
01:09:37 |
Engem hibáztatott. |
01:09:39 |
Nem hinném, hogy valaha |
01:09:41 |
Szerinte a mi idõnk véget ért. |
01:09:45 |
Nem sokkal ezután diagnosztizálták |
01:09:58 |
Próbált újra kapcsolatba lépni vele? |
01:10:00 |
Próbáltam. |
01:10:03 |
De egy teljesen más ember |
01:10:06 |
Valaki más menekült meg. |
01:10:40 |
- Kértelek, hogy ne gyere ide. |
01:10:41 |
John! John! |
01:10:43 |
Nézz ide! Mi ez? |
01:10:47 |
Mit keresnek itt fényképek Cecil-rõl? |
01:10:49 |
Mit tettél vele? |
01:10:51 |
Azt mondtam neki, ne vegye |
01:10:55 |
Játszani szeretnék egy játékot. |
01:10:57 |
Az életed egy hazugság. |
01:11:01 |
Most eljött az igazság pillanata. |
01:11:03 |
Drogosként és kisstílû bûnözõként |
01:11:05 |
sok más ember életével játszottál. |
01:11:08 |
Ma a sajátoddal fogsz játszani. |
01:12:14 |
Baszd meg! |
01:12:21 |
Baszd meg! |
01:12:28 |
Te voltál. |
01:12:30 |
Te tetted ezt velem. |
01:12:32 |
Nem. Te tetted magaddal. |
01:12:36 |
A kapzsidágod egy ártatlan |
01:12:39 |
Adnál idõt, hogy |
01:12:42 |
Nem adhatok idõt. |
01:12:44 |
Az idõ csak illúzió. |
01:12:46 |
Nézd, figyelj. |
01:12:49 |
Én megbocsájtok, Cecil. |
01:12:51 |
A függõséged szétroncsolta |
01:12:53 |
Vérzek, ember. |
01:12:55 |
Engedj el, kérlek. |
01:12:58 |
Elengedhetnélek. |
01:13:00 |
De az nem válna hasznodra. |
01:13:03 |
Megmondom, mit fogok tenni. |
01:13:07 |
amivel helyrehozhatod az életed, |
01:13:10 |
és kiölheted a bûnt, ami |
01:13:13 |
Nekem nincs lelkem, baszd meg. |
01:13:15 |
Talán a következõ |
01:13:17 |
Látod, a dolgok nem |
01:13:20 |
A jó nem vezet jóra, |
01:13:22 |
Vannak, akik lopnak, |
01:13:24 |
Élnek tovább boldogan. |
01:13:26 |
Mások meg hazudnak és csalnak, |
01:13:28 |
mégis megválasztják õket. |
01:13:30 |
Némelyek megállnak segíteni egy |
01:13:33 |
és elgázolja õket egy ámokfutó. |
01:13:37 |
Nem lehet kiszámítani. |
01:13:39 |
Hogy játszod ki a leosztott |
01:13:42 |
Nézz rám! |
01:13:45 |
Érted, amit mondok? |
01:13:47 |
Ó, igen. |
01:13:49 |
Értem. |
01:13:53 |
Egy kibaszott elmebeteg vagy. |
01:14:08 |
Mi a fasz ez? |
01:14:13 |
Ez az eszköz... |
01:14:15 |
Az eszköz, ami meg fogja |
01:14:18 |
Egy játékot szeretnék játszani. |
01:14:21 |
Az életed egy hazugság, Cecil. |
01:14:24 |
Most eljön az igazság pillanata. |
01:14:27 |
Drogfüggõként és tolvajként |
01:14:30 |
kihasználtad mások kedvességét, |
01:14:32 |
hogy kielégítsd az éhségedet. |
01:14:34 |
Ma felszínre hozzuk belõled |
01:14:36 |
ezeket ocsmányságokat. |
01:14:39 |
Ahhoz, hogy életben maradj, |
01:14:41 |
össze kell mérned az arcodat |
01:14:44 |
a lelked mocskával. |
01:14:48 |
Csak hajolj elõre arccal a késekbe. |
01:14:52 |
Ha elég erõsen nyomod, |
01:14:55 |
kiszabadíthatod |
01:15:00 |
Nyomd erõsen, |
01:15:04 |
és szabad leszel. |
01:15:05 |
Te... te beteg állat! |
01:15:08 |
Vagy ülsz a babérjaidon, |
01:15:14 |
Élsz vagy meghalsz, Cecil. |
01:15:17 |
Válassz! |
01:15:28 |
A kurva anyádat, te beteg fasz! |
01:15:31 |
Segítség! |
01:16:24 |
Halott vagy! |
01:16:26 |
Meghalsz, bazmeg! |
01:16:30 |
Halott, te rohadék! |
01:16:46 |
Mi történt veled? |
01:16:50 |
Mi történt velem? |
01:16:53 |
Mi történt velem? |
01:17:03 |
Ezúttal ne gyere vissza! |
01:17:07 |
Tedd meg magadért, |
01:17:10 |
Én is elvesztettem a gyerekünket. |
01:17:48 |
Négy falból épül a ház. |
01:17:59 |
A fiúk John elsõ |
01:18:01 |
- Igen. |
01:18:04 |
Hol van? |
01:18:06 |
Hol van? |
01:18:26 |
Türelem, emlékezz, KIT mentessz meg... |
01:18:29 |
Mi a faszt jelent ez? |
01:19:25 |
Bassza meg. Ó, bassza meg. |
01:19:32 |
Inkább remélje, hogy |
01:19:34 |
Kicsoda? Ki fog bejönni az ajtón? |
01:19:42 |
Ki az? |
01:20:17 |
Hol a picsában vagy? |
01:20:20 |
Gideon Meat Packing, |
01:20:23 |
Nincs két percem. |
01:21:27 |
Ki fog bejönni be az ajtón? |
01:21:41 |
A picsába! |
01:22:02 |
Gratulálok, Art. |
01:22:38 |
Ki az? |
01:22:43 |
Ki fog bejönni az ajtón? |
01:22:46 |
Itt jön. |
01:22:48 |
Ki a faszom az? |
01:22:51 |
A francba. |
01:22:57 |
A francba. |
01:23:01 |
Gyógyíts meg, |
01:23:06 |
Itt állok! |
01:23:10 |
Kifutsz az idõbõl. |
01:23:12 |
Kérlek, gondolkozz, |
01:23:18 |
Gondolj arra, hogy |
01:23:22 |
Gondolj a holnapra. |
01:23:23 |
Lynn? |
01:23:27 |
Lynn! Lynn! |
01:23:39 |
Ki az? |
01:23:50 |
Mi az? |
01:23:53 |
Ez fog kiszabadítani minket, |
01:24:00 |
Engedj el! |
01:24:07 |
Mi lesz, Jeff? |
01:24:09 |
Élsz vagy halsz, Jeff. |
01:24:11 |
Válassz! |
01:24:13 |
Megbocsátok neked. |
01:24:16 |
Jeff. |
01:24:18 |
Jeff! |
01:24:24 |
- Eric! |
01:24:26 |
Mi a fasz? |
01:24:31 |
Picsába. |
01:25:12 |
Nyisd ki az ajtót, és megtalálsz. |
01:25:26 |
- Hadd lássam a kurva kezeidet! |
01:25:31 |
Bassza meg! |
01:25:41 |
Jézusom... |
01:25:54 |
- Bassza meg! |
01:25:57 |
- Mit tettél? |
01:25:59 |
- Volt még kurva idõm. |
01:26:03 |
- Te tetted, baszd meg! |
01:26:05 |
Nem, ez Jigsaw játéka, |
01:26:09 |
Lássam a kibaszott kezeidet! |
01:26:12 |
- Ez Jigsaw mocskos játéka. |
01:26:18 |
Helló, Rigg õrmester. |
01:26:20 |
Ha ezt hallod, megtaláltad |
01:26:22 |
Matthews és |
01:26:25 |
90 percen belül, |
01:26:28 |
amivel a halálukat okoztad. |
01:26:30 |
A szabályok egyértelmûek voltak. |
01:26:32 |
Figyelmeztettelek. |
01:26:34 |
- Ez Kerry. |
01:26:36 |
Tudod, hogy soha sem szabad |
01:26:40 |
Ma este szembe kell nézned |
01:26:42 |
Lehetetlen, |
01:26:45 |
Vajon megtanulod, hogy |
01:26:48 |
- Eric még mindig nincs meg. |
01:26:51 |
Matthews nyomozónak mindössze |
01:26:53 |
Azt javaslom, maradjon életben, |
01:26:56 |
amíg a kibaszott óra visszaszámlál. |
01:26:58 |
Nekik kellett megmenteniük magukat. |
01:27:01 |
Vedd el. |
01:27:05 |
A megoldás nem a te kezedben volt. |
01:27:09 |
Az idõ a te oldaladon állt, |
01:27:11 |
de a rögeszméd miatt nem tudtál várni. |
01:27:13 |
Ahelyett, hogy megmentetted volna |
01:27:16 |
a halálát okoztad. |
01:27:18 |
Megbuktál az utolsó próbán. |
01:27:28 |
Azt nem értem, hogy a francba volt |
01:27:31 |
Amikor utóljára láttuk, |
01:27:33 |
Nem vagyok biztos benne, |
01:27:42 |
- Nem Amanda Young tette. |
01:27:44 |
- Egyedül képtelen lett volna rá. |
01:27:46 |
Agyrák, de ereje volt. |
01:27:48 |
Azért vagyunk itt, hogy megtaláljuk azt, |
01:28:01 |
Úgy néz ki, egy másik orvos |
01:28:08 |
Menj haza. |
01:28:12 |
Mi választottuk ezt. |
01:28:31 |
A játék véget ért. |
01:29:01 |
Most úgy érzed, |
01:29:05 |
Úgy gondoltad, elengedlek |
01:29:15 |
Ígérem, hogy folytatom a munkám. |
01:29:19 |
Gondoskodtam róla. |
01:29:22 |
Mikor ezt a szalagot hallják, |
01:29:24 |
hogy vége van. |
01:29:26 |
De még mindig közöttetek vagyok. |
01:29:30 |
Azt hiszed, vége van, |
01:29:33 |
Nincs vége. |